Primă secțiune DECIZIE nr. 9728/05 Batyrbek Bazarbiyevich BAKIYEV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 20 octombrie 2015 în calitate de comitet compus din: Khanlar Hajiyev, președinte, Linos-Alexandre Sicilianos, Dmitry Dedov, judecători și André Wampach, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIU Dl Batyrbek Bazarbiyevich Bakiyev, este un național rus, care s-a născut în 1961 și locuiește în satul Tukuy-Mekteb din regiunea Stavropol. El își îndeplinește în prezent sentința în IK-7, în satul Valuyki, regiunea Belgorod. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna O.V. Preobrazhenskaya, un avocat practicant la Strasbourg. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl P. Laptev, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului și ulterior de dl. Savenkov, ministru adjunct al Justiției Federației Ruse și de dl Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. PROCEDIMENTE CRIMINALE ÎN CONTRIBUȚIA APLICANTUL La 15 octombrie 2002, reclamantul a fost arestat pe suspect de jaf armat. La 27 octombrie 2004, instanța regională Stavropol a pronunțat o hotărâre de primă instanță în cauza penală împotriva reclamantului și a șaptea sa co-accusate. Reclamantul a fost considerat vinovat de bandit și de un act de implicare a unui minor în activitățile criminale și condamnat la 14 ani de închisoare. La 1 noiembrie 2004, reclamantul a elaborat o declarație suplimentară de recurs în care a solicitat să fie prezent la ședința de recurs. La 16 decembrie 2004, declarația suplimentară de recurs a fost trimisă instanței regionale Stavropol, care l-a primit la 21 decembrie 2004. La 22 decembrie 2004, instanța regională a transmis declarația suplimentară de recurs Curții Supreme de Rusia. La 31 ianuarie 2005, Curtea Supremă a Rusiei a pronunțat o audiere de apel în absența reclamantului, care a auzit procurorul și co-acusarea reclamantului. Curtea Supremă a examinat declarația inițială de recurs a reclamantului și a susținut în întregime condamnarea acestuia; declarația suplimentară de apel nu a fost analizată. La o dată neespecificată, reclamantul a fost notificat cu o copie a hotărârii privind recursul. La 18 mai 2005, biroul procurorului din regiunea Stavropol a declarat că reclamantul nu a solicitat permisiunea de a apărea în fața instanței de recurs. La 13 octombrie 2006, presidiumul Curții Supreme a respins cererea de supraveghere a reclamantului. 10. La 30 iulie 2008, presidiumul Curții Supreme a Rusiei, la cererea procurorului general adjunct al Rusiei, a anulat hotărârea privind recursul din 31 ianuarie 2005, prin revizuirea supravegherii, din motive că Curtea Supremă nu a examinat declarația suplimentară de recurs a reclamantului atunci când a susținut condamnarea sa în primul rând și a încălcat drepturile reclamantului. La 31 octombrie 2008, Curtea Supremă a Rusiei a reexaminat cazul reclamantului în materie de recurs și a susținut hotărârea din 27 octombrie 2004. Reclamantul a participat la audierea de recurs prin intermediul legăturii video. Reclamantul nu a solicitat să fie reprezentat de un avocat. II. CORRESPONDENȚA CU TRIBUNALUL 12. La 19 februarie 2005, reclamantul a trimis Curtea o scrisoare introductivă. La 17 martie 2005, Registrul Curții a recunoscut primirea scrisorii introductive și a trimis reclamantului un formular de cerere alb și pachetul de cerere. Scrisoarea de acoperire citită, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „Ar trebui să returnați formularul de cerere împreună cu toate documentele suplimentare necesare Curții. fără întârziere nejustificată, în termen de șase săptămâni de la data primirii acestei scrisori. Altfel, Curtea nu poate accepta data primei scrisori ca dată de introducere, ceea ce ar putea afecta în mod negativ concluziile Curții cu privire la respectarea limită de șase luni pentru aplicarea Curții în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție.” 14. La 30 martie 2005, reclamantul a primit scrisoarea Registrului din 17 martie 2005, împreună cu formularul de cerere și pachetul de cerere alb. 15. La 22 aprilie 2005, reclamantul a fost transferat la centrul de detenție post-condamnarea IK-7 în satul Valuyki din regiunea Belgorod. 