A doua secțiune DECIZIE nr. 40085/09 Vartazar EGIAZARYAN împotriva Georgia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 24 noiembrie 2015 în calitate de comitet compus din: Krzysztof Wojtyczek, președinte, Nona Tsotsoria, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 2 iulie 2009, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 21 iulie 2014 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Vartazar Egiazaryan, este un național georgian, născut în 1982 și locuiește în Tbilisi. El este reprezentat în fața Curții de către dna Natia Katsitadze și dna Joanna Evans, avocați care practică în Tbilisi și Londra. Guvernul georgian (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl L. Meskhoradze, al Ministerului Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după ce a avut loc schimbarea de putere în Georgia în noiembrie 2003, tensiunile politice au crescut între guvernul central din Tbilisi și guvernul local al Republicii Autonome Ajar („AAR”) (a se vedea, de asemenea, Partidul muncitor georgian c. Georgia , nr. 9103/04 , §§ 11-13 și 112 113, CEDO 2008). Închide între susținătorii și opoziția față de atunci șeful AAR, dl Abashidze, a avut loc în diferite date în diferite orașe și sate ale AAR. Tensiunea a început să se deterioreze rapid începând cu martie 2004, și deja în aprilie, diverse oficiale militare de rang înalt ale AAR au declarat neascultarea autorităților centrale din Tbilisi. În consecință, autoritățile locale au ordonat să planteze mine de la marginea râului Choloki, granița administrativă dintre Republica Autonomă și restul țării. Situația s-a stabilizat doar după ce dl A. Abashidze și entourajul său au convenit în cele din urmă la 6 mai 2004, după runde de negocieri cu Tbilisi, să renunțe la posturile lor în AAR și să părăsească țara. În timp ce informațiile nu au fost confirmate oficial, conform diferitelor surse media, unități speciale ale Ministerului Internului au efectuat clearance-ul minelor în AAR. De asemenea, s-a raportat că mai mult de 200 de mine anti-vehicule au fost descoperite și eliminate la marginea râului Choloki în mai 2004. În plus, aproximativ 128 de mine au fost depășite pe o zonă de mare adiacente diferitelor sate ale AAR. Incidentul din 21 august 2004 În august 2004, în timpul unui sezon înalt de turism, reclamantul a mers în vacanță la orașul de mare din Chakvi, în AAR. La 21 august 2004, el și prietenii săi conduceau o mașină pe plajă din Chakvi, când brusc a explodat mașina lor. Reclamantul și unul dintre prietenii săi au primit leziuni grave, care pună viața în pericol și au fost dus imediat la spitalul din Batumi, unde reclamantul a suferit o amputație a ambelor leziuni. Toate costurile asociate cu acest tratament urgent în spital și tratamentul ulterior post-chirurgie cu diferite medicamente relevante (cu costurile globale de aproximativ 3.500 de euro), precum și achiziționarea de proteze speciale pentru membrele sale pierdute din Germania, fabricate de compania Ottobock (costul protezelor de 24.000 de euro) au fost acoperite pe deplin de Ministerul Muncii, Sănătății și Afaceri Sociale. La 28 iulie 2005, reclamantul a înaintat Ministerul Internului Georgiei pentru incidentul din 21 august 2004. El a afirmat că este în responsabilitatea acelui Minister să desfășoare clearance-ul minelor în Chakvi și pe marginea râului Choloki în mai 2004 în timp util și cu atenția necesară. Întrucât ministerul nu a reușit în mod clar în această obligație pozitivă, este acum responsabil să-l plătească, în conformitate cu normele relevante privind tort, o compensare pentru prejudiciu material și nepecuniare. 11. Prin hotărârea din 24 octombrie 2006, Tribunalul Tbilisi a respins acțiunea civilă a reclamantului. În ceea ce privește cererea pentru prejudiciu material, instanța a menționat faptul că statul i-a furnizat deja tratamentul medical relevant și protezele gratuite. În ceea ce privește cererea sa pentru prejudiciu moral, instanța a declarat că circumstanțele factuale ale cauzei nu pot stabili neglijență în numele Ministerului Internului în timpul operațiunii de despăgubire a minelor. În mod remarcabil, nu s-a putut stabili că Ministerul sau orice altă agenție de stat ar fi cunoscut, înainte de incidentul din 21 august 2004, că plaja din vecinătatea Chakvi a fost exploatată. 