SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 38068/10 Emrullah AYHAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 24 noiembrie 2015 într-un comitet compus din Nebojša Vučinić, președinte, Valeriu Grițeco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și Abel Campos, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 16 iunie 2010, După ce a deliberat, face următoarea decizie CU FAPT pe reclamant, dl Emrullah Ayhan, este un resortisant turc născut în 1991 și rezident în Adana. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul S. Arac Printr-o cerere din 26 noiembrie 2009, reclamantul, deținut la centrul penitenciar din Kürkçüler Adana, a depus o plângere la procurorul Republicii împotriva gardienilor închisorii, în acest sens la 24 noiembrie 2009, gardienii închisorii au folosit forța în timpul percheziției corporale. La scurt timp după aceea, au venit în celula mea și au fost aproximativ 20. În primul rând, ei m-au insultat și au amenințat. Apoi, ei au bătut mult timp. Ei au rupt trei dinți. În cele din urmă, ei vor fi amenințat din nou înainte de a pleca. Viața mea este în pericol. Vă cer să ia măsurile necesare. Aș dori să depună plângere împotriva gardienilor de închisoare care au fost bătute și insultate, precum și împotriva administrației... care a lăsat să se întâmple. La 26 noiembrie 2009, reclamantul a fost examinat la spital de către un medic generalist. Un raport medical a fost emis la sfârșitul acestei consultări. Pacientul este conștient și cooperează. Analiza sistemică nu a dezvăluit nimic anormal. El susține că dinții săi au fost rupte de către gardienii închisorii. Este necesar să se ceară avizul unui dentist pentru a cunoaște originea acestei răni. Nu există nici o altă dovadă de violență asupra pacientului. La 8 decembrie 2009, reclamantul a fost ascultat de procurorul districtual al Republicii și-a repetat acuzațiile. La 11 decembrie 2009, la cererea procurorului general, a fost examinat la institutul medico-legal. Medicul legist a constatat că lipseau doi incisivi centrali inferviali inferali. Este ima că un dentist trebuia să-l examineze pentru a stabili cauza pierderii acestor doi dinți. La 15 decembrie 2009, un dentist l-a examinat pe reclamant și a observat că pacientul nu avea urme de lovituri și răni pe maxilar și că cei doi dinți lipsă prezentau răni cauzate de o extracție dentară. La 21 decembrie 2009, procurorul general al Republicii a emis o ordonanță de nejudiciare, considerând că faptele Õ nu erau cuprinse într-o infracțiune. El a menționat că concluziile rapoartelor medicale nu susțineau relatarea reclamantului și că vizionarea înregistrărilor video ale locului în ziua presupusului incident nu a dezvăluit nici un tratament greșit asupra persoanei. La 26 februarie 2010, prin intermediul avocatului său, reclamantul a opus această decizie. 10. La 29 martie 2010, instanța de judecată din Tarsus a încuviințat ordonanța de nejudiciare atacată pe motiv că aceasta era conformă cu legea. motivele prezentate de Parchet au fost suficiente, detaliate și conforme cu elementele din fișa de informații și, prin urmare, nu a avut niciun motiv să dea curs cererii de opoziție. GRIFS 11. Invocând articolele 3, 5, 6 și 13 din convenție, reclamantul se plânge că a fost supus torturii la centrul penitenciar din Kürkçüler Adana și că ancheta penală a fost insuficientă împotriva gardienilor responsabili. În opinia lor, instanța din Tarsus nu și-a examinat cauza în mod echitabil, fără chiar să țină o audiere, cu încălcarea dispozițiilor art. 6 din Convenție. În plus, Curtea decide să examineze obiecțiile, cum au fost formulate de reclamant, din perspectiva părții substanțiale și a părții procedurale a art. 3 din Convenție, care se citește după cum urmează: Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 13. Curtea reamintește că acuzațiile de rele tratamente contrare articolului 3 trebuie să fie susținute de elemente de probă adecvate. Pentru a stabili faptele invocate, Curtea utilizează criteriul probei. dincolo de orice dubiu rezonabil, o astfel de dovadă poate rezulta totuși dintr-o fâșie de d'înălțare sau din prezumții care nu au fost respinse, suficient de grave, precise și concordante (a se vedea, printre altele, Irlanda c. Regatul Unit, 18 ianuarie 1978, § 161 in fine, seria A n 25, Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 121, CEDH 2000 IV, Jalloh c. Germania [GC], n 54810/00, § 67, CEDH 2006 IX; Ramirez Sanchez c. Franța [GC], n 59450/00, § 117, CEDH 2006 IX, Gäfgen c. Germania [GC], n 22978/05, § 92, CEDH 2010, și Bouyid c. Belgia [GC], n 23380/09, § 82, 28 septembrie 2015 14. În acest sens, în cazul în care evenimentele în cauză, în totalitate sau în mare parte, sunt cunoscute exclusiv de către autorități, ca în cazul persoanelor supuse controlului lor, orice prejudiciu survenit pe parcursul acestei perioade duce la prezumții de fapt puternice. Prin urmare, este responsabilitatea autorităților să ofere o explicație satisfăcătoare și convingătoare prin prezentarea unor dovezi care să indice fapte care să pună sub semnul întrebării relatarea victimei. În acest caz, Curtea constată că, în urma plângerii reclamantului, procurorul Republicii a deschis o anchetă penală. În cadrul acestei anchete, a auzit versiunea faptelor la mai târziu, a vizionat înregistrările video ale locului în ziua presupusului incident și a dispus un aviz medical pentru a cunoaște originea rănilor din gura reclamantului. 16. În urma acestei instrucțiuni penale, procurorul a constatat că relatarea dlui Ayhan nu susținea dovezile adunate, ci a observat că acesta nu prezenta nici o urmă de violență pe corpul său și că rănile din gura sa nu erau rezultatul unui șoc la nivelul maxilarului, ci al unei intervenții medicale pentru a extrage doi dinți. Astfel, procurorul a emis un ordin de nejudiciare pe motiv că nu există nicio dovadă împotriva gardienilor în cauză. Reclamantul a putut contesta această decizie prin intermediul avocatului său în fața Curții, care a confirmat decizia atacată, considerând că aceasta era conformă cu legea. 17. Curtea consideră că ancheta penală în litigiu a fost efectuată în mod independent și imparțial. Nu se poate reproșa acestei anchete că a fost insuficientă sau contradictorie sau că a implicat în mod suficient reclamantul în desfășurarea sa. Având în vedere demersurile depuse de Parchet pentru a elucida faptele și ținând seama de elementele dosarului, faptul că instanța judecătorească nu a desfășurat o audiere înainte de a se pronunța asupra opoziției reclamantului nu poate fi considerat, în circumstanțele cauzei, ca fiind un element care reduce eficacitatea întregului mecanism de înjumătățire și a procedurii de opoziție. Cu alte cuvinte, în opinia Curții, nu a existat nicio încălcare care ar fi putut afecta caracterul serios și aprofundat al anchetei penale. 18. Prin urmare, în ceea ce privește cele menționate anterior, Curtea nu dispune de elemente sau de o natură care să susțină o concluzie conform căreia reclamantul a suferit mai mult decât orice îndoială rezonabilă în privința tratamentelor care nu intră în domeniul de aplicare al articolului 3 din Convenție din partea gardienilor închisorii de la Kürkçüler Adana. 19. Prin urmare, cererea este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 decembrie 2015. Abel Campos Nebojša Vučinić Premier Adjunct Președinte
Requête n
o
38068/10
Emrullah AYHAN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 24 novembre 2015 en un comité composé de
:
Nebojša Vučinić,
président,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Abel Campos,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 16 juin 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Emrullah Ayhan, est un ressortissant turc né en 1991 et résidant à Adana. Il a été représenté devant la Cour par M
e
e
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
Par une requête du 26 novembre 2009, le requérant, détenu au centre pénitentiaire de Kürkçüler Adana, porta plainte auprès du procureur de la République contre les gardiens de prison, en ces termes
:
«
Le 24 novembre 2009, les gardiens de prison ont employé la force pendant la fouille corporelle. Peu de temps après, ils sont venus dans ma cellule. Ils étaient environ vingt. D’abord, ils m’ont injurié et menacé. Puis, ils m’ont longtemps battu. Ils m’ont cassé trois dents. Enfin, ils m’ont de nouveau menacé avant de partir. Ma vie est en danger. Je vous demande de prendre les mesures nécessaires. Je souhaite porter plainte contre les gardiens de prison qui m’ont battu et injurié ainsi que contre l’administration pénitentiaire qui a laissé faire.
»
4.
Le 26 novembre 2009, le requérant fut examiné à l’hôpital par un médecin généraliste. Un rapport médical fut délivré à l’issue de cette consultation. Il se lit comme suit
:
«
Le patient est conscient et coopère. L’examen systémique n’a révélé rien d’anormal. Il soutient que ses dents ont été cassées par les gardiens de prison. Il convient de demander l’avis d’un dentiste pour connaitre l’origine de cette blessure. Il n’y a aucune autre trace de violence sur le patient.
»
5.
Le 8 décembre 2009, le requérant fut entendu par le procureur de la République. Il réitéra ses allégations.
6.
Le 11 décembre 2009, à la demande du procureur, l’intéressé fut examiné à l’institut médicolégal. Le médecin légiste constata qu’il manquait chez le patient deux incisives centrales inferieures. Il estima qu’un dentiste devait l’examiner afin d’établir la cause de la perte de ces deux dents.
7.
Le 15 décembre 2009, un dentiste examina le requérant. Il observa que le patient n’avait aucune trace de coups et blessures sur sa mâchoire et que les deux dents manquantes présentaient des blessures consécutives à une extraction dentaire.
8.
