SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 14062/10 Mehmet Garip ÖZER împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 10 aprilie 2018 într-un comitet compus din Paul Lummens, președinte, Valeriu Grițco, Stephanie Morou-Vikström, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Mehmet Garip Özer, este un resortisant turc născut în 1967 și deținut la Batman. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Bayhan, avocat la Șanl A fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 3 decembrie 2001, reclamantul a fost arestat pentru apartenență la Hizbullah , o organizație ilegală. La 5 decembrie 2001, reclamantul a fost transferat la Hotărârea de Securitate Batman, iar raportul medical din aceeași zi indică absența leziunilor pe corpul reclamantului. La 7 decembrie 2001, reclamantul a fost interogat de procurorul Republicii, apoi de instanța judecătorească penală, care a fost pus în custodie provizorie în aceeași zi. Raportul medical din 8 decembrie 2001 menționează o zgârietură care s-ar fi produs cu aproximativ 10 zile înainte, cu 5 0,1 cm pe cotul stâng al reclamantului. În aceeași zi, reclamantul a fost transferat la Hotărârea de Securitate a Diyarbakului. Ulterior, a fost transferat la închisoarea din Elaz. Un raport medical din 10 decembrie 2001 indică absența rănilor asupra reclamantului. La 10 ianuarie 2002, reclamantul a depus o plângere susținând că a fost torturat în secția antiteroristă a poliției din Istanbul. El a declarat că polițiștii și - au strâns testiculele și i - au aplicat spânzurătoare palestiniană și electroșocuri, l - au bătut, l - au împiedicat să doarmă, l - au insultat și l - au amenințat. 10. La 28 februarie 2002, procurorul din Fatih, însărcinat cu investigația, a solicitat conducerii de securitate din statul de drept să identifice polițiștii responsabili de arestarea reclamantului. 11. La 20 martie 2002, reclamantul a fost ascultat de procurorul din Elaz În aceeași zi, a fost examinat de medicii de la institutul medico-legal. Raportul în acest sens concluzionează că nu există leziuni pe corpul reclamantului. Rezultatele examinării sistemului cardiovascular și a examenului psihologic au fost considerate normale. 13. La 4 aprilie 2002, la cererea procurorului general din Fatih, depoziția reclamantului a fost colectată de către procurorul districtual din Elaz. 14. La 30 aprilie 2002, procurorul general din Fatih a interogat ca suspecți doi ofițeri de poliție, care erau în funcție în timpul arestării reclamantului. La 31 decembrie 2002, procurorul a dat un refuz pentru absența probelor și a transmis procurorului o copie a acestei decizii pentru notificarea reclamantului, însă nu s-a primit nici o notificare în acest sens. La 27 octombrie 2009, reclamantul a depus o nouă plângere privind abuzul de libertate în ceea ce privește arestarea din 2001. La o dată nespecificată, cauza a fost transferată procurorului general din Fatih. La 27 ianuarie 2010, procurorul a respins cazul pe motiv că examinările medicale efectuate la momentul respectiv nu au permis să se stabilească consecințe și că nici un nou element nu permitea să se schimbe cazul din 31 decembrie 2002. 18. La 8 octombrie 2010, Curtea a lui Beyo. La 8 octombrie 2010, Tribunalul a respins opoziția formulată de reclamant. Această ultimă decizie a fost notificată la 8 noiembrie 2010. GRIFS Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost torturat în timpul custodiei sale. De asemenea, a declarat că investigația privind plângerea sa a fost inefectivă. Reclamantul susține că a fost torturat în timpul custodiei sale în 2001. El descrie abuzurile pe care le-ar fi suferit ca fiind, în special, zdrobiri de testicule, lovituri, spânzurare palestiniană și electroșocuri. El Guvernul invită Curtea să declare cererea inadmisibilă de nerespectare a regulii de șase luni, întrucât ancheta a încetat în 2002. ) și reamintește că reclamantul nu a avut niciun obstacol în a se asigura de soarta plângerii sale inițiale, dar că a rămas inactiv timp de opt ani. În caz contrar, guvernul invită Curtea să declare cererea inadmisibilă pe motiv că a fost efectuată o anchetă adecvată și că niciun raport medical nu susține acuzațiile de tortură ale reclamantului. 21. Curtea face trimitere la principiile generale enunțate în Hotărârile Masri c. l a . ex-Republica Iugoslavă a Macedoniei ([GC], n 39630/09 , §§ 182-185 și 195-198, CEDH 2012) și Bouyid c. Belgia ([GC], n 23380/09, §§ 81-90 și 114-123, CEDH 2015 22. Curtea nu va lua în considerare excepția referitoare la întârzierea cererii, deoarece o consideră inadmisibilă în orice caz din următoarele motive. 