12. Hotărârea din 24 octombrie 2006 a fost susținută de decizia Curții de Apel Tbilisi din 14 mai 2008. Curtea de apel a aprobat pe deplin motivele furnizate de instanța inferioară. 13. La 18 februarie 2009, Curtea Supremă a Georgiei, respingând cererea de cassare a reclamantului împotriva hotărârii de apel din 14 mai 2008, a încheiat în cele din urmă procedura civilă. Legea internă relevantă Codul de procedură civilă 14. art. 423 § 1 litera (g) din Codul de procedură civilă se citește după cum urmează: „O hotărâre finală și executivă poate fi revizuită pe baza unor circumstanțe nou descoperite, în cazul în care ... (e) Curtea Europeană a stabilit într-o hotărâre finală (sau într-o hotărâre) o încălcare a unei dispoziții ale Convenției sau a protocolelor sale și hotărârea [internă] impugnată se bazează pe această încălcare.” Practica judiciară privind deschiderea procedurii civile pe baza hotărârii Curții – cazul Maya și Giorgi Okroshidze 15. Prin decizia sa din 11 decembrie 2012, Curtea a anulat cazul Okroshidzeebi c. Georgia (a se vedea Okroshidzeebi c. Georgia (dec.), nr. 60596/09, §§§ 18, 11 decembrie 2012), pe baza declarației unilaterale a Guvernului. Termenii acestei declarații conțin, printre altele, o recunoaștere explicită a unei încălcări a unei dispoziții ale Convenției care au dat naștere la comunicarea cererii. Curtea a confirmat că această recunoaștere ar putea servi drept motiv pentru o reluare ulterioară a procedurii civile relevante la nivel intern. 16. Prin hotărârea din 13 ianuarie 2014, Curtea Municipală Tbilisi, având în vedere hotărârea citată mai sus a Curții din 11 decembrie 2012, a hotărât să redeschidă procedura civilă inițială, în conformitate cu art. 423 alineatul (1) litera (g) din Codul de procedură civilă. În urma, procedurile civile redeschise au fost decise în favoarea reclamanților, Maya și Giorgi Okroshidze. COMPLAINTS 17. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 2 din Convenție cu privire la faptul că statul contestat nu a efectuat clearance-ul de mine în Chakvi în timp și în mod corespunzător, ca urmare a căror neglijență a primit leziuni grave, care pot pune în pericol viața și a devenit handicapată. 18. Citând art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul s-a plâns cu privire la durata procedurii civile. În cele din urmă, citarea articolului 13 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul a reiterat plângerea sa cu privire la incapacitatea de a obține daune de la Ministerul Internului. HOTĂRÂREA 19. La 7 mai 2013 a fost notificată Guvernului în temeiul articolului 2 din Convenție. În ceea ce privește partea comunicată a cererii 20. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 21 iulie 2015, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor prezentate de partea comunicată a cererii. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 21. În acest scop, Guvernul a recunoscut o încălcare a articolului 2 din Convenție din cauza nerespectării obligațiilor sale pozitive relevante de a lua toate măsurile preventive de siguranță necesare pentru a evita incidentul care pune viața în pericol din 21 august 2004, care a cauzat invaliditatea reclamantului. 22. Pentru a remedia situația cauzată de încălcarea menționată mai sus a Convenției, Guvernul a propus să plătească reclamantului 8.000 de euro (opt mii). Guvernul a recunoscut, de asemenea, că reclamantul ar putea aplica agenției de securitate socială a statului relevante pentru reînnoirea echipamentelor protetice-ortopaedice necesare pentru membrele pierdute și să beneficieze de alte beneficii sociale prevăzute de legislația georgienă relevantă. Ca dovadă a faptului că reclamantul a avut putere să solicite reînnoirea protezei sale, Guvernul a prezentat o scrisoare de la Ministerul Muncii, Sănătății și Afaceri Sociale, care a confirmat în mod explicit această posibilitate după depunerea de către solicitant a unui set de documente. În cele din urmă, pentru a sublinia adecvarea ofertelor lor, guvernul a reamintit, în plus, faptul că statul a furnizat deja reclamantului tratamentul medical și proteza necesară, a căror cost a fost finanțat pe deplin la aproximativ 28.000 de euro (a se vedea punctele 9 și 11 de mai sus). 