16. Potrivit reclamantului, la sosirea la IK-7, administrarea instalației a dus toate documentele sale la unitatea de securitate. La o dată neespecificată, „de la momentul stabilit pentru trimiterea formularului de cerere [expirat] documentele mele au fost returnate la mine, și am avut suficient timp pentru a le completa și pentru a le expedia în câteva zile.” 17. La 23 iunie și 20 iulie 2005, Registrul Curții a primit prin fax scrisorile reclamantului cu aceleași date care reafirmă scrisoarea introductivă. Registrul a recunoscut primirea celor la 24 iunie și, respectiv, 22 iulie 2005, și a reamintit reclamantului că ar trebui să prezinte un formular complet de cerere evitand întârzieri nejustificate. La 16 martie 2006, reclamantul a semnat și a dat data unui formular de cerere completat și l-a trimis Curții din IK-7. Potrivit poștalului, plicul a fost expediat în aceeași zi. La 23 martie 2006 a fost trimisă Curții o scrisoare nesemnată prin fax, care a citit după cum urmează: „Curtea Honourabilă, B.B. Bakiyev nu are posibilitatea de a trimite Dosarul nr. 9728/05 de la centrul de detenție. Solicitam să solicitați dosarul la adresa: [adresa instalației de detenție].” 20. Formularul de cerere din 16 martie 2006 a fost primit de Curte la 27 aprilie 2006. În încălcarea garanțiilor de judecată echitabilă în ianuarie 2005 22. De asemenea, reclamantul a formulat plângeri suplimentare cu privire la diferitele articole ale Convenției. ARTICOLUL DE DIRECȚIE 34 AL CONVENȚIEII 23. Având în vedere informațiile conținute în scrisoarea faxată din 23 martie. 2006 (a se vedea punctul 19 de mai sus), Curtea a ridicat din propria sa propunere problema unei posibile obstacole în ceea ce privește dreptul reclamantului la cerere individuală în temeiul articolului 34 din Convenție și a solicitat argumentele părților. „Curtea poate primi cereri de la oricare persoană, organizație neguvernamentală sau grup de persoane care pretind că sunt victime de o încălcare de către una dintre Înaltele părți contractante a drepturilor prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Înalte părți contractante se angajează să nu împiedice în niciun fel exercitarea efectivă a acestui drept.” 24. Guvernul a susținut că formularul de cerere a fost expediat fără întârziere și că autoritățile centrelor de detenție în care reclamantul a fost păstrat nu l-au împiedicat să corespundă Curții. 2006 reclamantul a solicitat o întâlnire cu șeful departamentului regional Belgorod al Serviciului Federal de Penitență („FSIN”) pentru a obține informații privind depunerea unei cereri la Curte și că la scurt timp după ce un ofițer al FSIN a vizitat reclamantul în IK-7 și i-a furnizat un formular de cerere gol. La 16 martie 2006, reclamantul a dat un plic sigilat autorităților IK-7 care l-au trimis apoi la Strasbourg. În suma, Guvernul a declarat că nu a existat nici o obstacolă în ceea ce privește dreptul reclamantului la cerere individuală. În observațiile sale cu privire la admisibilitatea și merită reclamantul susține că, deși formularul de cerere în lipsă a fost păstrat pentru o perioadă de timp neespecificată de către administrația IK-7 după transferul său la instalație, el a avut o oportunitate ample de a-l completa „de la termenul stabilit [de către Curte] pentru expedierea formularului de cerere”. În plus, el a afirmat că nu au existat alte probleme cu corespondența cu Curtea. 26. Curtea reiterează că dreptul la cerere individuală în temeiul articolului 34 din Convenție va funcționa în mod eficace numai dacă un reclamant poate interacționa liber cu Curtea, fără a fi supus unei presiuni de la autoritățile de retragere sau de modificare a plângerilor sale (a se vedea Akdivar și alții c. Turcia , 16 septembrie 1996, § 105, Raporturi de Hotărâri și Decizii 1996 IV . Expresia „cu orice formă de presiune” trebuie luată pentru a acoperi nu numai coerciția directă și acte flagrante de intimidare a reclamanților sau a reprezentanților lor juridici, ci și alte acte sau contacte indirecte necorespunzătoare destinate dissuaderii sau descurajați-i de a urmări un remediu al Convenției sau de a avea un “efect chilling” asupra exercitării dreptului cererei individuale de către reclamanții și reprezentanții acestora (a se vedea Mechenkov c. Rusia , nr. 35421/05, § 116, 7 februarie 2008). 