SECȚIUNEA A TREIA CAUZA MARIU DRAGOMIR c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 21528/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 OCTOMBRIE 2015 DEF 06/01/2016 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Marius Dragomir c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Luis López Guerra, președinte, Kristina Pardalos, Johannes Silvis, Valeriu Grițco, Iulia Antoanella Motoc, Branko Lubarda, Carlo Ranzoni, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune După deliberarea în camera Consiliului la 15 septembrie 2015, Rendularea hotărârii pe care o avem aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei 21528/09) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Marius Dragomir ( Sunt C. Brumar de la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul, căruia i s-a permis să se reprezinte el însuși în prezenta procedură, se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil, din cauza condamnării sale penale de către instanțele judecătorești în litigiu și a recursului pronunțat în lipsa unei administraii directe a probelor pe baza cărora Tribunalul de Primă Instană a pronunat achitarea sa. La 23 octombrie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA LÂSPECE Reclamantul s-a născut în 1979 și locuiește în prezent la Londra. Printr-o rechiziționare din 30 iunie 2006, reclamantul și alți doi bărbați au fost rejudecați în fața șefului de viol agravat. Ei au fost acuzați de violarea N.B. în noaptea de 4-5 iunie 2006 între orele 3 și 7 Ora dimineții în apartamentul unuia dintre ei. Rechizitoriul s-a bazat pe un prim raport medico-legal întocmit la 6 iunie 2006, care să ateste că N.B. a suferit o deflorare și avea vânătăi la brațe, precum și pe un al doilea raport de expertiză medico-legale, întocmit la 21 iunie 2006, care să ateste că N.B. a avut echimoze interne care ar putea rezulta dintr-un contact sexual în ultimele două-trei săptămâni. În plus, el a fost bazat pe declarația unei vecine din apartamentul în care ar fi avut loc violul, care a spus că a auzit un strigăt de soție și plâns, și pe cea a soțului ei, care a indicat că soția sa a trezit în timpul nopții din cauza zgomotelor de la apartamentul vecin. În declarațiile lor, reclamantul și ambele. alți bărbați nu au negat că au avut relații sexuale cu N.B., ci au susținut că acestea fuseseră acordate și că N.B. primise bani în acest scop. Reclamantul a fost reprezentat pe parcursul procedurii de către un avocat ales de el. printr-o hotărâre din 29 octombrie 2007, Tribunalul de Primă Instanță al reclamantului și ceilalți doi bărbați. În acest scop, Tribunalul a notat că existența relațiilor sexuale nu a fost contestată de părți. În schimb, problema dacă N.B. a fost constrânsă fizic sau psihic să aibă relații sexuale cu cei trei bărbați, este imma că nici un element nu l-ar putea determina să dea un răspuns pozitiv. În acest sens, Consiliul a constatat că o nouă expertiză medico-legale realizată la 19 ianuarie 2007 de către institutul medico-legal al statului Iași a concluzionat că N.B. nu prezintă leziuni genitale, cu excepția deflației și că leziunile anale observate au o origine patologică. În plus, instanța a considerat că vecina apartamentului unde ar fi avut loc violul își modificase declarația în fața sa, dat fiind că a menționat că nu a indicat în timpul urmăririi penale la ora la care se întorsese acasă și se culcase. S-a constatat că declarația sa fusese completată de un polițist și că, în orice caz, nu auzise nici un țipăt și s-a culcat cu mult înainte de ora 2 dimineața, deoarece era obosită. Tribunalul a menționat, în plus, că ceilalți martori Tribunalul a observat în cele din urmă că un alt martor a declarat că a văzut fotografii făcute în noaptea în care N.B. zâmbea în timp ce făcea sex cu cei trei bărbați. El a precizat că aceste fotografii n a putut fi recuperate nici de la aparatul foto cu care ar fi fost luate, nici de la calculatorul în care ar fi fost păstrate și care ar fi fost ulterior șterse de martorul în cauză. Tribunalul concluzionează că vânătăile de pe brațele N.B. puteau fi explicate prin natura raporturilor sexuale în grup. Prin hotărârea din 11 aprilie 2008, tribunalul departamental din Vrancea a anulat judecata Tribunalului de Primă Instanță și, după ce i-a ascultat, i-a condamnat pe cei trei bărbați pentru viol agravat. declarațiile martorilor susținute de cele ale victimei și de documentele medicale El a considerat în principal că vânătăile de pe brațele N.B. erau dovada unui raport sexual nerecuperabil și a existenței unei constrângeri fizice. În acest scop, el a ales, fără a da mai multe detalii în această privință, să ia în considerare declarațiile făcute în timpul urmăririi penale de vecina apartamentului în care au fost desfășurate evenimentele și de soțul acesteia, prin excluderea declarației făcute de persoana interesată în fața instanței de primă instanță. În plus, instanța a constatat că N.B. În această privință, tribunalul a considerat că declarațiile martorilor propuși de inculpați în scopul de a demonstra caracterul imoral al N.B. înainte și după evenimente nu au fost sincere și au fost contrazise de documentele medicale. În cele din urmă, tribunalul a respins teza referitoare la relațiile sexuale cu persoane care au înregistrat contradicții în declarațiile inculpaților și ale martorilor cu privire la momentul în care sumele de bani ar fi fost predate către N.B. 10. Nu s-au primit dovezi în stadiul de recurs. 