23. Guvernul a precizat că suma menționată este destinată să acopere orice daune și costuri pecuniare și nepecuniare și cheltuieli. Acesta ar fi transformat în moneda națională la rata aplicabilă la data plății și ar fi eliberat de orice impozite care ar putea fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte. În cazul în care aceste sume nu au fost plătite în termenul de trei luni, guvernul s-a angajat să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. 24. Prin scrisoarea din 19 august 2014, reclamantul a indicat că nu a fost satisfăcut cu termenii declarației unilaterale, având în vedere faptul că suma oferită a compensației este prea scăzută. De asemenea, el nu a fost mulțumit de faptul că are dreptul la proteză, ca orice altă persoană cu handicap obișnuit din țară, prin intermediul programului de securitate socială de stat, temând că echipamentul oferit prin acest program ar fi cel mai probabil de calitate mediocre, în timp ce a fost vital pentru el pentru a obține reînnoirea exact a același tip de proteză care a fost obținut pentru el de către stat în 2004 – echipamentul cel mai înalt disponibil pe piața de calitate fabricat de grupul medical german Ottobock (vezi §9 de mai sus). Pentru a susține cererea de tratament preferențial în acest sens, reclamantul a declarat că guvernul nu ar trebui să uite că este acțiunea ilegală a statului care a fost cauzată de handicapul său. În sfârșit, reclamantul a prezentat un set de documente financiare (contract și facturi) care demonstrează că a încheiat într-adevăr GBP 820 (aproximativ 1.100 euro) cu privire la serviciul juridic furnizat de avocatul său britanic în acțiunea dinaintea Curții. 25. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate în alin. (1) lit. (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 26. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului (a se vedea În acest scop, Curtea a examinat declarația depusă de Guvernul în acest caz, având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia (aspecte preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§§ 77, CEDH 2003 VI; WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 28. Curtea consideră, în conformitate cu argumentul guvernamental, că, în evaluarea adecvării condițiilor stabilite în declarația unilaterală a Guvernului, nu ar trebui să se omite că, în urma imediată a incidentului care pune în pericol viața din 21 august 2004, statul a acoperit toate costurile tratamentului medical dispensat reclamantului, inclusiv furnizarea acestuia uneltele de proteză necesare, care au totalizat în total aproximativ 28.000 de euro (a se vedea punctele 9 și 11 de mai sus). În declarația unilaterală în joc, Guvernul oferă în continuare să plătească compensația monetară reclamantului, valoarea care, în opinia Curții, este adecvată în funcție de circumstanțele specifice ale cazului și recunoaște, de asemenea, poziția reclamantului de a cere din nou reînnoirea protezei la costurile statului, prin intermediul agenției de securitate socială relevante. În sfârșit, declarația conține o recunoaștere clară și neechivocă a unei încălcări a articolului 2 din Convenție de către Guvern, având în vedere faptul că statul nu a întreprins măsuri adecvate în vederea protecției dreptului reclamantului la viață față de amenințarea exploziei minelor terestre. În acest sens, trebuie remarcat că domeniul de aplicare al obligațiilor pozitive ale statului în temeiul Convenției în ceea ce privește efectuarea operațiunilor de deminare în zonele postconflictului este departe de a fi necunoscut Curții (de exemplu, a se vedea Pașa și Erkan Erol c. Turcia , nr. 51358/99, §§ 38, 12 decembrie 2006; și, mutatis mutandis Dönmez c. Turcia (dec.), nr. 66898/01, §§ 19-39 17 iunie 2014). 29. Curtea reiterează că semnificația recunoașterii explicite a unei încălcări a dreptului reclamantului la viață în temeiul articolului 2 din Convenție nu ar trebui subestimată deoarece, atunci când a fost aprobată de decizia Curții, aceasta ar deschide automat reclamantului posibilitatea de a solicita deschiderea procedurii interne relevante în temeiul articolului 423 § 1 litera (g) din Codul de procedură civilă (a se vedea punctele 16 de mai sus și se compară cu Okroshidzeebi c. Georgia (dec.), nr. 60596/09, §§ 18, 11 decembrie 2012; Parghalava c. Georgia (dec.), nr. 3980/06, 4 martie 2014; Tchikashvili și alții c. Georgia (dec.), nr. 61783/11, § 15, 30 iunie 2015; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Taktakishvili c. Georgia (dec.), nr. 46055/06, §§§ 13-28, 16 octombrie 2012, și Molashvili c. Georgia (dec.), nr. 39726/04, §§ 33 și 34, 30 septembrie 2014). 30. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, posibilitatea ca reclamantul să solicite redeschiderea procedurii interne relevante, precum și cantitatea de compensare propusă, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § § § c)). 31. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere existența jurisprudenței clare privind această chestiune (a se vedea punctul 28 de mai sus, în amendă ), Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § în amendă 32. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (a se vedea Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 33. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă în măsura în care se referă la reclamația de mai sus. În ceea ce privește restul cererii 34. Referindu-se la articolele 6 § 1 și 13 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plângea, de asemenea, de lungimea și rezultatul procedurii civile interne. 35. Cu toate acestea, având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care este competentă să examineze acuzațiile, Curtea nu a constatat nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de Convenția sau de Protocolele sale 36. întemeiat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Costurile și cheltuielile 37. Curtea are discreția de a atribui costuri juridice atunci când eliberează o cerere (art. 43 § 4 din Regulamentul Curții). Principiile generale care reglementează rambursarea costurilor în temeiul articolului 43 § 4 sunt, în esență, aceleași ca în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea, printre altele, Pisano v. Italia (striking out) [GC], nr. 36732/97, §§ 53-54, 24 octombrie 2002, și Ertürk c. Turcia (dec.) nr.49683/99, 4 mai 2006). Cu alte cuvinte, poate fi acordată reclamantului o atribuire numai în ceea ce privește costurile și cheltuielile, în măsura în care acestea au fost efectiv și neapărat suportate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, printre alte autorități, Nikolova c. Bulgaria [GC], nr. 31195/96, § 79, CEDO 1999-II, și Donadze c. Georgia , nr. 74644/01, § 48, 7 martie 2006). 38. În acest caz, având în vedere cuantumul lucrărilor efectuate de avocatul solicitant, informațiile referitoare la costurile reale în posesia sa (a se vedea, de asemenea, punctul 24 de mai sus) și la criteriile menționate mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea în totalitate a cererii suplimentare ale reclamantului, adică suma de 1,100 euro, în ceea ce privește costurile și cheltuielile juridice, plus orice impozit care poate fi imputabil reclamanților. Această sumă va fi convertită în moneda națională la rata aplicabilă la data plății. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în conformitate cu art. 2 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; de a lovi o parte din cererea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, EUR 1,100 (o mie sută) plus orice impozit care poate fi taxabil în ceea ce privește costurile și cheltuielile pentru el, care să fie transformat în moneda națională la rata aplicabilă la data decontare; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; declara restul cererii inadmisibilă. Președintele adjunct al grefierului Krzysztof Wojtyczek
Application no. 40085/09
Vartazar EGIAZARYAN
against Georgia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 24
November
2015 as a Committee composed of:
Krzysztof Wojtyczek,
President,
Nona Tsotsoria,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 2 July 2009,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 21 July 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr Vartazar Egiazaryan, is a Georgian national, who was born in 1982 and lives in Tbilisi. He is represented before the Court by Ms
Natia Katsitadze and Ms Joanna Evans, lawyers practising in Tbilisi and London.
2.
The Georgian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr L. Meskhoradze, of the Ministry of Justice.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Background
4.
Soon after the change of power took place in Georgia in November
2003, political tensions escalated between the central government in Tbilisi and the local government of the Ajarian Autonomous Republic (“the AAR”) (see also
Georgian Labour Party v.
Georgia
, no.