23. Curtea recunoaște că poate fi dificil pentru un individ d. să obțină dovezi cu privire la relele tratamente aplicate în timpul custodiei sale. Aceasta recunoaște, de asemenea, că pot exista cazuri în care dificultatea reclamantului de a prezenta dovezi rezultă, cel puțin parțial, din posibilitatea autorităților de a reacționa efectiv la obiecțiunile formulate la momentul relevant (a se vedea, printre altele, Turan Talay c. Turcia, (dec.), nr. 45909/99, 10 iunie 2003 24. În speță, Curtea arată că reclamantul a fost examinat la 5, decembrie 2001. Rapoartele medicale întocmite la aceste date indică absența unei leziuni pe corpul reclamantului, cu excepția unei zgârieturi de 5 0,1 Acest raport arată, de asemenea, că această zgârietură ar fi putut avea loc cu aproximativ 10 zile în urmă, dată care corespunde unui moment anterior în custodia reclamantului. 25. În urma plângerii depuse la 10 ianuarie 2002, reclamantul a fost reexaminat. Un al patrulea raport medical întocmit astfel la 20 martie 2002 indică, de asemenea, faptul că nu s-a putut constata niciun prejudiciu asupra reclamantului. Potrivit acestui raport, examinările sistemului cardiovascular, precum și evaluarea psihologică a reclamantului nu au permis stabilirea unei anomalii. 26. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a făcut obiectul unor controale medicale succesive, ale căror rezultate au fost întotdeauna consecvente. Nici unul dintre aceste rapoarte nu permite să se afirme că a putut face obiectul unor tratamente abuzive, de exemplu în timpul arestării sale, sau că a putut fi torturat astfel cum a fost declarat în custodie. În această privință, Curtea arată, de asemenea, că anumite abuzuri despre care reclamantul pretinde că au fost victime sunt atât de grave încât s-ar putea aștepta ca efectele negative să poată fi detectate chiar și după mult timp de la fapte. 27. În aceste condiții, Curtea consideră că nu dispune de elemente susceptibile de a conduce la concluzia că polițiștii responsabili de luarea în custodie a reclamantului i-au aplicat abuzurile de care se plânge și nici de a pune la îndoială modul în care autoritățile naționale au acționat în acest caz (a se vedea, printre altele, Fidan c. Turcia, nr. 24209/94, 29 februarie 2000, Y (dec.), nr. 50743/99, 30 mai 2000 și Turan Talay, decizia menționată anterior. 28. În concluzie, Curtea consideră că cererea este în mod vădit greșit întemeiată și trebuie să fie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Grefier adjunct Președinte
Requête n
o
14062/10
Mehmet Garip ÖZER
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 10 avril 2018 en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Valeriu Grițco,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 1
er
février 2010,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Mehmet Garip Özer, est un ressortissant turc né en
1967 et détenu à Batman. Il a été représenté devant la Cour par M
e
F.
Bayhan, avocat à Șanlıurfa.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 3 décembre 2001, le requérant fut placé en garde à vue pour appartenance au
Hizbullah
, une organisation illégale.
5.
Le 5 décembre 2001, le requérant fut transféré à la direction de sûreté de Batman. Le rapport médical datant du même jour indique l’absence de lésions sur le corps du requérant.
6.
Le 7 décembre 2001, le requérant fut interrogé par le procureur de la République, puis par le tribunal d’instance pénal. Il fut placé en détention provisoire le même jour.
7.
Le rapport médical du 8 décembre 2001 fait état d’une égratignure qui se serait produit environ dix jours auparavant, de 5
x
0,1 cm sur le coude gauche du requérant. Le même jour, le requérant fut transféré à la direction de sûreté de Diyarbakır.
8.
Par la suite, il fut transféré à la prison d’Elazığ. Un rapport médical du 10
décembre 2001 indique l’absence de lésions sur le requérant.
9.
Le 10 janvier 2002, le requérant déposa plainte en alléguant avoir été torturé dans les locaux de la section antiterroriste de la police d’Istanbul. Il déclara que les policiers avaient serré ses testicules et lui avaient infligé des pendaisons palestiniennes et des électrochocs, l’avait battu, empêché de dormir, insulté et menacé.
10.
Le 28 février 2002, le procureur de Fatih, chargé alors de l’enquête, demanda à la direction de sûreté d’Istanbul l’identification des policiers chargés de la garde à vue du requérant.
11.
Le 20 mars 2002, le requérant fut entendu par le procureur d’Elazığ, devant lequel il réitéra ses allégations sur les mauvais traitements en question.
12.
Le même jour, il fut examiné par les médecins de l’institut médicolégal. Le rapport y afférent conclut à l’absence de lésions sur le corps du requérant. Les résultats de l’examen du système cardiovasculaire et de l’examen psychologique furent considérés normaux.
13.
Le 4 avril 2002, sur la demande du procureur de Fatih, la déposition du requérant fut recueilli par commission rogatoire par le procureur d’Elazığ.
14.
Le 30 avril 2002, le procureur de Fatih interrogea à titre de suspects deux agents de police, lesquels étaient en fonction lors de la garde à vue du requérant.
15.
Le 31 décembre 2002, ce procureur rendit un non-lieu pour absence de preuves. Il transmit au procureur d’Elazığ une copie de cette décision pour notification au requérant. Toutefois, aucune notification n’eut lieu.