27. În ceea ce privește circumstanțele prezentei cauze, Curtea observă că acuzațiile vagi de obstacol cu corespondența reclamantului cu Curtea au fost formulate în scrisoarea nesemnată, care a fost trimisă prin fax la 23 martie 2006, adică, o săptămână după expedierea formularului de cerere de la locul de detenție la 16 martie 2006. În plus, nu rezultă din textul scrisorii în cauză că administrarea instalației de detenție a fost în nici un fel de interferență cu corespondența reclamantului (a se vedea punctul 19 de mai sus). În formularul de cerere, reclamantul nu a făcut referire la dificultăți care ar fi putut să-l împiedice să-l trimită la Curte mai devreme. În plus, reclamantul nu a afirmat că a existat vreo obstacolă nejustificată a dreptului său la cerere individuală în observațiile sale cu privire la admisibilitatea cererii și la meritul cererii (a se vedea punctul 25 mai sus). În astfel de circumstanțe, Curtea nu are motive să concluzioneze că există vreo prejudiciu în prezentarea cererii la Curte. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu este convinsă că există o bază suficientă pentru a găsi orice obstacol al dreptului cererei individuale în cazul în cauză și hotărăște să nu urmărească această chestiune (a se vedea Charalambous și alții c. Turcia) (dec.), nr. 46744/07, 16622/08, 29673/08, 37368/08, 45656/08, 4584/10, 4649/10, 4852/05, 5189/10, 5210/08, 5247/08, 5270/08, 5277/08, 5281/08, 59490/09, 60676/08, 60678/08, 60688/08, 60696/08, 60719/08, 60734/08, 60742/08, 60771/08, 6081/10, 7048/08, 7086/08, 7439/08, 7512/08, 7839/10, § 74, 3 aprilie 2012, și Beçaj v. Albania (dec.), nr. 1542/13, § 44, 24 iunie 2014). II. ARTICOLUL 6 § § § § § § § § § § § ARTICOLUL 3 C) AL CONVENȚIEI 29. Reclamantul s-a plâns în substanță în conformitate cu art. 6 § § § § § § § și 3 c) din Convenție că nu a fost încadrat în audierea de recurs din 31 ianuarie 2005 în fața Curții Supreme a Rusiei. art. 6, în măsura în care este cazul, se citește după cum urmează: „1. În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ... ... ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (c) să se apere în persoană sau prin asistență juridică ...” Pierderea statutului de victimă 30. Guvernul a susținut că, la 30 iulie 2008, presidiumul Curții Supreme a Rusiei a recunoscut în mod expres o încălcare a drepturilor reclamantului în temeiul articolului 6 § § 1 și al articolului 3 litera (c) din Convenție și a acordat reclamantului o soluție pentru încălcarea în cauză prin anularea hotărârii privind recursul din 31 ianuarie 2005. Guvernul a susținut, de asemenea, că noua ședință de recurs din 31 octombrie 2008 în fața Curții Supreme a Rusiei era pe deplin compatibilă cu art. 6 din Convenție. Ei au concluzionat că reclamantul nu mai putea pretinde că este o „victă” în sensul articolului 34 din Convenție. 31. Reclamantul a afirmat că el nu a fost furnizat cu o reparație adecvată și suficientă pentru încălcarea dreptului său de a se apăra și, prin urmare, nu și-a pierdut statutul de victimă. 32. Curtea reiterează că, în temeiul articolului 34 din Convenție, aceasta poate primi cereri de la oricare persoană care pretinde că este victima. victima unei încălcări de către una dintre Înaltele părți contractante a drepturilor prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În primul rând, autoritățile naționale revin să remedieze orice presupusă încălcare a Convenției. În acest sens, întrebarea dacă un solicitant poate pretinde că este un victima încălcării presupuse este relevantă în toate etapele procedurii în temeiul Convenției (a se vedea, printre altele, Burdov c. Rusia (n. 2) , nr. 33509/04, §§ 54-60 și 100, CEDH 2009). O decizie sau măsură favorabilă pentru un solicitant nu este, în principiu, suficientă pentru a-l priva de statutul său de „victima” cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, fie în mod expres, fie în substanță, și apoi au beneficiat de remediere, încălcarea Convenției (a se vedea Dalban România [GC], nr. 28114/95, § 44, CEDH 1999-VI). care este adecvată și suficientă pentru a remedia încălcarea dreptului convenției la nivel național, Curtea a considerat în general acest lucru depinde de toate circumstanțele cauzei, având în vedere, în special, natura încălcării convenției în joc (a se vedea Gäfgen Germany [GC], nr. 22978/05, § 116 et seq., CEHR 2010, și Sakhnovskiy c. Rusia [GC], nr. 21272/03, §§ 76-84, 2 noiembrie 2010). 