9103/04, §§ 11-13 and 112
‑
113, ECHR 2008). Clashes between supporters of and opposition to the then Head of the AAR, Mr
A.
Abashidze, took place on various dates in different cities and villages of the AAR.
5.
The tension started rapidly deteriorating as of March 2004, and already in April various high ranking military officials of the AAR declared their disobedience to the central authorities in Tbilisi. Consequently, the local authorities ordered planting mines on the edge of Choloki River, the administrative border between the Autonomous Republic and the rest of the country.
6.
The situation stabilised only after Mr A. Abashidze and his entourage finally agreed on 6 May 2004, after rounds of negotiations with Tbilisi, to quit their posts in the AAR and leave the country.
7.
Whilst that information was never officially confirmed, according to various media sources, special units of the Ministry of the Interior conducted mine clearance in the AAR. It was further reported that more than 200 anti-vehicle mines were discovered and cleared on the edge of Choloki River in May 2004. In addition, some 128 mines were cleared on a seaside zone adjacent to various villages of the AAR.
2.
Incident of 21 August 2004
8.
In August 2004, during a high tourist season, the applicant went on vacation to the seaside townlet of Chakvi, in the AAR.
9.
On 21 August 2004 he and his friends were driving a car on the beach of Chakvi, when suddenly their car blew up. The applicant and one of his friends received serious, life-threatening injuries and were immediately taken to a hospital in Batumi, where the applicant underwent an amputation of both shanks. All the costs associated with that urgent treatment in the hospital and the subsequent, post-surgery treatment with various relevant medication (with the overall costs amounting to some 3,500 euros), as well as the procurement of special prostheses for his lost limbs from Germany, manufactured by the Ottobock company (the cost of the prostheses amounting to 24,000 euros), were fully covered by the Ministry of Labour, Health and Social Affairs.
3.
Legal proceedings
10.
On 28 July 2005 the applicant sued the Ministry of the Interior of Georgia for the incident of 21 August 2004. He claimed that it was within that Ministry’s responsibility to conduct mine clearance in Chakvi and on the edges of Choloki River in May 2004 in due time and with the requisite thoroughness. As the Ministry had clearly failed in that positive obligation, it was now responsible to pay him, under the relevant rules on tort, a compensation for pecuniary and non-pecuniary damages.
11.
By a judgment of 24 October 2006, the Tbilisi City Court dismissed the applicant’s civil action. With respect to the claim for pecuniary damage, the court referred to the fact that the State had already provided him with the relevant medical treatment and prostheses free of charge. As to his claim for non-pecuniary damage, the court stated that the factual circumstances of the case could not establish negligence on behalf of the Ministry of the Interior during the mine clearance operation. Notably, it could not be established that the Ministry or any other State agency had known, prior to the incident of 21 August 2004, that the beach in the vicinity of Chakvi had been mined.
12.
The judgment of 24 October 2006 was upheld by the Tbilisi Court of Appeals’ decision of 14 May 2008. The appellate court fully endorsed the reasons given by the lower instance.
13.
On 18 February 2009 the Supreme Court of Georgia, rejecting the applicant’s cassation claim against the appellate decision of 14 May 2008, finally terminated the civil proceedings.
B.
Relevant domestic law
1.
The Code of Civil Procedure
14.
Article 423 § 1 (g) of the Code on Civil Procedure reads as follows:
“A final and enforceable judgment can be reviewed on the basis of newly discovered circumstances, if ... (e) the European Court of Human Rights has established in a final judgment (or in a decision) a breach of a provision of the Convention or of the Protocols thereto and the impugned [domestic] judgment is based on that breach.”
2.
Judicial practice concerning the re-opening of civil proceedings on the basis of the Court’s strike-out decision – the case of Maya and Giorgi Okroshidze
15.
By its decision of 11 December 2012, the Court struck out the case of
Okroshidzeebi v. Georgia
(see
Okroshidzeebi v.
Georgia
(dec.), no.
60596/09, §§
1
‑
18, 11 December 2012), on the basis of the Government’s unilateral declaration. The terms of that declaration contained, amongst other things, an explicit acknowledgment of a violation of a provision of the Convention which had given rise to the communication of the application. The Court confirmed that that acknowledgement could serve as a ground for a subsequent re-opening of the relevant civil proceedings at the domestic level.
