SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 38512/08 Emre çALIKO Convenția mai sus), având în vedere cererea formulată mai sus la 7 august 2008, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Emre etal La 13 aprilie 2004, reclamantul a depus o plângere împotriva relelor tratamente împotriva polițiștilor responsabili de custodie care au avut loc în noiembrie 1999. La 22 septembrie 2004, nouă polițiști au fost acuzați pentru maltratare; procesul lor s-a încheiat în fața instanței de judecată. La 28 decembrie 2005, poliția i-a pus sub acuzare pe polițiști. Cu toate că au stabilit că reclamantul a fost supus unor abuzuri în timpul custodiei sale, judecătorii au reținut că nu există dovezi concrete că polițiștii acuzați îi au pe autorii acestor acte. Ei au susținut că reclamantul era legat la ochi în timp ce el era supus tratamentelor denunțate, astfel încât nu a reușit să identifice vizual polițiștii implicați; nici nu i-a recunoscut pe aceștia în vocea lor; iar audierile martorilor acuzați nu i-au permis să-i confunde. Printr-o hotărâre din 9 mai 2007, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. Decizia a fost plătită în dosarul cauzei, la grefa instanței de judecată, la 27 iunie 2007. La data de 27 iunie 2007, avocatul reclamantului a luat cunoștință de acest lucru prin înmânarea în mâinile proprii a grefei, la 14 iulie 2008. Invocând articolele 3, 5 și 13 din convenție, reclamantul se plânge că a suferit abuzuri în timpul custodiei sale și că nu a dispus de o cale de atac eficientă care i-ar fi permis să obțină identificarea și condamnarea responsabililor. De asemenea, declară că a făcut obiectul unei discriminări, în sensul articolului 14 din Convenție, din cauza apartenenței sale la o fundație. În acest sens, afirmă că Curtea de Casație a urmat o abordare neobișnuită în cazul său prin faptul că nu îi consideră pe polițiștii semnatari ai procesului-verbal de declarare ca fiind responsabili pentru relele tratamente. De asemenea, Comitetul consideră în această abordare a Curții de Casație o încălcare a drepturilor care decurg din art. 6 din Convenție. Reclamantul se plânge că a suferit abuzuri în timpul custodiei sale și că nu a dispus de o cale de atac eficientă care i-ar fi permis să obțină identificarea și condamnarea persoanelor responsabile. El a declarat încălcarea articolelor 3, 5, 6, 13 și 14 din convenție. Guvernul ridică o excepție de la nerespectarea termenului de șase luni. În opinia sa, reclamantul ar fi trebuit să-și depună cererea în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Casație a fost vărsată grefei de judecată a tribunalului de judecată, și anume la 27 iunie 2007, iar reclamanții au introdus prezenta hotărâre cu mai mult de un an de la data respectivă. Potrivit guvernului, reclamantul sau avocatul său ar fi trebuit să dea dovadă de mai multă diligență pentru a obține mai devreme o copie a deciziei interne definitive depuse la grefa instanței. Reclamantul răspunde că Curtea de Casație nu și-a pronunțat hotărârea în prezența sa sau a avocatului său. El adaugă că avocatul său a solicitat o copie a hotărârii în cauză imediat ce a aflat că procedura era încheiată. Curtea amintește că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la problema nerespectării termenului de șase luni în cadrul de afaceri privind fapte și obiecțiuni similare cu prezenta cauză (a se vedea, printre multe altele, Mureșan c. România (dec.), nr. 315/2005, § 12-13, 22 iunie 2010, Așic. Turcia (dec.), nr. 6778/04, 23 februarie 2010, Özpolat c. Turcia (dec.), 39200/02, 21 noiembrie 2006, Levent Öztürk c. Turcia (dec.), n 8428/02, 10 octombrie 2006, precum și Yavuz și alții (dec.), n 48064/99, 1 În aceste cauze, pentru a calcula punctul de plecare al termenului de șase luni, Curtea a luat în considerare data depunerii la Tribunal a hotărârii Curții de Casație cu privire la grefa instanței de primă instanță. În speță, hotărârea Curții de Casație pronunțată la 9 mai 2007, care constituie decizia internă definitivă La 27 iunie 2007, hotărârea a fost vărsată în dosarul cauzei care se află la grefa tribunalului de judecată și astfel pus la dispoziția părților. De la data respectivă, reclamantul și avocatul său puteau obține o copie a hotărârii Curții de Casație. Această cerere a fost introdusă la 7 august 2008, adică la mai mult de un an și trei luni de la decizia internă