33. În circumstanțele prezentei cauze, Curtea consideră că nu este necesar ca acesta să ajungă la o concluzie cu privire la acest punct, deoarece plângerea reclamantului este inadmisibilă, în orice caz, din motivele menționate mai jos (a se vedea Roffey și alții c. Regatul Unit (dec.), 1278/11, § 26, 21 mai 2013). Guvernul a susținut că, în opinia lor, reclamantul a respectat regula de șase luni care a depus cererea la 19 februarie 2005. 35. Reclamantul a declarat, fără a furniza detalii suplimentare, că a trimis formularul de cerere de îndată ce a devenit posibil. 36. Curtea reiterează că nu i se permite să pună deoparte aplicarea reglementării de șase luni numai pentru că un guvern nu a făcut o obiecție preliminară în acest sens (a se vedea Blečić c. Croația [GC], nr. 59532/00, § 68, ECHR 2006 III). 37. art. 35 § 1 din Convenție permite Curții să trateze o chestiune numai dacă cererea este depusă în termen de șase luni de la data deciziei finale în procesul de epuizare a căilor de recurs interne. În cazul în care nu este disponibil niciun remediu eficace pentru solicitant, perioada decurge de la data actelor sau măsurilor reclamate sau de la data cunoașterii actului respectiv sau a efectelor sale asupra reclamantului sau a prejudiciului (a se vedea Dennis și alții c. Regatul Unit (dec.), nr. 76573/01, 2 iulie 2002). 38. În plus, Curtea reiterează că, în conformitate cu practica sa stabilită și cu art. 47 § 5 din Regulamentul Curții, consideră în mod normal data introducerii unei cereri ca fiind data primei comunicări care indică intenția de a depune o cerere și de a da o indicație a naturii cererii. comunicarea, care poate lua forma unei scrisori trimise prin fax, va întrerupe în principiu executarea perioadei de șase luni (a se vedea Kemevuako Țările de Jos (dec.), nr. 65938/09, § 19, 1 iunie 2010). 39. Scopul regulii de șase luni este să promoveze securitatea legii, să se asigure că cazurile care ridică problemele convenției sunt tratate într-un timp rezonabil și să protejeze autoritățile și alte persoane interesate de a fi sub incertitudine pentru o perioadă prelungită de timp (a se vedea Sabri Güneș c. Turcia [GC], nr. 27396/06, §§ 39-42, 29 iunie 2012). După cum a depus Curtea, ar fi contrar spiritului și obiectivul articolului șase luni în cazul în care, prin orice comunicare inițială, un reclamant ar putea iniția procedura în temeiul Convenției și apoi să rămână inactiv pentru o perioadă neexplicată și nelimitate de timp. Prin urmare, reclamanții trebuie să își persevereze cererile cu expediție rezonabilă, după orice contact introductiv inițial (a se vedea P.M. c. Regatul Unit (dec.), nr. 6638/03, 24 august 2004). O nerespectare poate determina Curtea să decidă că întreruperea perioadei de șase luni va fi invalidată și că este data depunerii cererii completate care va fi considerată ca data introducerii sale (a se vedea Yartsev c. Rusia (dec.), nr. 13776/11, § 22, 26 martie 2013). 40. Curtea remarcă că, după primirea scrisorii introductive din 19 februarie 2005, reclamantul a fost informat de Registru că a trebuit să returneze formularul complet al cererii la Curte în termen de șase săptămâni de la data primirii scrisorii lor din 17 martie 2005. Reclamantul a fost informat în continuare că, dacă nu a făcut acest lucru, data depunerii formularului de cerere completat ar putea fi luată ca data introducerii cererii (a se vedea punctul 13 de mai sus). 41. Având în vedere concluziile sale de mai sus privind absența bazei pentru a găsi orice obstacol în ceea ce privește dreptul reclamantului la cerere individuală (a se vedea punctul 28 de mai sus) și în ceea ce privește nerespectarea instrucțiunilor Registrului de a completa formularul de cerere în termen de șase săptămâni de la primirea acesteia, Curtea constată că data care figurează pe formularul de cerere completat și pe care plicul care îl conține a fost marcat, și anume 16 Martie 2006 (a se vedea punctul 18 de mai sus), ar trebui considerat ca data introducerii prezentei cereri. 42. Curtea observă, de asemenea, că niciun recurs obișnuit nu impune hotărârea privind recursul din 31 ianuarie 2005, care a devenit finală în aceeași dată. Este clar din conținutul scrisorii introductive din 19 februarie. 2005 că până în acea dată reclamantul a luat deja în considerare faptul că audierea de recurs din 31 ianuarie 2005 s-a desfășurat în absența sa. Curtea reiterează că încercările reclamantei de a obține o reexaminare de supraveghere (a se vedea punctul 9 de mai sus) nu pot aduce plângerea în termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 (a se vedea Berdzenishvili c. Rusia (dec.), nr. 31697/03, 29 Ianuarie 2004). Consideră, de asemenea, că plângerea reclamantului la biroul procurorului cu privire la decizia judiciară finală lipsea în mod clar orice perspective de succes și, prin urmare, răspunsul procurorului la aceasta (a se vedea paragraful) În astfel de circumstanțe, Curtea constată în consecință că reclamantul nu a respectat regula de șase luni. 43. Rezultă că această parte a cererii a fost introdusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 4 din Convenție. III. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 44. În ceea ce privește încălcările formulate de reclamant, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu articolul §§ 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să nu urmărească problema în temeiul articolului 34 din Convenție; declara cererea inadmisibilă. Adoptată în engleză și notificată în scris la 12 noiembrie 2015. André Wampach Khanlar Hajiyev Președintele adjunct al grefierului
Application no. 9728/05
Batyrbek Bazarbiyevich BAKIYEV
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 20
October 2015 as a Committee composed of:
Khanlar Hajiyev,
President,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Dmitry Dedov,
judges,
and André Wampach,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
THE FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Batyrbek Bazarbiyevich Bakiyev, is a Russian national, who was born in 1961 and lives in the village of Tukuy-Mekteb in the Stavropol region. He is currently serving his sentence in IK-7 in the village of Valuyki, the Belgorod region. He was represented before the Court by Ms O.V. Preobrazhenskaya, a lawyer practising in Strasbourg. The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr
A.
Savenkov, Deputy Minister of Justice of the Russian Federation, and by Mr
G.
Matyushkin, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
2.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
I.
3.
On 15 October 2002 the applicant was arrested on suspicion of armed robbery.
4.
On 27 October 2004 the Stavropol regional court delivered a first
‑
instance judgment in the criminal case against the applicant and his seven co-accused. The applicant was found guilty of banditry and of an act of engaging a minor in criminal activities and sentenced to fourteen years’ imprisonment.
5.
On an unspecified date the applicant submitted a statement of appeal.
6.
On 1 November 2004 the applicant prepared an additional statement of appeal in which he sought leave to be present at the appeal hearing. On 16
December 2004 the additional appeal statement was sent to the Stavropol regional court, which received it on 21 December 2004. On 22
December
2004 the regional court forwarded the additional appeal statement to the Supreme Court of Russia.
7.
On 31 January 2005 the Supreme Court of Russia held an appeal hearing in the applicant’s absence. It heard the prosecutor and the applicant’s co-accused. The Supreme Court examined the initial appeal statement by the applicant and upheld his conviction in full; the additional appeal statement was not analysed. On an unspecified date the applicant was served with a copy of the appeal judgment.
8
.
In reply to the applicant’s complaint about his absence from the appeal hearing, on 18 May 2005 the prosecutor’s office of the Stavropol region stated that the applicant had not sought leave to appear before the appeal court.
9
.
On 13 October 2006 the presidium of the Supreme Court rejected the applicant’s supervisory review request.
10.