16.
By a judgment 13 January 2014, the Tbilisi City Court, having regard to the Court’s above mentioned strike-out decision of 11
December 2012, decided to reopen the initial civil proceedings, in accordance with Article 423 § 1 (g) of the Code of Civil Procedure. Subsequently, the reopened civil proceedings were decided in favour of the applicants, Maya and Giorgi Okroshidze.
17.
The applicant complained under Article 2 of the Convention about the respondent State’s failure to conduct mine clearance in Chakvi in due time and manner, as a result of which negligence he had received serious, life-threatening injuries and become disabled.
18.
Citing Article 6 § 1 of the Convention, the applicant complained about the length of the civil proceedings. Lastly, citing Article 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1, the applicant reiterated his complaint about the inability to obtain damages from the Ministry of the Interior.
19.
On 7 May 2013 notice of the application was given to the Government under Article 2 of the Convention.
A.
As regards the communicated part of the application
20.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 21 July 2015 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the communicated part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
21.
To that end, the Government acknowledged a violation of Article
2 of the Convention on account of the relevant State authorities’ failure to comply with their relevant positive obligations to take all the necessary preventive safety measures aimed at avoiding the life-threatening incident of 21 August 2004 which had caused the applicant’s disability.
22.
To remedy the situation caused by the above-mentioned breach of the Convention, the Government proposed to pay to the applicant 8,000
(eight thousand) Euros. The Government also acknowledged that the applicant could apply to the relevant State social security agency for renewal of the requisite prosthetic-orthopaedic equipment for the lost limbs and benefit from other social benefits envisaged by the relevant Georgian legislation. As a proof of the fact that the applicant possessed standing to request renewal of his prosthesis, the Government submitted a letter from the Ministry of Labour, Health and Social Affairs, which document explicitly confirmed such a possibility upon submission by the applicant of a set of documents. Finally, to emphasise the adequacy of their offers, the Government additionally recalled the fact that the State had already provided the applicant with the requisite medical treatment and prosthesis, the cost of which care, totalled to some 28,000 Euros, had been fully funded by the State (see paragraphs 9 and 11 above).
23.
The Government specified that the above-mentioned sum was meant to cover any and all pecuniary and non-pecuniary damages and costs and expenses. It would be converted into the national currency at the rate applicable on the date of payment, and would be free of any taxes that may be applicable and payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court. In the event of failure to pay these sums within the said three-month period, the Government undertook to pay simple interest on it, from the expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
24.
By a letter of 19 August 2014, the applicant indicated that he was not satisfied with the terms of the unilateral declaration on the ground that the offered amount of the compensation was too low. He was also not satisfied with the fact of being entitled to prosthesis, as any other ordinary disabled person in the country, through the State social security program, fearing that the equipment offered through that program would most likely be of mediocre quality, whilst it was vital for him to obtain renewal of exactly the same type of prosthesis which had been procured for him by the State in 2004 – the equipment of the highest available on the market quality manufactured by the German medical group Ottobock (see paragraph
9 above). To substantiate his request for a preferential treatment in that respect, the applicant stated that the Government should not forget that it was the State’s wrongful action which had been at the cause of his disability. Lastly, the applicant submitted a set of financial documents (contract and invoices) showing that he had actually incurred GBP
820 (some 1,100 Euros) on the legal service provided by his British lawyer in the proceedings before the Court.
25.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list of cases:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
26.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued (see
Taktakishvili v. Georgia
(dec.), no.
46055/06, 16 October 2012).
27.
To this end, the Court has examined the declaration submitted by the Government in the present case in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (see
Tahsin Acar v.
Turkey
(preliminary issues) [GC], no. 26307/95, §§
75
‑
2003
‑
VI;
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26
June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no. 28953/03, 18
September 2007).
28.