11. Recurentul a formulat o acțiune împotriva hotărârii pronunțate de tribunalul departamental din Vrancea. Printre altele, a reproșat acestuia din urmă că a condamnat în lipsă o administrare directă a probelor, în timp ce a fost achitat de Tribunalul de Primă Instanță pe baza acelorași elemente. 12. Prin hotărârea din 14 octombrie 2008, Tribunalul de apel din Pitești a respins recursul reclamantului, fără a examina motivul său privind o neadministrare directă a probelor. Pe de altă parte, în afara audierii inculpaților, nicio dovadă nu a fost administrată direct în această etapă a procedurii. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 13. Dispozițiile relevante în speță din Codul de procedură penală, în vigoare la momentul faptelor și referitoare la competențele instanțelor judecătorești de apel și de recurs, sunt descrise în cauzele Găitanaru c. România 26082/05, § 17-18, 26 iunie 2012) și Hanu c. România 8990/04, § 18, 4 iunie 2013). ÎN JUSTAȚIA ALOCĂRII ALOCATE ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 14. Recurentul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil în speță, susținând că a fost condamnat de tribunalul departamental din Vrancea și de Tribunalul de Primă Instanță din Pitești în lipsa unei administrări directe a probelor, în timp ce acesta fusese achitat de instanță în primă instanță pe baza acelorași elemente. Acesta se referă la art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui părți relevante în speță sunt astfel formulate Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei. Pe admisibilitate 15. Constatând că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție, Curtea declară că acest lucru este admisibil. Pe fondul Tezei părților 16. Guvernul consideră că condamnarea reclamantului era conformă cu cerințele de echitate a procedurii. Acesta arată că reclamantul a fost reprezentat pe tot parcursul procedurii și că a putut adresa întrebări martorilor aflați în întreținere și a prezentat martori cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și acuzația și, prin urmare, consideră că principiul egalității armelor a fost respectat în speță. În plus, afirmă că, spre deosebire de cazurile Constantinescu c. România 28871/95, CEDO 2000 VIII) și Ilișescu și Chiforec c. România 77364/01, 1 decembrie 2005), această specie se caracterizează prin faptul că reclamantul și cei doi coinculpați ai acestuia au fost ascultați de cele trei instanțe naționale. În plus, acesta indică faptul că documentele depuse la dosar au fost luate în considerare și au făcut obiectul unor interpretări diferite și că, în plus, avocatul reclamantului a putut prezenta concluzii orale sau scrise în fața instanțelor naționale. În cele din urmă, guvernul menționează că această specie nu a numit o nouă administrare din oficiu a tuturor probelor. În opinia sa, prezenta cauză se apropie mai degrabă de cauza Rusu c. România ((dec.) n 6246/04, 31 august 201017. Reclamantul nu a depus o declarație scrisă cu privire la fondul cauzei, pur și simplu prin prezentarea cererilor sale de satisfacție echitabilă (punctul 30 de mai jos). Curtea reamintește că modalitățile de aplicare a articolului 6 din Convenția privind procedurile de recurs depind de caracteristicile procedurii în discuție: trebuie să se țină seama de ansamblul procedurii interne și de rolul instanței de apel în ordinea juridică națională. În cazul în care o audiere publică a avut loc în primă instanță, lipsa unor dezbateri publice în apel poate fi justificată de particularitățile procedurii în cauză, având în vedere natura sistemului de recurs intern, la nivelul competențelor instanței judecătorești în cauză, modul în care interesele reclamantului au fost efectiv expuse și protejate în fața acesteia, în special natura chestiunilor pe care instanța respectivă trebuia să le soluționeze ( Botten c. Norvegia, 19 februarie 1996, § 39, Rec., 1996, I. În plus, Curtea a declarat că, atunci când o instanță de apel este obligată să cunoască o cauză în fapt și în drept și să studieze în ansamblul său problema vinovăției sau a nevinovăției, aceasta nu poate, din motive de echitate a procedurii, să decidă cu privire la aceste chestiuni fără a lua în considerare în mod direct mărturiile prezentate în persoană fie de pârâtul care susține că nu a comis actul considerat a fi o infracțiune (a se vedea, printre alte exemple, Ekbatani c. Suedia, 26 mai 1988, § 32, seria A n 134, Constantinescu citată anterior § 55, Dondarini c. San Marino, n 50545/99, § 27, 6 iulie 2004, și Igual Coll c. Spania, n 37496/04, § 27, 10 martie 2009), fie de către martorii care au depus mărturie în timpul procedurii (Găitanaru, citată anterior, § 35 și Hogea c. România, n 31912/04, § 54, 29 octombrie 2013). Curtea amintește, de asemenea, că admisibilitatea probelor ține în primul rând de normele dreptului intern, că aceasta este, în principiu, instanțelor naționale pe care trebuie să le aprecieze elementele colectate de acestea și că misiunea care îi este încredințată prin convenție constă în a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil ( García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDH 1999 I. Astfel, în principiu, instanța națională are obligația de a decide cu privire la necesitatea sau oportunitatea de a cita un martor (...), circumstanțe excepționale ar putea determina Curtea să încheie cu 158). 