16.
Le 27 octobre 2009, le requérant introduisit une nouvelle plainte pour mauvais traitements concernant la garde à vue de 2001. Le même jour, le procureur de Diyarbakır recueillit sa déposition.
17.
À une date non précisée, l’affaire fut transférée au procureur de Fatih. Le 27 janvier 2010, ce procureur rendit un non-lieu au motif que les examens médicaux réalisés à l’époque n’avaient pas permis d’établir des séquelles et qu’aucun nouvel élément ne permettait de changer le non-lieu du 31 décembre 2002.
18.
Le 8 octobre 2010, la cour d’assises de Beyoğlu rejeta l’opposition formée par le requérant. Cette dernière décision fut notifiée à l’intéressé le 8
novembre 2010.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été torturé au cours de sa garde à vue. Il allègue également que l’enquête menée au sujet de sa plainte était ineffective.
19.
Le requérant allègue avoir été torturé durant sa garde à vue en 2001. Il décrit les sévices qu’il aurait subis comme étant en particulier des écrasements de testicules, des coups, la pendaison palestinienne et des électrochocs. Il invoque l’article 3 de la Convention ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
20.
Le Gouvernement invite la Cour à déclarer la requête irrecevable pour le non-respect de la règle des six mois car l’enquête a pris fin en 2002. Il se réfère entre autres à la décision
Hazar et autres c. Turquie
((déc.), n
o
62566/00, 10 janvier 2002
) et rappelle que le requérant n’avait aucun empêchement à s’enquérir du sort de sa plainte initiale, mais qu’il est resté inactif durant huit ans. À défaut, le Gouvernement invite la Cour à déclarer la requête irrecevable au motif qu’une enquête adéquate a été menée et qu’aucun rapport médical ne soutenait les allégations de torture du requérant.
21.
La Cour renvoie aux principes généraux énoncés dans les arrêts
El
‑
Masri c. l’ex-République yougoslave de Macédoine
([GC], n
o
39630/09
, §§
182-185 et 195-198, CEDH 2012) et
Bouyid c. Belgique
([GC], n
o
23380/09, §§ 81-90 et 114-123, CEDH 2015).
22.
La Cour n’examinera pas l’exception sur la tardiveté de la requête car elle la considère irrecevable de toute manière pour les motifs suivants.
23.
La Cour reconnaît qu’il peut être difficile pour un individu d’obtenir des preuves quant aux mauvais traitements infligés lors de sa garde à vue. Elle reconnaît également qu’il peut y avoir des cas où la difficulté pour le requérant de produire des preuves résulte, au moins en partie, de l’omission par les autorités de réagir d’une façon effective aux griefs formulés à l’époque pertinente (voir, parmi beaucoup d’autres,
Turan Talay c. Turquie
, (déc.), n
o
45909/99, 10 juin 2003).
24.
En l’espèce, la Cour relève que le requérant a été examiné les 5,
8
et
10
décembre 2001. Les rapports médicaux établis à ces dates indiquent l’absence de lésion sur le corps du requérant, à part une égratignure de 5
x
0,1
cm sur le coude gauche relevé dans le second rapport susmentionné. Ce rapport indique également que cette égratignure pouvait avoir eu lieu environ dix jours auparavant, date qui correspond à un moment antérieur à la garde à vue du requérant.
25.
À la suite de sa plainte introduit le 10 janvier 2002, le requérant fut réexaminé. Un quatrième rapport médical établi ainsi le 20 mars 2002 indique aussi qu’aucune lésion n’a pu être constatée sur le requérant. Selon ce rapport, les examens du système cardiovasculaire, ainsi que l’évaluation psychologique du requérant non plus ne permettait pas d’établir une anomalie.
26.
La Cour note ainsi que le requérant a fait l’objet de contrôles médicaux successifs, dont les résultats étaient toujours cohérents. Aucun de ces rapports ne permet de dire qu’il ait pu faire l’objet de mauvais traitements par exemple durant son arrestation, ou bien qu’il ait pu être torturé tel qu’il l’allègue en garde à vue. À cet égard, la Cour relève également que certains sévices dont le requérant prétend avoir été victime sont de nature si grave que l’on pourrait s’attendre à ce que des séquelles puissent être décelées même longtemps après les faits.
27.
Dans ces conditions, la Cour estime qu’elle ne dispose pas d’éléments susceptibles de conduire à la conclusion que les policiers responsables de la garde à vue du requérant lui ont infligé les sévices dont il se plaint, ni de remettre en question la manière dont les autorités nationales ont agi en l’espèce (voir, entre autres,
Fidan c. Turquie
, n
o
24209/94, 29
février 2000,
Yılmaz c. Turquie
(déc.), n
o
50743/99, 30 mai 2000 et
Turan Talay
, décision précitée).
28.
En conclusion, la Cour considère que la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 17 mai 2018.
Hasan Bakırcı
Paul Lemmens
Greffier adjoint
Président