The Court considers, in line with the Government’s argument, that, when assessing the adequacy of the terms set out in the Government’s unilateral declaration, it should not be omitted that, in the immediate aftermath of the life-threatening incident of 21 August 2004, the State had covered all the costs of the medical treatment dispensed to the applicant, including providing him with the requisite prosthetic gear, which had overall totalled to some 28,000 euros (see paragraphs 9 and 11 above). In the unilateral declaration at stake, the Government further offer to pay to the applicant monetary compensation, the amount of which is, in the Court’s view, adequate in the light of the particular circumstances of the case. They also acknowledge the applicant’s standing to claim renewal of the prosthesis at the State’s cost again, through the relevant social security agency. Lastly, the declaration contains a clear and unequivocal acknowledgement of a violation of Article 2 of the Convention by the Government on account of the State’s failure to undertake adequate measures aimed at the protection of the applicant’s right to life from the threat of landmine explosion. In this regard, it should be noted that the scope of the State’s positive obligations under the Convention when it comes to conducting demining operations in post-conflict zones is far from being unfamiliar to the Court (see, for instance,
Pașa and Erkan Erol v. Turkey
, no. 51358/99, §§
28
‑
38, 12
December 2006; and,
mutatis mutandis
,
Dönmez v.
Turkey
(dec.), no.
66898/01, §§ 19-39 17 June 2014).
29.
The Court reiterates that the significance of the explicit acknowledgement of a breach of the applicant’s right to life under Article
2 of the Convention should not be underestimated as, when endorsed by the Court’s decision, it would automatically open to the applicant the possibility to request re-opening of the relevant domestic proceedings under Article
423 § 1 (g) of the Code of Civil Procedure (see paragraphs
14
‑
16 above and compare with
Okroshidzeebi v. Georgia
(dec.), no.
60596/09, §§
1
‑
18, 11
December 2012;
Parghalava v. Georgia
(dec.), no.
3980/06, 4
March 2014;
Tchikashvili and Others v. Georgia
(dec.), no.
61783/11, §
15, 30
June 2015; see also,
mutatis mutandis
,
Taktakishvili v.
Georgia
(dec.), no.
46055/06, §§ 13-28, 16 October 2012, and
Molashvili v.
Georgia
(dec.), no.
39726/04, §§ 33 and 34, 30 September 2014).
30.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, the consequent possibility for the applicant to request the reopening of the relevant domestic proceedings, as well as the amount of compensation proposed, the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 §
1
(c)).
31.
Moreover, in the light of the above considerations, and in particular given the existence of the clear case-law on the matter (see paragraph
28 above,
in fine
), the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 §
1
in fine
).
32.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37 § 2 of the Convention (see
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
33.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list in so far as it relates to the above complaint.
B.
As regards the remainder of the application
34.
Relying on Articles 6 § 1 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 the applicant also complained about the length and the outcome of the domestic civil proceedings.
35.
However, having regard to all the evidence in its possession, and in so far as it has jurisdiction to examine the allegations, the Court has not found any appearance of a breach of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols.
36.
It follows that this part of the application is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
C.
Costs and Expenses
37.
The Court has the discretion to award legal costs when it strikes out an application (Rule 43 § 4 of the Rules of Court). The general principles governing reimbursement of costs under Rule 43 § 4 are essentially the same as under Article 41 of the Convention (see, among others,
Pisano v.
Italy
(striking out) [GC], no. 36732/97, §§ 53-54, 24 October 2002, and
Ertürk v. Turkey
(dec.) no.49683/99, 4 May 2006). In other words, an award can be made to an applicant in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see, among other authorities,
Nikolova v.
Bulgaria
[GC], no.
31195/96, § 79, ECHR 1999-II, and
Donadze v. Georgia
, no.
74644/01, §
48, 7
March 2006).
38.
In the present case, having regard to the amount of work carried out by the applicant’s lawyer, to the information concerning the actual costs in its possession (see also paragraph 24 above) and to the criteria set out above, the Court considers it reasonable to award the applicant’s additional claim in full, that is the sum of 1,100 euros, in respect of legal costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicants. This amount is to be converted into the national currency at the rate applicable on the date of payment.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 2 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike a part of the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR
1,100 (one thousand one hundred) plus any tax that may be chargeable in respect of costs and expenses to him, to be converted into the national currency at the rate applicable on the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 December 2015.
Fatoș Aracı
Krzysztof Wojtyczek
Deputy Registrar
President