CtEDO 06.10.2015 Auto

MARTIROSYAN v. ARMENIA

RESPONDENT
ARM
HOTĂRÂRE
06.10.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Communicated
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MARTIROSYAN v. ARMENIA (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 6 octombrie 2015 THIRD SECTION Cerere nr. 13610/12 Vardan MARTIROSYAN împotriva Armenia depusă la 7 martie 2012 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Vardan Martirosyan, este un național armenian născut în 1984 și trăiește în Erevan. El este reprezentat în fața Curții de către dl T. Safaryan, un avocat practicant în Erevan. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 1 iulie 2011, la ora 18:00, reclamantul, un broker vamal, a fost prins la aeroportul din Erevan de către agenți ai Serviciului Național de Securitate cu privire la suspiciunile de implicare în exportul ilegal de droguri. La 2 iulie 2011 au fost înființate proceduri penale împotriva reclamantului din cauza tentativei de contrabandă de droguri. În aceeași dată la ora 1 a.m., reclamantul a fost oficial arestat. Înregistrarea arestării a declarat că a fost prins imediat după ce a comis infracțiunea imputată. La 3 iulie 2011, reclamantul a fost acuzat oficial de tentativă de contrabandă de droguri pentru că a asistat o altă persoană, S., într-o încercare de a exporta ilegal droguri din Armenia prin zborul Erevan-Amsterdam. În aceeași dată, investigatorul a hotărât să depună o propunere care vizează deținerea reclamantului timp de două luni. Motivația relevantă a făcut referire la gravitatea infracțiunii și a declarat că, dacă ar rămâne în libertate, reclamantul ar putea abscinde, ar putea obstrucționa ancheta exercitând influență ilegală asupra părților la procedura și ar suprima dovezile. În aceeași zi, Curtea de district Kentron și Nork-Marash din Yerevan (Curtea de district) a acordat cererea investigatorului și a ordonat detenția reclamantului pentru o perioadă de două luni, pe aceleași motive ca cele declarate în decizia și cu referire la existența unei suspiciuni rezonabile de faptul că reclamantul a comis infracțiunile imputate lui. Pe 21 august 2011 ancheta a decis să depună o propunere de prelungire a detenției reclamantului timp de două luni. Propunerea a afirmat că este necesar să se efectueze o serie de măsuri de investigare care să faciliteze evaluarea juridică a reclamantului, printre altele Pe 26 august 2011, Curtea de District a autorizat detenția reclamantului timp de încă două luni pentru motive similare cu cele declarate în hotărârea sa anterioară. La 20 octombrie 2011, ancheta a hotărât să depună o propunere care urmărește extinderea detenției reclamantului pentru încă două luni din motive similare. La 28 octombrie 2011, Curtea de District a prelungit deținerea reclamantului cu două luni. În decizia sa, Curtea de District a declarat că în continuare deținerea reclamantului a fost justificată având în vedere gravitatea infracțiunii comise de el și având în vedere că motivele de detenție au persistat. Curtea de District a refuzat, de asemenea, să elibereze reclamantul pe cauțiune. La 2 noiembrie 2011, reclamantul a depus un recurs, printre altele , că Curtea de District și-a autorizat detenția și a refuzat să-l elibereze pe cauțiune fără nici o bază de fapt sau dovezi care sugerează că ar absoarce sau ar obstrucționa ancheta și, în ciuda faptului că nu a avut antecedente penale sau implicarea trecută în comerțul cu droguri și a avut reședința permanentă și ocuparea forței de muncă. Dimpotrivă, el a cooperat cu autoritățile investigatoare furnizând toate informațiile cunoscute și nu a încercat niciodată să se ascundă de la urmărire penală. Reclamantul s-a plâns în continuare că decizia Curții de District, referindu-se la „gravitatea infracțiunii comise de el” pentru a justifica detenția sa, a reflectat opinia că a fost vinovat din cauza infracțiunii în cauză, în încălcarea principiului presunției de nevinovăție. La 10 noiembrie 2011, Curtea Penală de Apel a respins recursul reclamantului. În acest sens, Comisia a concluzionat că motivele pentru menținerea reclamantului în detenție au persistat. În ceea ce privește acuzațiile referitoare la încălcarea presupunerii de nevinovăție, Curtea de Apel a declarat că, deși Curtea de District a menținut că a luat în considerare natura și gravitatea infracțiunii comise de către reclamant, a acordat cererea investigatorului în conformitate cu dispozițiile relevante ale Codului de procedură penală. La 26 noiembrie 2011, reclamantul a depus un recurs asupra unor puncte de drept declarate inadmisibile pentru lipsa de merit printr-o decizie a Curții de Casație din 22 decembrie 2011. La 21 decembrie 2011, investigatorul a decis să depună o propunere de prelungire a detenției