21. Îndreptându-se spre faptele din speță, Curtea constată mai întâi că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Această hotărâre de condamnare a fost confirmată de recursul judecătoresc al lui Pitești, care nu numai că nu a readus la îndeplinire martorii în cauză, dar a omis, de asemenea, să răspundă la motivul invocat de reclamant în această privință. Prin urmare, pentru a stabili dacă a avut loc o încălcare a articolului 6 din Convenție, este necesar să se examineze rolul celor două instanțe menționate anterior și natura chestiunilor de care acestea aveau nevoie. 22. Curtea observă că tribunalul departamental din Vrancea, în calitate de instanță de apel, nu avea obligația de a pronunța o nouă hotărâre pe fond, ci avea posibilitatea. În această privință, aceasta constată că, la 11 aprilie 2008, tribunalul departamental a primit recursul la Parchet, a încălcat hotărârea Tribunalului de Primă Instană din 29 aprilie 2008. octombrie 2007 și a pronunțat o nouă hotărâre pe fond. Potrivit dispozițiilor legale aplicabile în acest domeniu, rezultă că procedura în fața instanței de apel a fost o procedură completă care urma aceleași norme ca și o procedură pe fond, instanța departamentală fiind nevoită să cunoască atât faptele cauzei, cât și ale dreptului. Instanța de apel putea, prin urmare, să confirme fie că reclamantul a fost condamnat, fie să îl declare vinovat, după ce a fost pus la dispoziția unei evaluări complete a problemei vinovăției sau a nevinovăției acestuia, prin administrarea, după caz, a unor noi mijloace de probă. În plus, aspectele pe care tribunalul departamental a trebuit să le analizeze pentru a se pronunța cu privire la vinovăția reclamantului aveau un caracter în esență faptic. Aceasta înseamnă că a apreciat atât N.B. a fost constrânsă fizic sau psihic să aibă raporturi sexuale cu cei trei inculpați (a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Mischie c. România, n 50224/07, § 37, 16 septembrie 2014 23. În speță, Curtea constată că relaxarea inițială a reclamantului de către Tribunalul de Primă Instană din Adjud a avut loc după audierea mai multor martori. Această instanță a considerat că mărturiile și celelalte elemente de probă incluse în dosar erau insuficiente pentru a determina vinovăia reclamantului. Pentru a înlocui această condamnare, judecătorii nu au nici o informație nouă și s-au bazat exclusiv pe înscrisurile din dosar, inclusiv pe mărturiile făcute în fața Parchetului și în primă instanță. Prin urmare, pe baza depozițiilor scrise colectate de Parchet și a notelor judecătorești de la instanța de primă instanță care dezvăluie declarațiile martorilor că instanța de apel a analizat declarațiile și a ajuns la concluzia că unii dintre ei sunt sinceri și suficienți pentru a constitui un verdict de vinovăție. 24. În consecință, instanța de apel a întemeiat condamnarea reclamantului pe o nouă interpretare a declarațiilor pe care nu le-a auzit de către autori și a luat astfel o poziție radical opusă celei a instanței inferioare, care l-a relaxat pe reclamant pe baza, în special, a declarațiilor acestor martori făcute în cadrul audierilor ținute în fața sa. Fără îndoială, a aparținut instanței din statul membru în cauză să aprecieze diferitele date colectate, precum și relevanța celor pe care reclamantul le-a dorit pentru producție. ; nu mai puțin de atât, a fost găsit vinovat pe baza chiar mărturiilor care i-au făcut să se îndoiască în mod suficient pe primii judecători de temeinicia acuzației împotriva sa și care au motivat achitarea în primă instanță. În aceste condiții, audierea martorilor în cauză înainte de a declara vinovația reclamantului a redus în mod semnificativ drepturile la apărare (Destrehem c. Franța, nr 56651/00, § 45, 18 mai 2004, și Găitanaru, § 32 25). Curtea ia notă apoi de faptul că reclamantul a criticat abordarea instanței în litigiu în recursul în recurs formulat împotriva tribunalului din 11 aprilie 2008 (punctul 11 de mai sus). În această privință, Curtea amintește că a constatat deja, în cauze similare, că rolul instanței de recurs nu era limitat numai la chestiuni de drept. Într-adevăr, procedura în fața instanței de recurs a fost o procedură completă care a respectat aceleași norme ca și o procedură pe fond, iar Tribunalul de apel din Pitești putea decide fie să confirme hotărârea reclamantului pronunțată în primă instanță, fie să deterioreze verdictul de vinovăție pronunțat de instanța de apel, după ce a fost pus la dispoziția unei evaluări complete a problemei vinovăției sau a nevinovăției acestuia, prin administrarea, dacă este cazul, a unor noi mijloace de probă ( România, nr. 53897/00, § 38, 8 martie 2007, Găitanaru, citată anterior, § 30, și Văduva c. România, n 27781/06, § 43, 25 februarie 2014). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Astfel, instanța de apel a validat versiunea faptelor reținute de tribunalul departamental, fără a auzi nici ea, martorii ale căror declarații fuseseră luate în considerare. În aceste condiții, nu se poate concluziona că instanța de recurs a remediat deficiențele procedurii. 27. Aceste elemente permit Curții să concluzioneze că condamnarea reclamantului pentru viol, pronunțată în lipsa unei audieri complete a martorilor, în pofida faptului că a fost achitată de instanța de primă instanță care îi ascultase pe acești martori, este contrară cerințelor unui proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. 28. Prin urmare, a existat o încălcare a acestei dispoziții. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 29. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea ștearsă decât . imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită o despăgubire pentru prejudiciul moral pentru suferința pe care o pretinde că a suferit-o în cursul procedurii penale inițiate împotriva sa și al detenției ulterioare, fără a-și măsura cererea. 31. Guvernul indică faptul că prezenta cerere se referă numai la procedura penală inițiată împotriva reclamantului și că, prin urmare, nu există nicio legătură cauzală între cererea de despăgubire pentru suferința pe care ar fi avut-o persoana în închisoare și presupusa încălcare a convenției. În ceea ce privește valoarea despăgubirii, acesta menționează sumele pe care Curtea le-a acordat în cauze similare. 32. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral ca urmare a încălcării constatate la art. 6 alineatul (1) din convenție și că ar trebui să i se acorde 3 000 EUR în acest sens. 33. În plus, Curtea amintește că, atunci când o persoană particulară a fost condamnată la termen de o procedură afectată de nerespectarea cerințelor prevăzute la art. 6 din convenție, un nou proces sau o redeschidere a procedurii la cererea persoanei vizate reprezintă, în principiu, un mijloc adecvat de remediere a încălcării constatate (Gençel c. Turcia, nr 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003) și Tahir Duran c. Turcia, nr. 40997/98, § 23, 29 ianuarie 2004). În această privință, Comisia constată că art. 465 din noul Cod de procedură penală, care a intrat în vigoare la 1 februarie 2014, permite revizuirea unui proces intern în cazul în care, la fel ca în cazul de față, a ajuns la concluzia încălcării drepturilor și libertăților fundamentale ale unui solicitant. În acest context, Curtea amintește că statele au obligaia pozitivă, inerentă articolului 3 din Convenie, de a adopta dispoziii în materie penală care sancionează efectiv violul și de a le aplica în practică prin anchete și urmăriri penale efective (M.C. Bulgaria 39272/98, § 153, CEDH 2003). XII). De asemenea, statele trebuie să țină seama de faptul că violul este o încălcare atât a dreptului la integritate (fizică și psihică) al persoanei garantate prin art. 3 și a dreptului său la autonomie ca element al dreptului la viață privată garantat prin art. 8 din Convenție (X și Yc. Țările de Jos, 26 martie 1985, § 22, seria A n 91). Reclamantul solicită, de asemenea, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața instanțelor interne, fără a-și măsura cererea sau a trimite documentele justificative. 35. Guvernul consideră că cererea reclamantului trebuie respinsă ca fiind nefondată. 36. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (Morice c. Franța [GC], n 29369/10, § 186, 23 aprilie 2015). În speță, având în vedere jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 37. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L 000 EUR (trei mii EUR) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, pentru a fi convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 6 octombrie 2015, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stephen Phillips Luis López Guerra Modululer Președintele
TROISIÈME SECTION
MARIUS DRAGOMIR c. ROUMANIE
(Requête n
o
21528/09)
ARRÊT
6 octobre 2015
06/01/2016
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Marius Dragomir c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Luis López Guerra,
président,
Kristina Pardalos,
Johannes Silvis,
Valeriu Grițco,
Iulia Antoanella Motoc,
Branko Lubarda,
Carlo Ranzoni,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 septembre 2015,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
21528/09) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet État, M.
Marius
Dragomir («
le requérant
»), a saisi la Cour le 14 avril 2009 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
3.
Le requérant, qui a été autorisé à se représenter lui-même dans la présente procédure, se plaint de ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable, en raison de sa condamnation pénale par les juridictions d’appel et de recours prononcée en l’absence d’une administration directe des preuves sur la base desquelles le tribunal de première instance avait prononcé son acquittement.
4.
Le 23 octobre 2013, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1979 et réside actuellement à Londres.
6.
Par un réquisitoire du 30 juin 2006, le requérant et deux
autres hommes furent renvoyés en jugement du chef de viol aggravé. Ils étaient accusés d’avoir violé N.B. dans la nuit du 4 au 5 juin 2006 entre 3
heures et 7
heures du matin dans l’appartement de l’un d’entre eux. Le réquisitoire était fondé sur un premier rapport médicolégal établi le 6
juin
2006, attestant que N.B. avait subi une défloration et présentait des ecchymoses aux bras, ainsi que sur un deuxième rapport d’expertise médicolégale, rédigé le 21 juin 2006, attestant que N.B. présentait des ecchymoses anales internes pouvant résulter d’un rapport sexuel dans les dernières deux-trois semaines. Il était en outre fondé sur la déclaration d’une voisine de l’appartement où le viol aurait eu lieu, qui disait avoir entendu un cri de femme et des pleurs, et sur celle de son mari, qui avait indiqué que son épouse l’avait réveillé durant la nuit à cause des bruits provenant de l’appartement voisin. Dans leurs déclarations, le requérant et les deux
autres hommes ne nièrent pas avoir eu des rapports sexuels avec N.B., mais soutinrent que ceux-ci avaient été consentis et que N.B. avait reçu de l’argent à cet effet.
7.
Le requérant fut représenté tout au long de la procédure par un avocat choisi par lui.
8.
Par un jugement du 29 octobre 2007, le tribunal de première instance d’Adjud relaxa le requérant et les deux autres hommes. Pour ce faire, le tribunal nota que l’existence des rapports sexuels n’était pas contestée par les parties. S’agissant en revanche de la question de savoir si N.B. avait été contrainte physiquement ou psychiquement à avoir des rapports sexuels avec les trois hommes, il estima qu’aucun élément ne pouvait l’amener à y donner une réponse positive. Il constata à cet égard qu’une nouvelle expertise médicolégale réalisée le 19 janvier 2007 par l’institut médicolégal d’Iași avait conclu que N.B. ne présentait pas de lésions génitales à part la défloration et que les lésions anales observées avaient une origine pathologique. En outre, le tribunal considéra que la voisine de l’appartement où le viol aurait eu lieu avait modifié sa déclaration devant lui étant donné qu’elle avait précisé ne pas avoir indiqué au cours des poursuites l’heure à laquelle elle était rentrée chez elle et s’était couchée. Il releva que sa déclaration avait été remplie par un policier et que, de toute manière, l’intéressée n’avait entendu aucun cri et s’était couchée bien avant 2
heures du matin car elle était fatiguée. Le tribunal nota en outre que les autres témoins – les parents de N.B. et les personnes avec lesquelles celle-ci habitait – n’avaient pas fourni d’éléments permettant de conclure que N.B. avait été contrainte à avoir des rapports sexuels. Le tribunal observa enfin qu’un autre témoin avait déclaré avoir vu des photos prises la nuit des évènements montrant N.B. souriant alors qu’elle était en train d’avoir des rapports sexuels avec les trois hommes. Il précisa que ces photos n’avaient pu être récupérées ni de l’appareil photo avec lequel elles auraient été prises, ni de l’ordinateur dans lequel elles auraient été sauvegardées et duquel elles auraient été ultérieurement effacées par le témoin en question.
Le tribunal conclut que les ecchymoses relevées sur les bras de N.B. pouvaient être expliquées par la nature des rapports sexuels en groupe.
9.
Par un arrêt du 11 avril 2008, le tribunal départemental de Vrancea annula le jugement du tribunal de première instance et, après les avoir entendus, condamna les trois hommes pour viol aggravé. Le requérant se vit infliger une peine de cinq ans et demi d’emprisonnement. Pour ce faire, le tribunal départemental se fonda sur «
les déclarations des témoins corroborées par celles de la victime et par les documents médicaux
». Il estima principalement que les ecchymoses relevées sur les bras de N.B. étaient la preuve d’un rapport sexuel non consenti et de l’existence d’une contrainte physique. À cet effet, il choisit, sans donner plus de précisions à cet égard, de prendre en considération les déclarations faites pendant les poursuites pénales par la voisine de l’appartement où s’étaient déroulés les évènements et par le mari de celle-ci, en écartant la déclaration faite par l’intéressée devant le tribunal de première instance. Le tribunal constata en outre que N.B. avait été également contrainte psychiquement à avoir des rapports sexuels. À cet égard, le tribunal estima que les déclarations des témoins proposés par les inculpés aux fins de démontrer le caractère immoral de N.B. avant et après les évènements n’étaient pas sincères et étaient contredites par les documents médicaux. Enfin, le tribunal écarta la thèse des rapports sexuels monnayés après avoir relevé des contradictions dans les déclarations des inculpés et celles des témoins quant au moment où des sommes d’argent auraient été remises à N.B.
10.
Aucune preuve ne fut administrée au stade de l’appel.
11.
Le requérant forma un recours contre l’arrêt rendu par le tribunal départemental de Vrancea. Il reprochait entre autres à ce dernier de l’avoir condamné en l’absence d’une administration directe des preuves, alors qu’il avait été acquitté par le tribunal de première instance sur le fondement des mêmes éléments.
12.
Par un arrêt du 14 octobre 2008, la cour d’appel de Pitești rejeta le recours du requérant, sans pour autant examiner son moyen relatif à un défaut d’administration directe des preuves. Par ailleurs, en dehors de l’audition des inculpés, aucune preuve ne fut administrée directement à ce stade de la procédure.
II.
13.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du code de procédure pénale, en vigueur à l’époque des faits et relatives aux pouvoirs des juridictions d’appel et de recours, sont décrites dans les affaires
Găitănaru c.
Roumanie
(n
o
26082/05, §§ 17-18, 26 juin 2012) et
Hanu c.
Roumanie
(n
o
10890/04, §
18, 4 juin 2013).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
14.
Le requérant se plaint de ne pas avoir bénéficié d’un procès équitable en l’espèce, alléguant qu’il a été condamné par le tribunal départemental de Vrancea et par la cour d’appel de Pitești en l’absence d’une administration directe des preuves alors qu’il avait été acquitté par le tribunal se prononçant en première instance sur le fondement des mêmes éléments. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes en l’espèce sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Sur la recevabilité
15.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 (a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
1.
Thèses des parties
16.
Le Gouvernement estime que la condamnation du requérant était conforme aux exigences de l’équité de la procédure. Il indique que le requérant a été représenté tout au long de la procédure et qu’il a pu poser des questions aux témoins à charge et présenter des témoins à décharge dans les mêmes conditions que l’accusation, et il considère par conséquent que le principe de l’égalité des armes a été respecté en l’espèce. De plus, il affirme que, à la différence des affaires
Constantinescu c. Roumanie
(n
o
‑
VIII) et
Ilișescu et Chiforec c. Roumanie
(n
o
77364/01, 1
er
décembre
2005), la présente espèce se caractérise par le fait que le requérant et ses deux coïnculpés ont été entendus par les trois
juridictions nationales. Il indique en outre que les documents versés au dossier ont été pris en compte et ont fait l’objet de différentes interprétations et que, de surcroît, l’avocat du requérant a pu présenter des conclusions orales ou écrites devant les tribunaux nationaux. Enfin, le Gouvernement mentionne que la présente espèce n’appelait pas une nouvelle administration d’office de toutes les preuves. Il considère que la présente affaire se rapproche plutôt de l’affaire
Rusu c. Roumanie
((déc.) n
o
6246/04, 31 août 2010).
17.
Le requérant n’a pas déposé d’observations écrites sur le fond de l’affaire, se contentant de présenter ses demandes de satisfaction équitable (paragraphe
30 ci-dessous).
2.
Appréciation de la Cour
18.
La Cour rappelle que les modalités d’application de l’article 6 de la Convention aux procédures d’appel dépendent des caractéristiques de la procédure dont il s’agit
: il convient de tenir compte de l’ensemble de la procédure interne et du rôle dévolu à la juridiction d’appel dans l’ordre juridique national. Lorsqu’une audience publique a eu lieu en première instance, l’absence de débats publics en appel peut se justifier par les particularités de la procédure en question, eu égard à la nature du système d’appel interne, à l’étendue des pouvoirs de la juridiction d’appel, à la manière dont les intérêts du requérant ont réellement été exposés et protégés devant celle-ci, et notamment à la nature des questions que ladite juridiction avait à trancher (
Botten c. Norvège
, 19 février 1996, § 39,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
I).
19.
En outre, la Cour a déclaré que, lorsqu’une instance d’appel est amenée à connaître d’une affaire en fait et en droit et à étudier dans son ensemble la question de la culpabilité ou de l’innocence, elle ne peut, pour des motifs d’équité de la procédure, décider de ces questions sans appréciation directe des témoignages présentés en personne soit par l’accusé qui soutient qu’il n’a pas commis l’acte tenu pour une infraction pénale (voir, parmi d’autres exemples,
Ekbatani c. Suède
, 26 mai 1988, §
32, série
A n
o
134,
Constantinescu
,
précité § 55,
Dondarini c.
Saint-Marin
, n
o
50545/99, § 27, 6 juillet 2004, et
Igual Coll c. Espagne
, n
o
37496/04, §
27, 10 mars 2009), soit par les témoins ayant déposé pendant la procédure (
Găitănaru
, précité, § 35, et
Hogea c. Roumanie
, n
o
31912/04, §
54, 29
octobre 2013).
20.
La Cour rappelle également que la recevabilité des preuves relève au premier chef des règles du droit interne, que c’est en principe aux juridictions nationales qu’il revient d’apprécier les éléments recueillis par elles et que la mission qui lui est confiée par la Convention consiste à rechercher si la procédure considérée dans son ensemble, y compris le mode de présentation des moyens de preuve, a revêtu un caractère équitable (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
‑
I). Ainsi, s’«
il incombe en principe au juge national de décider de la nécessité ou opportunité de citer un témoin (...), des circonstances exceptionnelles pourraient conduire la Cour à conclure à l’incompatibilité avec l’article 6 de la non-audition d’une personne comme témoin
» (
Bricmont c.
Belgique
, 7
juillet 1989, § 89, série A n
o
158).
21.
Se tournant vers les faits de l’espèce, la Cour observe tout d’abord qu’il n’est pas contesté que le requérant a été condamné par le tribunal départemental de Vrancea sans que les témoins dont les dépositions avaient été prises en considération fussent de nouveau entendus (paragraphe
10 ci
‑
dessus). Cet arrêt de condamnation a été confirmé par la cour d’appel de Pitești, qui non seulement n’a pas réentendu les témoins en cause, mais a en outre omis de répondre au moyen soulevé par le requérant à cet égard. Dès lors, afin de déterminer s’il y a eu violation de l’article 6 de la Convention, il convient d’examiner le rôle des deux juridictions susmentionnées et la nature des questions dont celles-ci avaient à connaître.
22.
La Cour observe que le tribunal départemental de Vrancea, en tant que juridiction d’appel, n’était pas tenu de rendre un nouvel arrêt sur le fond, mais qu’il en avait la possibilité. Sur ce point, elle note que, le 11
avril 2008, le tribunal départemental a accueilli l’appel du parquet, a cassé le jugement du tribunal de première instance d’Adjud du 29
octobre 2007 et a rendu un nouvel arrêt sur le fond. Selon les dispositions légales applicables en la matière, il en résulte que la procédure devant la juridiction d’appel était une procédure complète qui suivait les mêmes règles qu’une procédure au fond, le tribunal départemental étant amené à connaître tant des faits de la cause que du droit. La juridiction d’appel pouvait donc soit confirmer l’acquittement du requérant, soit déclarer ce dernier coupable, après s’être livrée à une appréciation complète de la question de la culpabilité ou de l’innocence de l’intéressé, en administrant le cas échéant de nouveaux moyens de preuve. En outre, les aspects que le tribunal départemental a dû analyser afin de se prononcer sur la culpabilité du requérant avaient un caractère essentiellement factuel. Il s’agissait d’apprécier si N.B. avait été contrainte physiquement ou psychiquement à avoir des rapports sexuels avec les trois accusés (voir aussi,
mutatis mutandis
,
Mischie c. Roumanie
, n
o
50224/07, §
37, 16
septembre
2014).
23.
En l’espèce, la Cour note que la relaxe initiale du requérant par le tribunal de première instance d’Adjud avait eu lieu après l’audition de plusieurs témoins. Ce tribunal avait considéré que les témoignages ainsi que les autres éléments de preuve figurant au dossier étaient insuffisants pour déterminer la culpabilité du requérant. Pour y substituer une condamnation, les juges d’appel ne disposaient d’aucune donnée nouvelle et ils se sont exclusivement fondés sur les pièces du dossier, y compris les témoignages faits devant le parquet et en première instance. C’est donc sur la seule base des dépositions écrites recueillies par le parquet et des notes d’audience du tribunal de première instance relatant les déclarations des témoins que la juridiction d’appel a analysé les témoignages et conclu au caractère sincère et suffisant de certains d’entre eux pour fonder un verdict de culpabilité.
24.
En conséquence, la juridiction d’appel a fondé la condamnation du requérant sur une nouvelle interprétation de témoignages dont elle n’a pas entendu les auteurs. Elle a ainsi pris une position radicalement opposée à celle du tribunal inférieur, qui avait relaxé le requérant sur la base, notamment, des dépositions de ces témoins faites lors des audiences tenues devant lui. Sans doute appartenait-il à la juridiction d’appel d’apprécier les diverses données recueillies, de même que la pertinence de celles dont le requérant souhaitait la production
; il n’en demeure pas moins que l’intéressé a été reconnu coupable sur la base des témoignages mêmes qui avaient suffisamment fait douter les premiers juges du bien-fondé de l’accusation dirigée contre lui et qui avaient motivé son acquittement en première instance. Dans ces conditions, l’omission du tribunal départemental d’entendre les témoins en question avant de déclarer la culpabilité du requérant a sensiblement réduit les droits de la défense (
Destrehem c.
France
, n
o
56651/00, § 45, 18 mai 2004, et
Găitănaru
,
précité, § 32).
25.
La Cour note ensuite que le requérant a critiqué l’approche de la juridiction d’appel dans son pourvoi en recours formé contre l’arrêt du 11
avril 2008 (paragraphe 11 ci-dessus). À cet égard, la Cour rappelle qu’elle a déjà constaté, dans des affaires similaires, que le rôle de la juridiction de recours n’était pas limité aux seules questions de droit. En effet, la procédure devant la juridiction de recours était une procédure complète qui obéissait aux mêmes règles qu’une procédure au fond et la cour d’appel de Pitești pouvait décider soit de confirmer l’acquittement du requérant prononcé en premier ressort, soit d’entériner le verdict de culpabilité prononcé par la juridiction d’appel, après s’être livrée à une appréciation complète de la question de la culpabilité ou de l’innocence de l’intéressé, en administrant le cas échéant de nouveaux moyens de preuve (
Dănilă c.
Roumanie
, n
o
53897/00, § 38, 8 mars 2007,
Găitănaru
, précité, §
30, et
Văduva c. Roumanie
, n
o
27781/06, § 43, 25 février 2014).
26.
En l’espèce, la Cour relève que la cour d’appel a opté pour la deuxième des possibilités susmentionnées, sans toutefois examiner de nouveaux éléments de preuve (paragraphe 12 ci-dessus). La cour d’appel a ainsi validé la version des faits retenue par le tribunal départemental, sans pour autant entendre, elle non plus, les témoins dont les dépositions avaient été prises en compte. Dans ces conditions, on ne saurait conclure que la juridiction de recours a remédié aux défauts de la procédure.
27.
Ces éléments permettent à la Cour de conclure que la condamnation du requérant pour viol, prononcée en l’absence d’une audition intégrale des témoins, alors que l’intéressé avait été acquitté par la juridiction de premier ressort qui avait entendu lesdits témoins, est contraire aux exigences d’un procès équitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
28.
Il y a donc eu violation de cette disposition.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
29.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
30.
Le requérant réclame une réparation au titre du préjudice moral pour les souffrances qu’il dit avoir subies au cours de la procédure pénale engagée à son encontre et de sa détention subséquente, sans pour autant chiffrer sa demande.
31.
Le Gouvernement indique que la présente requête porte uniquement sur la procédure pénale engagée à l’encontre du requérant et que, dès lors, il n’y a pas de lien de causalité entre la demande de réparation pour les souffrances que l’intéressé aurait subies en prison et la violation alléguée de la Convention. S’agissant du montant de la réparation, il mentionne les sommes que la Cour a accordées dans des affaires similaires.
32.
La Cour estime que le requérant a subi un préjudice moral du fait de la violation constatée de l’article 6 § 1 de la Convention et qu’il y a lieu de lui octroyer 3
000 EUR à ce titre.
33.
En outre, la Cour rappelle que, lorsqu’un particulier a été condamné à l’issue d’une procédure entachée de manquements aux exigences de l’article 6 de la Convention,
un nouveau procès ou une réouverture de la procédure à la demande de l’intéressé représente en principe un moyen approprié de remédier à la violation constatée (
Gençel c.
Turquie
, n
o
53431/99, § 27, 23
octobre 2003, et
Tahir Duran c. Turquie
, n
o
40997/98, §
23, 29 janvier 2004). À cet égard, elle note que l’article 465 du nouveau code de procédure pénale, entré en vigueur le 1
er
février 2014, permet la révision d’un procès sur le plan interne lorsque, comme en l’espèce, elle a conclu à la violation des droits et libertés fondamentaux d’un requérant. Dans ce contexte, la Cour rappelle que les États ont l’obligation positive, inhérente à l’article 3 de la Convention, d’adopter des dispositions en matière pénale qui sanctionnent effectivement le viol et de les appliquer en pratique au travers d’une enquête et de poursuites effectives (
M.C. c.
Bulgarie
,
n
o
2003
‑
XII). De même, les États doivent tenir compte de ce que le viol est une atteinte à la fois au droit à l’intégrité (physique et psychique) de la personne garanti par l’article 3 et à son droit à l’autonomie comme élément du droit à la vie privée garanti par l’article
8 de la Convention (
X et Y c.
Pays-Bas,
26 mars 1985, § 22, série
A n
o
91).
B.
Frais et dépens
34.
Le requérant demande également le remboursement des frais et dépens engagés devant les juridictions internes, sans pour autant chiffrer sa demande ou envoyer des justificatifs.
35.
Le Gouvernement estime que la demande du requérant doit être rejetée comme étant non étayée.
36.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Morice c. France
[GC], n
o
29369/10, § 186, 23 avril 2015). En l’espèce, compte tenu de sa jurisprudence, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale.
C.
Intérêts moratoires
37.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 3
000 EUR (trois mille euros) plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 6 octobre 2015, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stephen Phillips
Luis López Guerra
Greffier
Président