definitivă și la mai mult de un an și o lună de la data la care a fost pronunțată hotărârea în cauza din cauza grefei de judecată. În cazul în care reclamantul susține că a luat cunoștință de hotărârea Curții de Casație pe care Curtea o consideră la 14 iulie 2008, aceasta sau reprezentantul său consideră că este de competența sa să urmeze procedura în fața instanțelor naționale și să dea dovadă de diligență pentru a obține o copie a deciziei interne definitive mai devreme. Într-adevăr, Curtea a statuat deja că nu poate cere justițiabilului să vină în fiecare zi de la existența unei eventuale hotărâri care nu i-ar fi fost notificată (Popageorgiou c. Grecia, 22 octombrie 1997, § 32, Rec., 1997-VI). Cu toate acestea, Comisia consideră că perioada cuprinsă între data de la care reclamantul putea obține o copie a hotărârii și data la care a depus cererea sa gata de critică este relativ lungă, aproximativ un an și o lună, în cursul căreia reclamantul a rămas inactiv. Din dosar nu reiese în niciun fel că persoana în cauză sau avocatul său au întreprins orice demers pe lângă instanța de judecată pentru a se informa cu privire la rezultatul procedurii și, dacă este cazul, pentru a obține o copie a deciziei interne definitive în timp util (Yavuz și alții, decizia sus-menționată, și Tepe (Avc.) c. Turcia (dec.), n 3486/04, 30 septembrie 2008). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că întârzierea introdusă de recurent pentru a se informa cu privire la deznodământul recursului său și pentru a obține o copie a hotărârii Curții de Casație se datorează propriei sale neglijențe. Ea nu a primit nici un motiv de sine în afara acestei concluzii. : Cererea este tardivă și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 noiembrie 2015. Abel Campos Ksenija Turković grefier adjunct
Requête n
o
38512/08
Emre ÇALIKOĞLU
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 13 octobre 2015 en un comité composé de
:
Ksenija Turković,
présidente,
Robert Spano,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section
,
Vu la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
Vu la requête susmentionnée introduite le 7 août 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M.
Emre Çalıkoğlu, est un ressortissant turc né en 1968 et résidant à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 13 avril 2004, le requérant déposa une plainte pour mauvais traitements contre les policiers responsables de sa garde à vue ayant eu lieu en novembre 1999.
Le 22 septembre 2004, neuf policiers furent inculpés pour mauvais traitements
; leur procès s’ouvrit devant la cour d’assises d’Istanbul.
Le 28 décembre 2005, la cour d’assises acquitta les policiers mis en cause. Bien qu’ayant établi que le requérant avait subi des mauvais traitements pendant sa garde à vue, les juges retinrent qu’il n’existait pas de preuves concrètes que les policiers accusés fussent les auteurs de ces agissements. Ils relevèrent en effet que le requérant avait les yeux bandés pendant qu’on lui faisait subir les traitements dénoncés, de sorte qu’il n’avait pas pu identifier visuellement les policiers impliqués
; qu’il n’avait pas non plus reconnu ceux-ci à leur voix
; et que les auditions des témoins à charge n’avaient pas davantage permis de les confondre.
Par un arrêt du 9 mai 2007, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant. La décision fut versée au dossier de l’affaire, au greffe de la cour d’assises, le 27 juin 2007. L’avocat du requérant en prit connaissance par remise en mains propres au greffe, le 14 juillet 2008.
Invoquant les articles 3, 5 et 13 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue et de ne pas avoir disposé d’un recours effectif qui lui aurait permis d’obtenir l’identification et la condamnation des responsables. Plus largement, il dénonce l’acquittement des policiers mis en cause.
Il allègue en outre avoir fait l’objet d’une discrimination, au sens de l’article
14 de la Convention, en raison de son appartenance à une fondation. Il affirme à cet égard que la Cour de cassation a suivi une approche inhabituelle dans son affaire en ne considérant pas les policiers signataires du procès-verbal de déposition comme étant les responsables des mauvais traitements. Il voit également dans cette approche de la Cour de cassation une atteinte à ses droits découlant de l’article 6 de la Convention.
Le requérant se plaint d’avoir subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue et de ne pas avoir disposé d’un recours effectif qui lui aurait permis d’obtenir l’identification et la condamnation des responsables. Il allègue la violation des articles 3, 5, 6, 13 et 14 de la Convention.
Le Gouvernement soulève une exception tirée du non-respect du délai de six mois. D’après lui, le requérant aurait dû introduire sa requête dans les six mois suivant la date à laquelle l’arrêt de la Cour de cassation a été versé au greffe de la cour d’assises, à savoir le 27 juin 2007. Or les requérants ont introduit la présente requête plus d’un an après cette dernière date. Selon le Gouvernement, le requérant ou son avocat auraient dû faire preuve de plus de diligence pour obtenir plus tôt une copie de la décision interne définitive déposée au greffe du tribunal.
Le requérant répond que la Cour de cassation n’a pas prononcé son arrêt en sa présence ou celle de son avocat. Il ajoute que son avocat a demandé une copie de l’arrêt en question dès qu’il a appris que la procédure était terminée.
La Cour rappelle qu’elle a déjà eu l’occasion de se prononcer sur la question du non-respect du délai de six mois dans le cadre d’affaires portant sur des faits et griefs similaires à la présente affaire (voir, parmi beaucoup d’autres,
Mureșan c. Roumanie
(déc.), n
o
31530/05, §§ 12-13, 22 juin 2010,
Așıcı c. Turquie
(déc.), n
o
6778/04, 23 février 2010,
Özpolat c.
Turquie
(déc.), n
o
39200/02, 21 novembre 2006,
Levent Öztürk c. Turquie
(déc.), n
o
8428/02, 10 octobre 2006, ainsi que
Yavuz et autres c. Turquie
(déc.), n
o
48064/99, 1
er
février 2005 et les références qui y figurent). Dans ces affaires, pour calculer le point de départ du délai de six mois, la Cour a pris en considération la date du dépôt de l’arrêt de la Cour de cassation au greffe de la juridiction de première instance.
En l’espèce, l’arrêt de la Cour de cassation rendu le 9 mai 2007 –
qui constitue la décision interne définitive
– n’a pas été signifié au requérant ou à son représentant. Le 27 juin 2007, l’arrêt a été versé au dossier de l’affaire se trouvant au greffe de la cour d’assises et ainsi mis à la disposition des parties. À partir de cette date, le requérant et son avocat pouvaient obtenir une copie de l’arrêt de la Cour de cassation.
La présente requête a été introduite le 7 août 2008, soit plus de un an et trois mois après la décision interne définitive et plus de un an et un mois après le versement de l’arrêt au dossier de l’affaire tenu par le greffe de la cour d’assises. Si le requérant soutient n’avoir pris connaissance de l’arrêt de la Cour de cassation que le 14 juillet 2008, la Cour estime qu’il appartenait à celui-ci ou à son représentant de suivre la procédure devant les juridictions nationales et de faire preuve de diligence pour obtenir une copie de la décision interne définitive plus tôt.
Certes, la Cour a déjà jugé que l’on ne peut exiger du justiciable qu’il vienne s’informer tous les jours de l’existence éventuelle d’un arrêt qui ne lui aurait jamais été notifié (
Papageorgiou c. Grèce
, 22 octobre 1997, §
32,
Recueil des arrêts et décisions
1997-VI). Elle estime toutefois que le délai entre la date à partir de laquelle le requérant pouvait obtenir copie de l’arrêt et la date à laquelle il a introduit sa requête prête à critique. Il s’agit d’une période relativement longue, environ un an et un mois, pendant laquelle le requérant est resté inactif. Il ne ressort nullement du dossier que l’intéressé ou son avocat aient entrepris une démarche quelconque auprès de la cour d’assises pour s’informer de l’issue de la procédure et obtenir le cas échéant une copie de la décision interne définitive en temps utile (
Yavuz et autres
, décision précitée, et
Tepe (Avcı) c. Turquie
(déc.), n
o
34786/04, 30
septembre 2008).
À la lumière de ce qui précède, la Cour estime que le retard mis par le requérant pour s’informer de l’issue de son pourvoi et obtenir une copie de l’arrêt de la Cour de cassation est dû à sa propre négligence. Elle n’aperçoit pas de motif de s’écarter de cette conclusion.
Partant, la Cour retient l’exception du Gouvernement
: la requête est tardive et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 5 novembre 2015.
Abel Campos
Ksenija Turković
Greffier adjoint
Présidente