reclamantului timp de două luni. La 28 decembrie 2011, Curtea de District a acordat cererea investigatorului și a autorizat detenția reclamantului timp de încă două luni. În acest sens, Curtea de District a făcut referire la gravitatea infracțiunii comise de reclamant și la necesitatea de a continua ancheta. La 29 decembrie 2011, reclamantul a depus un recurs care susține aceleași argumente ca și în apelul său anterior, în ceea ce privește rezonabilitatea reținutului său continuu și încălcarea presunției de nevinovăție. La 19 ianuarie 2012, Curtea Penală de Apel a respins apelul reclamantului. Curtea de Apel a constatat că Curtea de District și-a depășit autoritatea în stadiul dat al procedurii atunci când a afirmat că „l ia în considerare natura și gravitatea infracțiunii comise de acuzat” și, prin urmare, moțul depus de investigator nu a putut fi acordat pe acest motiv. Cu toate acestea, Curtea de Apel a concluzionat că reclamantul ar trebui să rămână în detenție, având în vedere natura și gravitatea infracțiunii imputate acestuia și suspiciunile rezonabile că ar putea să absoardă sau să obstrugă ancheta. La 6 februarie 2012, reclamantul a depus un recurs asupra unor puncte de drept declarate inadmisibile pentru lipsa de merit printr-o hotărâre a Curții de Casație din 20 martie 2012. La 20 februarie 2012, investigatorul a hotărât să depună o altă propunere care solicită în continuare detenția reclamantului timp de o lună. Pe lângă motivele de detenție a reclamantului, investigatorul a menționat faptul că acuzatul și avocații încă consultau dosarul și că procurorul are nevoie și de timp pentru examinarea materialelor cazului. La 28 februarie 2012, Curtea de District a autorizat detenția reclamantului pentru încă o lună pe aceleași motive ca înainte. La 4 martie 2012, reclamantul a depus un recurs. Prin scrisoarea din 14 martie 2012, Curtea de Apel a convocat avocatul apărării reclamantului să apară la auzul recursului la ora 16:00, la 15 martie 2012. Această scrisoare a fost trimisă la 15 martie 2012. La 15 martie 2012, Curtea de Apel a organizat o audiere și a respins recursul reclamantului care a afirmat că există încă o suspiciune rezonabilă că reclamantul ar fi absorbit. Nici reclamantul, nici avocatul său, nu au fost prezente la această audiere, care s-a desfășurat în prezența investigatorului care și-a exprimat observațiile în sprijinul deținutului ulterior al reclamantului. Hotărârea a declarat că, având în vedere data și ora audierii, avocatul reclamantului nu a reușit să apară și a informat instanța prin telefon că nu se opune apelului fiind ascultat în absența sa. Potrivit reclamantului, la ora 16:30. la 15 martie 2012, avocatul său a primit un apel telefonic de la investigatorul care l-a informat că audierea recursului a fost stabilită la ora 16:00. Avocatul a răspuns că nu a primit o convocare informand-o de data și ora audierii și a declarat că nu a putut participa la audiere din cauza altor afaceri. Cu toate acestea, avocatul nu a cerut ca audierea să se desfășoare în absența sa. Avocatul reclamantului a primit convocarea la 16 martie 2012. Reclamantul nu a depus apel asupra punctelor de drept împotriva hotărârii Curții de Apel din 15 martie 2012. Se pare că, în martie 2012, proiectul de pronunțare a acuzațiilor a fost încheiat și cazul a fost trimis Curții de district Malatia-Sebastia din Erevan (Curtea de district Malatia-Sebastia) pentru examinare cu privire la fond. Se pare, de asemenea, că judecătorul F. din această instanță a preluat cazul. La 27 martie 2012, judecătorul F. a luat o decizie de a anula procesul. Partele relevante ale deciziei au declarat următoarele: „After examinat cazul penal împotriva ... [reclamantului] ..., judecătorul F. al Curții de District Malatia-Sebastia din Erevan hotărăște să stabilească cazul penal nr. EMD/0026/01/12 pentru proces la 6 aprilie 2012 la 12:30 p.m. în Curtea de District Malatia-Sebastia din Yerevan pentru a deține ... [reclamantul] responsabil penal pentru infracțiunile prevăzute de articolele ... din Codul penal. ... și [decide] să părăsească măsurile preventive alese în ceea ce privește persoanele acuzate nemodificate.” În aceeași zi judecătorul F. a hotărât să respingă această propunere din cauza faptului că suspiciunile rezonabile că reclamantul a comis infracțiunea cu care a fost acuzat și motivele de detenție au persistat. La 20 august 2013, Curtea de District Malatia-Sebastia a pronunțat o hotărâre cu privire la fondurile cauzei și a condamnat reclamantul, condamnându-l la închisoare timp de patru ani și șase luni. Legea internă relevantă Codul de procedură penală (în vigoare la 12 ianuarie 1999) Potrivit articolului 288 § 3 revizuirea judiciară a, printre altele , o decizie de prelungire a detenției anterioare se desfășoară în apropiere cu participarea procurorului și a avocatului apărării. Neapărarea unei părți care erau conștienți înainte de data examinării recursului nu împiedică revizuirea judiciară. art. 293 § 2 prevede că decizia de stabilire a cazului de judecată conține, printre altele, , o decizie de anulare, modificare sau impunere a unei măsuri preventive. În conformitate cu art. 300 atunci când adoptă decizii (în timpul stadiului de pregătire a procesului) instanța este obligată să examineze chestiunea dacă să impună sau nu o măsură de reținere a acuzatului și dacă tipul de măsură impusă de reținere este justificat. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție că deciziile din 28 octombrie 2011, 28 decembrie 2011 și 28 februarie 2012 au fost ilegale, deoarece, în conformitate cu cerințele legislației interne, nu se bazează pe nici un fapt sau dovezi care să sprijine motivele de detenției sale. Reclamantul plânge în continuare, în conformitate cu aceeași dispoziție, că hotărârea Curții de district Malatiei-Sebastia din 27 martie 2012 de stabilire a cazului în vederea procesului a fost ilegală deoarece nu a respectat cerințele articolului 300 din Codul de Procedură Penală. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că instanțele interne nu au furnizat motive relevante și suficiente atunci când își prelungește detenția în timpul procedurii preliminare și ordonând ca aceasta să rămână nemodificată prin decizia de a stabili cazul pentru proces. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că nici el nici avocatul său nu au fost notificate în mod corespunzător în legătură cu audierea de la Curtea Penală de Apel din 15 martie 2012. Reclamantul se plânge în continuare în conformitate cu aceeași dispoziție că Curtea Penală de Apel nu a abordat argumentele sale cu privire la lipsa unor motive adecvate de detenție. De asemenea, reclamantul plânge, în temeiul articolului 5 § 5 din Convenție, că nu a beneficiat în drept sau în practică de un drept executor de compensare pentru detenția presupusă ilegală. În sfârșit, reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție că hotărârile din 28 octombrie 2011 și 28 decembrie 2011 ale Curții de District Kentron și Nork-Marash din Yerevan au încălcat principiul presunției de nevinovăție în sensul că se referă la „offensiva comisă de el” pentru a justifica detenția sa. Reclamantul plânge în continuare că declarația din decizia din 27 martie 2012 a Curții de District Malatia Sebastia, conform căreia această instanță a hotărât să se pronunțe în judecată pentru a-l ține responsabil penal pentru infracțiunile imputate, nu a îndeplinit cerințele prezentei dispoziții. Hotărârile Curții de District Kentron și Nork-Marash din 28 octombrie, 28 decembrie 2011 și 28 februarie 2012 au fost legale în sensul articolului 5 § 1 din Convenție? Detenția reclamantului a fost legală în sensul articolului 5 § 1 din Convenție, bazată pe decizia Curții de District Malatia Sebastia din 27 martie 2012? Reclamantul a epuizat căile de recurs interne de care a fost pus la dispoziție în ceea ce privește plângerile sale în temeiul articolului 5 §§ 3 și 4, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție, având în vedere faptul că nu a depus un recurs asupra punctelor de drept împotriva deciziei din 15 martie 2012? În sensul articolului 35 § 1 din Convenție, în ceea ce privește plângerile reclamantului în temeiul articolului 5 §§ § 3 și 4? Dacă este cazul, instanțele interne furnizează motive „relevante” și „suficiente” pentru detenția reclamantului, conform articolului 5 § 3 din Convenție? Audierea din 15 martie 2012 la Curtea Penală de Apel s-a desfășurat într-o manieră adversară și în ceea ce privește principiul egalității armelor, conform articolului 5 § 4 din Convenție? A fost procedura prin care reclamantul a încercat să pună în pericol legalitatea detenției sale în conformitate cu art. 5 § 4 din Convenție? În special, Curtea Penală de Apel a abordat în mod corespunzător argumentele reclamantului în favoarea eliberării sale în apelurile sale împotriva hotărârilor Curții de district Kentron și Nork-Marash din 28 octombrie, 28 decembrie 2011 și 28 februarie 2012? Reclamantul are dreptul efectiv și executiv de a beneficia de compensații pentru detenția sa în presupusă contravenție la art. 5 § 1, 3 și 4, conform articolului 5 § 5 din convenție? A fost garantată prin art. 6 § 2 din convenție, în acest caz respectată presupunerea de inocenție? În special, hotărârile din 28 octombrie și 28 decembrie 2011 ale Curții de District Kentron și Nork-Marash și decizia din 27 martie 2012 a Curții de District Malatia-Sebastia erau compatibile cu cerințele prezentei dispoziții?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă