SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 70067/12 Șenol GÜRKAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 12 mai 2020 într-un comitet compus din Egidijus Kūris, președinte, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, judecători, și Hasan Bak După ce a deliberat, face următoarea decizie CU FAPT pe reclamant, dl Șenol Gürkan, este un resortisant turc născut în 1978 și rezident la Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl Olkun, avocat care exercită funcția la Kocaeli. Un raport medical întocmit în aceeași zi a ajuns la concluzia că nu există leziuni pe corpul l . . Un alt raport medical a fost întocmit la 12 ianuarie 2001. El a raportat patru leziuni de 1 cm x 0,5 cm și o zgârietură de 6-7 cm. cm, veche de trei până la patru zile, pe tibia dreaptă a recurentului. În aceeași zi, a fost prezentat în fața procurorului și apoi în fața judecătorului ascensor, care l-a pus în arest provizoriu. Acuzațiile de maltratare formulate de reclamant au fost examinate în cadrul unei proceduri administrative, apoi a unei proceduri penale în fața tribunalului din Ankara. După trei proceduri în casare, patru polițiști au fost condamnați la 10 luni de închisoare cu suspendare (hükmün aç ) printr-o hotărâre din 6 februarie 2013, care a devenit definitivă la 20 februarie 2013, prin confirmarea sa de către camera de judecată din Ankara. La 5 aprilie 2013, reclamantul a introdus o acțiune individuală în fața Curții Constituționale. La 9 septembrie 2015, Curtea a concluzionat, pe baza articolului 17 din Constituția turcă, că a încălcat atât din punct de vedere material, cât și procedura de interzicere a relelor tratamente. În ceea ce privește despăgubirea reclamantului, Curtea Constituțională a considerat că, având în vedere dificultatea de a obține noi elemente de probă din cauza timpului considerabil care s-a scurs de la comisia pentru infracțiune, durata excesivă pe care procedura a cunoscut-o deja în termenele de prescripție penală și declarația reclamantului potrivit căreia redeschiderea procedurii nu ar face decât să-și agraveze prejudiciul moral pe motiv că acest lucru ar prelungi încă procedura, nu a avut niciun interes juridic să dispună redeschiderea procesului. În ceea ce privește aceste elemente, Comisia consideră că este necesar să se acorde o despăgubire pentru prejudiciul moral suferit de acesta 55 000 de lire turce (TRY), ceea ce corespunde la aproximativ 16 lire turce. 370 EUR (EUR)), sumă care urmează să fie mai mare decât dobânda la rata legală în caz de neplată în termen de patru luni de la cererea de plată adresată de reclamant Trezoreriei Publice. De asemenea, aceasta a dispus rambursarea în avans a cheltuielilor judiciare (198,35 TRY) și a onorariilor avocatului său (1 500 TRY). GRIFS Invocând articolele 3 și 6 din Convenție, reclamantul susține că a făcut obiectul unor tratamente abuzive în detenție și că investigația penală desfășurată în această privință a fost inechivocă. septembrie 2012, înainte de încheierea procedurilor penale la nivel intern [la 20 februarie 2013, punctul 5 de mai sus] și înainte de sesizarea Curții Constituționale [la 5 aprilie 2013, punctul 6 de mai sus]. În ceea ce privește calitatea de victimă a unui solicitant, Curtea amintește că, atunci când autoritățile naționale au constatat o încălcare și când decizia lor constituie o redresare adecvată și suficientă a acesteia, partea în cauză nu mai poate pretinde că este victimă în sensul articolului 34 din Convenție (Eckle c. Germania, 15 iulie 1982, §§ 64-70, seria A n 51, Dalban c. România [GC], n 2814/95, § 44, CEDH 1999 VI, Jensen și Rasmussen c. Danemarca (dec.), n 52620/99, 20 martie 2003, Cataldo c. Italia (dec.), n 45656/99, 3 iunie 2004, Freimanis și Līdums c. Letonia, n 73443/01 și 74860/01, § 68, 9 februarie 2006, Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 71-72, CEDH 2006 Sergio Murillo Saldias și alții c. Spania (dec.), n 76973/01, 28 noiembrie 2006, Volkan c. Turcia (dec.), nr. 3449/09, §§ 30-33, 20 octombrie 2015 și Kaya și alții c. Turcia (dec.), n 9342/16, § 37, 20 martie 2018). Caracterul adecvat și suficient al redresării oferite reclamantului depinde de toate circumstanțele cauzei, având în vedere în special natura încălcării Convenției care se află în joc (Gäfgen c. Germania [GC], n 22978/05, § 116, CEDO 2010), precum și caracteristicile și eficacitatea acțiunii interne (Cocchiarella, citată anterior, §§ 96-97). În speță, prin hotărârea din 9 septembrie 2015, Curtea Constituțională a declarat că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la interzicerea relelor tratamente, sub aspectele materiale și procedurale. Având în vedere termenul de prescripție penală care a fost aproape încheiat și dorința persoanei vizate de a nu prelungi și mai mult procedura, instanța constituțională nu a dispus redeschiderea anchetei penale împotriva poliției (compararea cu Kaya și alții) , decizie menționată anterior, §§ 43-45, în care s-a dispus redeschiderea anchetei pentru a acoperi deficiențele procedurale constatate de Curtea Constituțională; în ceea ce privește obligațiile procedurale, a se vedea, de asemenea, Jeronovičs c. Letonia [GC], nr. 44898/10, § 118-123, 5 iulie 2016 și Rezoluția finală a Comitetului de Miniștri privind această hotărâre, CM/ResDH(2017) 312; a se vedea, de asemenea, Kutlu și alții (dec.), nr 18357/11, 12 martie 2019, Tașdemir și alții (dec.), nr. 52538/09, 12 martie 2019 și Karaca c. Turcia (dec.), nr. 5809/13, 12 martie 2019, cauze în care a fost vorba, de asemenea, de jure de facto, care împiedică redeschiderea anchetelor). 11. Având în vedere acest aspect al cauzei, Curtea Constituțională a acordat reclamantului pentru prejudiciul moral suferit de acesta în valoare de 16 370 EUR, plus cheltuielile și cheltuielile de judecată. Curtea Constituțională a acordat administrației un termen de plată de patru luni, în locul căruia, din lipsă de plată, plata ar fi majorată cu dobânzi la rata legală (punctul 6 de mai sus). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul a obținut o despăgubire adecvată pentru încălcare. Într-adevăr, s-a constatat o dublă încălcare față de solicitant, iar suma care i-a fost alocată pentru un prejudiciu moral este similară cu cea acordată de Curte în cauze similare (a se vedea, de exemplu, Dașlćk c. Turcia, nr. 38305/07, § 71, 13 iunie 2017 și Vatandaș c. Turcia , n 37869/08, § 39, 15 mai 2018 ; pentru considerații privind marja de apreciere lăsată statelor în această privință pentru a organiza o acțiune de despăgubire în conformitate cu propriul său sistem juridic, tradițiile sale și nivelul de trai al țării, a se vedea Cocchiarella, citată anterior, §§ 79-80 13. Observând că cele două condiții necesare pentru pierderea calității de victimă sunt astfel îndeplinite în speță, Curtea, care aplică articolul (a) și art. 4 din convenție, declară cererea inadmisibilă pentru incompatibilitate rațională personae cu dispozițiile convenției. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 iunie 2020. Hasan Bak
Requête n
o
70067/12
Șenol GÜRKAN
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 12 mai 2020 en un comité composé de
:
Egidijus Kūris,
président,
Arnfinn Bårdsen,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 septembre 2012,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Șenol Gürkan, est un ressortissant turc né en 1978 et résidant à Istanbul. Il a été représenté devant la Cour par M
e
E.
Olkun, avocat exerçant à Kocaeli.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
Soupçonné d’appartenance à une organisation illégale, le requérant fut placé en garde à vue à Ankara le 6 janvier 2001. Un rapport médical dressé le même jour conclut à l’absence de lésions sur le corps de l’intéressé.
4.
Un autre rapport médical fut établi le 12 janvier 2001. Il faisait état de quatre lésions de 1 cm x 0,5 cm et d’une écorchure ecchymotique de 6-7
cm, ancienne de trois à quatre jours, sur le tibia droit du requérant. Le même jour, l’intéressé fut présenté devant le procureur puis devant le juge assesseur, qui le plaça en détention provisoire.
5
.
Les allégations de mauvais traitements formulées par le requérant furent examinées dans le cadre d’une procédure administrative, puis d’une procédure pénale devant la cour d’assises d’Ankara. Après trois procédures en cassation, quatre policiers furent condamnés à dix mois d’emprisonnement avec sursis (
hükmün açıklanmasının geri bırakılması
) par un jugement du 6 février 2013, qui devint définitif le 20 février 2013 par sa confirmation par la 2
e
chambre de la cour d’assises d’Ankara.
6
.
Le 5 avril 2013, le requérant introduisit un recours individuel devant la Cour constitutionnelle. Le 9 septembre 2015, celle-ci conclut, sur le fondement de l’article 17 de la Constitution turque, à une violation tant matérielle que procédurale de l’interdiction des mauvais traitements. En ce qui concerne le dédommagement du requérant, la Cour constitutionnelle considéra que, compte tenu de la difficulté à obtenir de nouveaux éléments de preuve en raison du temps considérable qui s’était écoulé depuis la commission du délit, de la durée excessive que la procédure avait déjà connue des délais de prescription pénale et de la déclaration du requérant selon laquelle la réouverture de la procédure ne ferait qu’aggraver son dommage moral au motif que cela prolongerait encore la procédure, il n’y avait aucun intérêt juridique à ordonner la réouverture du procès. Elle estima qu’eu égard à ces éléments il convenait d’accorder à l’intéressé au titre du préjudice moral subi par lui 55
000 livres turques (TRY), équivalant alors à environ 16
370 euros (EUR)), somme à majorer d’intérêts moratoires au taux légal en cas de non-paiement dans les quatre mois suivant la demande de paiement adressée par le requérant au trésor public. Elle ordonna également le remboursement à l’intéressé des frais judiciaires (198,35
TRY) et des honoraires de son avocat (1
500
TRY).
