CtEDO 14.10.2015 Auto

FIRAT c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
14.10.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Affaire communiquée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
FIRAT c. GRÈCE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Comunicat la 14 octombrie 2015 Prima SECȚIUNE Cerere nr. 46005/11 Celal FIRAT împotriva Greciei introdusă la 21 iulie 2011 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, domnul Celal Firat, este un resortisant turc născut în 1980 și rezident în Salonic. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Lampakis, avocat la Salonic. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul a fost arestat la 22 martie 2008. El a fost acuzat că a transportat ilegal migranți ilegali pe teritoriul grec și că a provocat un naufragiu care le-ar fi putut fi fatal. După ce și-a prezentat apărarea în fața judecătorului judecător de judecată din cadrul tribunalului corecțional din insula Samos, la 24 martie 2008, a fost pus în detenție provizorie. Printr-o hotărâre din 15 octombrie 2008, instanța de apel din data de 15 octombrie 2008, compusă din trei membri și acționând ca instanță de primă instanță, l-a condamnat la o sentință de zece ani și șase luni de reținere. Reclamantul a solicitat în aceeași zi în fața instanței de recurs din cauza căreia erau compuse cinci judecători. A fost stabilită la 9 februarie 2012, dar a fost amânată din cauza faptului că a trebuit să transfere în instanță un coleg acuzat al reclamantului. La 7 iunie 2012, Tribunalul a avut loc la 7 iunie 2012 și Curtea de Apel a aplicat o sentință de șapte ani și două luni de retenție. Cu toate acestea, aceasta a stabilit perioada de șase luni și douăzeci și trei de zile în care reclamantul fusese deținut provizoriu. Printr-o decizie nr. 715/2012 din 3 iulie 2012, camera de judecată a tribunalului corecțional din Salonic a dispus eliberarea condiționată a reclamantului în conformitate cu art. 105 alin. (1) din Codul penal. Din înscrisurile din dosar reiese că [reclamantul] a fost condamnat la 6 iunie 2012 de către tribunal la o sentință de condamnare de șapte ani și două luni și că a executat, până la 13 iunie 2012, o pedeapsă de patru ani, două luni și douăzeci și una de zile, ceea ce înseamnă o pedeapsă mai mare de o treime din pedeapsa pronunțată. Având în vedere faptul că a lucrat timp de 587 [în închisoare], condamnatul a executat, până la 13 iunie 2012, o pedeapsă de cinci ani, nouă luni și treizeci și unu de zile și, prin urmare, a ispășit trei cincimi din pedeapsa sa. Restul pedepsei sale la 13 iunie 2012 a fost de un an, trei luni și douăzeci și nouă de zile. Cele care au fost condamnate la o pedeapsă privativă de libertate pot fi puse în libertate, sub rezerva revocării, în conformitate cu dispozițiile următoare și atunci când au fost purificate (...) b) în caz de condamnare, trei cincimi din pedeapsa lor. La art. 470 din Codul de procedură penală dispune Interzicerea de a agrava situația pârâtului atunci când persoana condamnată (...) exercită o cale de atac împotriva hotărârii de condamnare, situația sa nu poate fi înrăutățită, iar profiturile care i-au fost acordate cu decizia atacată nu pot fi puse în discuție (...) GRIFS Invochant la art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul se plânge de absența unei acțiuni efective pentru a se plânge de durata procedurii. Invocând art. 2 din Protocolul nr. (7) Reclamantul se plânge că, având în vedere faptul că a fost stabilită o dată atât de îndepărtată, a trebuit să ispășească o perioadă mai mare decât cea pe care ar fi trebuit să o plătească, ținând cont de dispozițiile favorabile ale Codului penal care se aplică în cazul său. Durata procedurii penale urmate în speță a fost compatibilă cu condiția de judecată într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, recurentul avea la dispoziția sa, astfel cum se prevede la art. 13 din convenție, o acțiune internă efectivă prin intermediul căreia ar fi putut formula cauza de necunoaștere a articolului 6 alineatul (1)? Stabilirea hotărârii de condamnare de primă instanță și prelungirea întemnițării reclamantului pentru o perioadă mai lungă decât cea pe care ar fi trebuit să o execute în temeiul articolului 105 alineatul (1) din Codul penal, a afectat substanța dreptului său la un dublu grad de jurisdicție, astfel cum se prevede la art. 2 din Protocolul nr.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-11-09
0,96
AFFAIRE FIRAT c. GRÈCE
procédure (article 36 § 1 de la Convention). 3. Le requérant alléguait en particulier une violation de l’article 6 § 1 de la Convention (durée de la procédure) et une violation de l’article 2 du Protocole n o 7 à la Convention. 4. Le 14 oct
CtEDO 2015-08-25
0,93
IS.B. c. GRÈCE
Devrimci Sol (« Dev Sol »), le requérant fut arrêté en Turquie le 17 novembre 1992. Le 25 décembre 2009, la cour d’appel criminelle d’Istanbul condamna le requérant à une peine de réclusion à perpétuité. Le requérant interjeta appel contre
CtEDO 2015-12-15
0,93
MOHAMED c. GRÈCE et 1 autre affaire
Communiquée le 15 décembre 2015 PREMIÈRE SECTION Requêtes n os 5390/13 et 6156/13 Abdulhakim MOHAMED contre la Grèce et Ahmad Rahem ALHAJ KHALID contre la Grèce (voir liste en annexe) Les deux requérants, dont les noms et les nationalités f
CtEDO 2015-12-15
0,93
TAUQEER c. GRÈCE et 1 autre affaire
Communiquée le 15 décembre 2015 PREMIÈRE SECTION Requêtes n os 5062/13 et 9020/13 Ahmad TAUQEER contre la Grèce et Bilal AZIM contre la Grèce (voir liste en annexe) Les deux requérants, dont les noms et les nationalités figurent en annexe,
CtEDO 2014-06-20
0,93
FESSAS c. GRÈCE
déposa des observations dans lesquelles il soutenait que sa détention était contraire aux articles 288 § 2 et 6 § 4 précités. Le 29 novembre 2011, la chambre d’accusation du tribunal correctionnel d’Athènes prolongea la détention provisoire
Sursă