On 30 July 2008 the presidium of the Supreme Court of Russia upon request by the Deputy Prosecutor General of Russia quashed the appeal judgment of 31 January 2005 by way of supervisory review on the grounds that the Supreme Court had failed to examine the applicant’s additional statement of appeal when upholding his conviction in the first instance and thus had breached the applicant’s rights. The case was remitted for a fresh examination on appeal.
11.
On 31 October 2008 the Supreme Court of Russia re-examined the applicant’s case on appeal and upheld the judgment of 27 October 2004. The applicant participated in the appeal hearing by video link. The applicant did not request to be represented by a lawyer.
II.
12.
On 19 February 2005 the applicant sent an introductory letter to the Court.
13
.
On 17 March 2005 the Registry of the Court acknowledged receipt of the introductory letter and sent the applicant a blank application form and the application pack. The cover letter read, in so far as relevant, as follows:
“You should return the application form together with all necessary additional documents to the Court
with no undue delay, within six weeks from the date of receipt of this letter
. Otherwise the Court may not accept the date of your first letter as an introduction date, which could adversely affect the Court’s findings regarding your compliance with the six-month limit for applying to the Court pursuant to Article
35 § 1 of the Convention.”
14.
On 30 March 2005 the applicant received the Registry’s letter of 17
March
2005 together with the blank application form and application pack.
15.
On 22 April 2005 the applicant was transferred to post
‑
conviction detention facility IK-7 in the village of Valuyki in the Belgorod region.
16.
According to the applicant, upon arrival to IK-7, the administration of the facility took all his documents to the security unit. On an unspecified date, “by the time set for sending the application form [expired] my documents were returned to me, and I had enough time to fill them in and to dispatch them within a few days.”
17.
On 23 June and 20 July 2005 the Registry of the Court received by fax the applicant’s letters of the same dates restating his introductory letter. The Registry acknowledged receipt of those on 24 June and 22 July 2005, respectively, and reminded the applicant that he should submit a completed application form avoiding undue delays.
18
.
On 16 March 2006 the applicant signed and dated a completed application form and sent it to the Court from IK-7. According to the postmark, the envelope was dispatched on the same day.
19
.
On 23 March 2006 an unsigned letter was sent to the Court by fax, which read as follows:
“Honourable Court,
The convicted B.B. Bakiyev is not given an opportunity to send File No.
9728/05 from the detention facility.
We request that you demand the file at the address: [the detention facility’s address].”
20.
The application form dated 16 March 2006 was received by the Court on 27 April 2006.
21.
The applicant complained in substance under Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention that he had been absent from the appeal hearing of 31
January 2005 in breach of the fair trial guarantees.
22.
The applicant also raised additional complaints with reference to various Articles of the Convention.
I.
ARTICLE 34 OF THE CONVENTION
23.
In light of the information contained in the faxed letter of 23
March
2006 (see paragraph 19 above), the Court has raised of its own motion the issue of a possible hindrance with the applicant’s right to individual petition under Article 34 of the Convention and requested the parties’ submissions. Article 34 reads as follows:
“The Court may receive applications from any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation by one of the High Contracting Parties of the rights set forth in the Convention or the Protocols thereto. The High Contracting Parties undertake not to hinder in any way the effective exercise of this right.”
24.
The Government submitted that the application form had been dispatched with no delay and that the authorities of the detention facilities in which the applicant had been kept had not precluded him from corresponding with the Court. They further submitted that on 27
February
2006 the applicant had requested a meeting with the head of the Belgorod regional department of the Federal Penitentiary Service (“FSIN”) to obtain information on lodging an application with the Court and that shortly after an officer of the FSIN had visited the applicant in IK-7 and provided him with a blank application form. On 16 March 2006 the applicant had given a sealed envelope to the authorities of IK-7 who then had dispatched it to Strasbourg. In sum, the Government stated that there had been no hindrance with the applicant’s right to individual petition.
25
.
In his observations on admissibility and merits the applicant submitted that although the blank application form had been kept for an unspecified period of time by the administration of IK-7 after his transfer to the facility, he had had an ample opportunity to fill it in “by the time set [by the Court] for dispatching the application form”. He further stated that there had been no other problems with correspondence with the Court.
26.