7.
Invoquant les articles 3 et 6 de la Convention, le requérant soutient qu’il a fait l’objet de mauvais traitements en garde à vue et que l’enquête pénale menée à cet égard a été ineffective.
8.
La Cour note d’emblée que la présente requête a été introduite le 21
septembre 2012, soit avant la fin de la procédure pénale menée au niveau interne (le 20 février 2013, paragraphe 5 ci-dessus) et avant la saisine de la Cour constitutionnelle (le 5 avril 2013, paragraphe 6 ci-dessus).
9.
En ce qui concerne la qualité de victime d’un requérant, la Cour rappelle que, lorsque les autorités nationales ont constaté une violation et que leur décision constitue un redressement approprié et suffisant de celle
‑
ci, la partie concernée ne peut plus se prétendre victime au sens de l’article
34 de la Convention (
Eckle c. Allemagne
, 15 juillet 1982, §§
64-70, série
A n
o
51,
Dalban c. Roumanie
[GC], n
o
‑
VI,
Jensen et Rasmussen c. Danemark
(déc.), n
o
52620/99, 20
mars 2003,
Cataldo c. Italie
(déc.), n
o
45656/99, 3 juin 2004,
Freimanis et Līdums c. Lettonie
, n
os
73443/01 et 74860/01, § 68, 9 février 2006,
Cocchiarella c. Italie
[GC], n
o
‑
V,
Sergio Murillo Saldias et autres c. Espagne
(déc.), n
o
76973/01, 28
novembre 2006,
Volkan c. Turquie
(déc.), n
o
3449/09, §§ 30-33, 20 octobre 2015, et
Kaya et autres c. Turquie
(déc.), n
o
9342/16, § 37, 20 mars 2018). Le caractère approprié et suffisant du redressement offert au requérant dépend de l’ensemble des circonstances de la cause, eu égard en particulier à la nature de la violation de la Convention qui se trouve en jeu (
Gäfgen c.
Allemagne
[GC], n
o
22978/05, § 116, CEDH 2010), ainsi que des caractéristiques et de l’effectivité du recours interne (
Cocchiarella
, précité, §§
96-97).
10.
En l’espèce, par un arrêt du 9 septembre 2015, la Cour constitutionnelle a dit qu’il y avait eu violation à l’égard du requérant de l’interdiction des mauvais traitements, sous les volets matériel et procédural. Eu égard au délai de prescription pénale qui était quasiment échu et à la volonté de l’intéressé de ne pas prolonger davantage la procédure, la juridiction constitutionnelle n’a pas ordonné la réouverture de l’enquête pénale qui avait été menée contre les policiers (comparer avec
Kaya et autres
, décision précitée, §§ 43-45, où une réouverture de l’enquête avait été ordonnée pour combler les lacunes procédurales constatées par la Cour constitutionnelle
; en ce qui concerne les obligations procédurales, voir également
Jeronovičs c. Lettonie
[GC], n
o
44898/10, §§ 118-123, 5
juillet 2016, et la résolution finale du Comité des Ministres concernant cet arrêt, CM/ResDH(2017)312
; voir aussi
Kutlu et autres c. Turquie
(déc.), n
o
18357/11, 12 mars 2019,
Tașdemir et autres c. Turquie
(déc.), n
o
52538/09, 12 mars 2019, et
Karaca c. Turquie
(déc.), n
o
5809/13, 12
mars 2019, affaires dans lesquelles il était également question d’obstacles
de jure
ou
de facto
empêchant la réouverture des enquêtes).
11.
Tenant compte de cet aspect de l’affaire, la Cour constitutionnelle a octroyé au requérant pour le dommage moral subi par lui l’équivalent de 16
370
EUR, plus les frais et dépens. Elle a accordé à l’administration un délai de paiement de quatre mois, à l’issue duquel, faute de paiement, l’indemnité serait majorée d’intérêts moratoires au taux légal (paragraphe
6 ci-dessus).
12.
Eu égard à ce qui précède, la Cour considère que le requérant a obtenu une réparation adéquate de la violation. En effet, une double violation a été constatée à l’égard du requérant et le montant qui lui a été alloué pour préjudice moral est similaire à ceux accordés par la Cour dans des affaires semblables (voir, par exemple,
Dașlık c. Turquie
, n
o
38305/07, §
71, 13 juin 2017, et
Vatandaș c. Turquie
, n
o
37869/08, § 39, 15 mai 2018
; pour des considérations sur la marge d’appréciation laissée aux États à cet égard pour organiser un recours indemnitaire de façon cohérente avec son propre système juridique, ses traditions et le niveau de vie du pays, voir
Cocchiarella
, précité, §§
79-80).
13.
Notant que les deux conditions nécessaires pour la perte de la qualité de victime sont ainsi réunies en l’espèce, la Cour, faisant application de l’article
35
§§
3
a) et 4 de la Convention, déclare la requête irrecevable pour incompatibilité
ratione personae
avec les dispositions de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 11 juin 2020.
Hasan Bakırcı
Egidijus Kūris
Greffier adjoint
Président