Le 21 décembre 2009, le procureur de la République rendit une ordonnance de non-lieu estimant que les faits litigieux n’étaient pas constitutifs d’une infraction. Il nota que les conclusions des rapports médicaux ne corroboraient pas le récit du plaignant et que le visionnage des enregistrements vidéo des lieux le jour de l’incident supposé n’avait révélé aucun mauvais traitement sur l’intéressé.
9.
Le 26 février 2010, par l’intermédiaire de son avocat, le requérant fit opposition à cette décision.
10.
Le 29 mars 2010, la cour d’assises de Tarsus confirma l’ordonnance de non-lieu attaquée au motif qu’elle était conforme à la loi. Elle releva que «
les motifs exposés par le parquet étaient suffisants, détaillés et conformes aux éléments du dossier d’instruction et qu’il n’y avait donc aucune raison pour donner une suite favorable à la demande d’opposition.
»
11.
Invoquant les articles 3, 5, 6 et 13 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été soumis à la torture au centre pénitentiaire de Kürkçüler Adana et de l’insuffisance de l’enquête pénale engagée contre les gardiens responsables. L’intéressé estime également que la cour d’assises de Tarsus n’a pas examiné sa cause de manière équitable sans même tenir une audience, en violation des dispositions de l’article 6 de la Convention.
12.
La Cour décide d’examiner les griefs, tels que formulés par le requérant, sous l’angle du volet substantiel et du volet procédural de l’article
3 de la Convention qui se lit comme suit
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
13.
La Cour rappelle que les allégations de mauvais traitements contraires à l’article 3 doivent être étayées par des éléments de preuve appropriés. Pour l’établissement des faits allégués, la Cour utilise le critère de la preuve «
au-delà de tout doute raisonnable », une telle preuve pouvant néanmoins résulter d’un faisceau d’indices, ou de présomptions non réfutées, suffisamment graves, précises et concordantes (voir, notamment,
Irlande c. Royaume-Uni
, 18 janvier 1978, § 161
in fine
, série A n
o
25,
Labita c. Italie
[GC], n
o
‑
IV,
Jalloh c.
Allemagne
[GC], n
o
‑
IX,
Ramirez Sanchez c.
France
[GC], n
o
‑
IX,
Gäfgen c. Allemagne
[GC], n
o
22978/05, § 92, CEDH 2010, et
Bouyid c. Belgique
[GC], n
o
23380/09, § 82, 28 septembre 2015).
14.
À cet égard, lorsque les événements en cause, dans leur totalité ou pour une large part, sont connus exclusivement des autorités, comme dans le cas des personnes soumises à leur contrôle, toute blessure survenue pendant cette période donne lieu à de fortes présomptions de fait. Il incombe dès lors aux autorités de fournir une explication satisfaisante et convaincante en produisant des preuves établissant des faits qui font peser un doute sur le récit de la victime.
15.
En l’espèce, la Cour note qu’à la suite de la plainte du requérant, le procureur de la République a ouvert une enquête pénale. Dans le cadre de cette enquête, il a entendu la version des faits de l’intéressé, il a visionné les enregistrements vidéo des lieux le jour de l’incident supposé et il a ordonné un avis médical pour connaitre l’origine des blessures situées dans la bouche du plaignant.
16.
À l’issue de cette instruction pénale, le procureur a constaté que le récit de M. Ayhan ne corroborait pas les éléments de preuves recueillies. Il a notamment observé que ce dernier ne présentait aucune trace de violence sur son corps et que les blessures dans sa bouche n’étaient pas consécutives à un choc au niveau de la mâchoire mais à une intervention médicale pour extraire deux dents. Ainsi, le procureur a rendu une ordonnance de non-lieu au motif qu’il n’y avait pas de preuve à charge contre les gardiens de prison mis en cause. Le requérant a pu contester cette décision par l’intermédiaire de son avocat devant la Cour d’assises, laquelle a confirmé la décision attaquée, considérant qu’elle était conforme à la loi.
17.
La Cour considère que l’enquête pénale litigieuse a été menée de manière indépendante et impartiale. On ne saurait reprocher à cette enquête d’avoir été insuffisante ou contradictoire ni d’avoir insuffisamment associé le requérant à son déroulement. Au vu des démarches entreprises par le parquet pour élucider les faits et compte tenu des éléments du dossier, le fait que la cour d’assises n’ait pas tenu une audience avant de statuer sur l’opposition du requérant ne peut être considérée dans les circonstances de la cause comme un élément réduisant l’effectivité de l’ensemble du mécanisme d’investigation et de la procédure d’opposition. Autrement dit, aux yeux de la Cour, il n’y a eu aucun manquement susceptible d’avoir eu une incidence sur le caractère sérieux et approfondi de l’enquête pénale.
18.
Aussi, à l’aune de ce qui précède, la Cour ne dispose pas d’éléments ou d’indices de nature à étayer une conclusion selon laquelle le requérant a subi «
au-delà de tout doute raisonnable
» des traitements contraires à l’article
3 de la Convention de la part des gardiens de prison de Kürkçüler Adana.
19.
Partant, la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article
35 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 17 décembre 2015.
Abel Campos
Nebojša Vučinić
Greffier adjoint
Président