The Court reiterates that the right of individual petition under Article
34 of the Convention will operate effectively only if an applicant can interact with the Court freely, without being subjected to any form of pressure from the authorities to withdraw or modify his or her complaints (see
Akdivar and Others v. Turkey
, 16 September 1996, § 105,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
IV). The expression “any form of pressure” must be taken to cover not only direct coercion and flagrant acts of intimidation of applicants or their legal representatives but also other improper indirect acts or contacts designed to dissuade or
discourage them from pursuing a Convention remedy or having a “chilling effect” on the exercise of the right of individual petition by applicants and their representatives (see
Mechenkov v. Russia
, no. 35421/05, §
116, 7
February
2008).
27.
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that the vague allegations of hindrance with the applicant’s correspondence with the Court were raised in the unsigned letter, which was sent by fax on 23 March 2006, that is, a week after the application form had been dispatched by post from the detention facility on 16 March 2006. Moreover, it does not follow from the text of the letter in question that the detention facility’s administration was in any way interfering with the applicant’s correspondence (see paragraph 19 above). In the application form the applicant did not refer to any difficulties that could have precluded him from dispatching it to the Court earlier. Furthermore, the applicant did not claim that there had been any undue hindrance of his right to individual petition in his observations on the admissibility and merits of the application (see paragraph 25 above). In such circumstances the Court has no grounds to conclude that there was any prejudice in the presentation of the application to the Court.
28
.
Having regard to the above, the Court is not persuaded that there is sufficient basis on which to find any hindrance of the right of individual petition in the present case and decides not to pursue the matter (see
Charalambous and Others v. Turkey
(dec.), nos. 46744/07, 16622/08, 29673/08, 37368/08, 45656/08, 4584/10, 4649/10, 4852/05, 5189/10, 5210/08, 5247/08, 5270/08, 5277/08, 5281/08, 59490/09, 60676/08, 60678/08, 60688/08, 60696/08, 60719/08, 60734/08, 60742/08, 60771/08, 6081/10, 7048/08, 7086/08, 7439/08, 7512/08, 7839/10, § 74, 3
April
2012, and
Beçaj v. Albania
(dec.), no. 1542/13, § 44, 24 June 2014).
II.
ARTICLE 6 §§ 1 AND 3 (C) OF THE CONVENTION
29.
The applicant complained in substance under Article 6 §§ 1 and 3
(c) of the Convention that he had been absent from the appeal hearing of 31
January 2005 before the Supreme Court of Russia. Article 6, in so far as relevant, reads as follows:
“1.
In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(c)
to defend himself in person or through legal assistance ...”
A.
Loss of victim status
30.
The Government submitted that on 30 July 2008 the presidium of the Supreme Court of Russia had expressly acknowledged a violation of the applicant’s rights under Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention and had afforded the applicant redress for the violation in question by quashing the appeal judgment of 31 January 2005. The Government further claimed that the new appeal hearing of 31 October 2008 before the Supreme Court of Russia had been fully compatible with Article 6 of the Convention. They concluded that the applicant could no longer claim to be a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention.
31.
The applicant asserted that he had not been provided with appropriate and sufficient redress for the violation of his right to defend himself and thus had not lost his victim status.
32.
The Court reiterates that under Article 34 of the Convention it may receive applications from any person claiming to be the
victim of a violation by one of the High Contracting Parties of the rights set forth in the Convention or the Protocols thereto. It falls first to the national authorities to redress
any alleged violation of the Convention. In this regard, the question whether an applicant can claim to be a
victim of the violation alleged is relevant at all stages of the proceedings under the Convention (see, among others,
Burdov v. Russia (no. 2)
, no. 33509/04, §§ 54-60 and 100, ECHR 2009). A decision or measure favourable to an applicant is not, in principle, sufficient to deprive him of his status as a “victim”
unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention (see
Dalban
v.
Romania
[GC], no. 28114/95, § 44, ECHR 1999-VI). As to the redress
which is appropriate and sufficient in order to remedy a breach of a Convention right at national level, the Court has generally considered this to be dependent on all the circumstances of the case, having regard, in particular, to the nature of the Convention violation at stake (see
Gäfgen
v.
Germany
[GC], no. 22978/05, § 116 et seq., ECHR 2010, and
Sakhnovskiy
v. Russia
[GC], no. 21272/03, §§ 76-84, 2 November 2010).
33.
In the circumstances of the present case the Court considers that it is not necessary for it to reach a conclusion on this point since the applicant’s complaint is inadmissible in any event for the reason given below (see
Roffey and Others
v. the United Kingdom
(dec.), 1278/11, §
26, 21
May
2013).
B.
Date of introduction and compliance with the six-month rule
34.
The Government submitted that in their opinion the applicant had complied with the six-month rule having lodged the application on 19
February 2005.
35.
The applicant stated, without providing any further details, that he had sent the application form as soon as it had become feasible.
36.
The Court reiterates that it is not open to it to set aside the application of the six-month rule solely because a Government have not made a preliminary objection to that effect (see
Blečić v. Croatia
[GC], no.
‑
III).
37.
Article 35 § 1 of the Convention permits the Court to deal with a matter only if the application is lodged within six months of the date of the final decision in the process of exhaustion of domestic remedies. Where no effective remedy is available to the applicant, the period runs from the date of the acts or measures complained of, or from the date of the knowledge of that act or its effect on or prejudice to the applicant (see
Dennis and Others
v. the United Kingdom
(dec.), no. 76573/01, 2 July 2002).
38.
The Court further reiterates that, in accordance with its established practice and Rule 47 § 5 of the Rules of Court, it normally considers the date of the introduction of an application to be the date of the first
communication indicating an intention to lodge an application and giving some indication of the nature of the application. Such first
communication, which may take the form of a letter sent by fax, will in principle interrupt the running of the six
‑
month period (see
Kemevuako
v.
the Netherlands
(dec.), no. 65938/09, §
19, 1 June 2010).
39.
The purpose of the six-month rule is to promote security of the law, to ensure that cases raising Convention issues are dealt with within a reasonable time and to protect the authorities and other persons concerned from being under uncertainty for a prolonged period of time (see
Sabri
Güneș v. Turkey
[GC], no. 27396/06, §§ 39-42, 29 June 2012). As the Court has held, it would be contrary to the spirit and aim of the six-month rule if, by any initial communication, an applicant could set into motion the proceedings under the Convention and then remain inactive for an unexplained and unlimited length of time. Applicants must therefore pursue their applications with reasonable expedition, after any initial introductory contact (see
P.M. v. the United Kingdom
(dec.), no.
6638/03, 24
August
2004). A failure to do so may lead the Court to decide that the interruption of the six-month period is to be invalidated and that it is the date of the submission of the completed application which is to be considered as the date of its introduction (see
Yartsev v. Russia
(dec.), no.
13776/11, § 22, 26
March 2013).
40.
The Court observes that – following receipt of the introductory letter of 19 February 2005 – the applicant was advised by the Registry that he had to return the completed application form to the Court within six weeks from the date of receipt of their letter of 17 March 2005. The applicant was further informed that if he failed to do so, the date of submission of the completed application form might be taken as the date of introduction of the application (see paragraph 13 above).
41.
Having regard to its above findings concerning absence of the basis to find any hindrance with the applicant’s right to individual petition (see paragraph 28 above) and to the applicant’s failure to comply with the Registry’s instructions to fill the application form in within six weeks after its receipt, the Court finds that the date appearing on the completed application form and on which the envelope containing it was postmarked, namely 16
March 2006 (see paragraph 18 above), should be considered as the date of introduction of the present application.
42.
The Court further observes that no ordinary appeal lay against the appeal judgment of 31 January 2005, which became final on the same date. It is clear from the contents of the introductory letter of 19
February
2005 that by that date the applicant had already taken cognisance of the fact that the appeal hearing of 31
January
2005 had been held in his absence. The Court reiterates that the applicant’s attempts to obtain a supervisory review (see paragraph 9 above) cannot bring the complaint within the six
‑
month time-limit laid down in Article 35 § 1 (see
Berdzenishvili v. Russia
(dec.), no.
31697/03, 29
January
2004). It further considers that the applicant’s complaint to the prosecutor’s office about the final judicial decision clearly lacked any prospects of success and thus the prosecutor’s office’s reply to it (see paragraph
8
above) could not be taken into account for the purposes of that provision. In such circumstances the Court finds accordingly that the applicant has failed to comply with the six
‑
month rule.
43.
It follows that this part of the application has been introduced out of time and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
III.
44.
As to the remaining complaints raised by the applicant, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35
§§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
not to pursue the issue under Article 34 of the Convention;
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 12 November 2015.
André Wampach
Khanlar Hajiyev
Deputy Registrar
President