CtEDO 24.11.2015 Auto

JARKIEWICZ c. POLOGNE

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
24.11.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement radiée du rôle;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
JARKIEWICZ c. POLOGNE (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 78069/11 Adam JARKIEWICZ împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 24 noiembrie 2015 într-un comitet compus din Nona Tsotsoria, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători, și Fatos Arac Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 17 octombrie 2013 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Adam Jarkiewicz, este un resortisant polonez născut în 1971. La momentul faptei, acesta a fost deținut la casa de judecată a lui Lublin. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Palusiak, avocat la Varșovia. Guvernul polonez ( La 17 martie 2011, Tribunalul Districtual din Lublin a dispus arestarea provizorie a reclamantului, pe motiv că a fost acuzat de comiterea încălcării legii împotriva drogurilor. La 19 mai 2011, a fost respinsă o acțiune a reclamantului împotriva deciziei privind arestarea provizorie a acestuia. În hotărârile lor în acest sens, instanțele interne se refereau la elementele care confirmă existența unor motive plauzibile de a suspecta reclamantul că a comis infracțiuni, la gravitatea pedepsei și la necesitatea de a menține buna conduită a procedurii. La 31 august 2011, Tribunalul Regional din Lublin a depus o plângere împotriva reclamantului, iar Curtea nu a fost informată cu privire la rezultatul procedurii penale inițiate împotriva sa. Din dosar reiese că până la 12 aprilie 2012, reclamantul a executat, în paralel cu arestarea sa provizorie, o pedeapsă cu închisoarea de doi ani, aplicată la 31 decembrie 2009, într-o procedură penală separată de cea menționată anterior. Invocând art. 3 din convenție, reclamantul se plângea că a fost supus unei percheziții corporale în prezența unui agent de poliție. Citând art. 5 alineatul (3) din Convenție, el se plângea de durata detenției sale provizorii. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, acesta a susținut o încălcare a principiului egalității armelor din cauza refuzului autorităților de a-i permite să ia cunoștință de dosarul de la lit. (l) și de la (l) la (i) prin faptul că a dus la mod corespunzător să conteste în mod corect deciziile privind detenția sa provizorie. Citând art. 6 alineatul (2) din Convenție, reclamantul se plângea în sfârșit de o încălcare a dreptului său la prezumția de nevinovăție din cauza motivelor deciziilor jurisdicționale referitoare la detenția sa provizorie. În speță, Curtea a considerat mai oportun să se ia în considerație de la art. 3 din Convenția pe teren a articolului 8 din Convenție. din cererea privind obiecțiunile reținute din art. 5 alin. (4), 6 alin. (2) și (8) din Convenție a fost comunicată guvernului. În ceea ce privește obiecțiile reținute din art. 5 alin. (4), 6 alin. (2) și 8 din Convenție Printr-o scrisoare din 17 octombrie 2013, guvernul a informat Curtea că a luat în considerare formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de această parte a cererii. În plus, guvernul a invitat Curtea să elimine rolul Curții în aplicarea articolului 37 din Convenție. [...] the Government hereby wish to entreh 000 (fifteen thousand Polish zlotys) which they consider to be reasonable in the light of the Court It will be plata within three months from the data of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus tree percentage puncte. ... Prin scrisoarea din 7 ianuarie 2014, reclamantul a solicitat Curții o satisfacție echitabilă mai mare. Curtea amintește că, în temeiul articolului 37 din convenție, în orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 10. În acest scop, Curtea a examinat îndeaproape declarația pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). 11. Având în vedere natura concesiunilor pe care le conține declarația guvernului, precum și cuantumul taxei de judecată propuse, care este în conformitate cu sumele alocate în cauze analoage, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (c) ]. În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu fie supusă examinării acestei părți a cererii [art. 37 alineatul (1) în fine 13. În consecință, este necesar să se șteargă cauza rolului, în măsura în care se referă la obiecțiile reținute în temeiul art. 5 alin. (4), 6 alin. (2) și (8) din Convenție. Pe de o parte, art. 5 alin. (3) din Convenție se invocă la art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii. 15. Curtea constată că detenția provizorie este extinsă la data de 17 martie 2011 la 19 iulie 2012, adică pe o perioadă de aproximativ un an și patru luni. Din dosar reiese că până la 12 aprilie 2012, reclamantul a executat, în paralel cu arestarea sa provizorie, o pedeapsă cu închisoarea aplicată într-o altă procedură penală (punctul 3 de mai sus). Perioada care trebuie luată în considerare după scăderea duratei pedepsei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea observă că, în speță, reclamantul a fost pus în detenție provizorie pe motiv că elementele reunite de autorități au permis Ö să fi comis încălcări ale legii împotriva stupefiantelor. Aplicarea acestei măsuri a fost repusă în aplicare la intervale regulate, pe motiv că suspiciunile împotriva sa persistau, că infracțiunile reproșate erau pasibile de o pedeapsă semnificativă și că detenția provizorie era necesară pentru a garanta buna desfășurare a procedurii. Curtea consideră că reținerea provizorie a reclamantului a fost întemeiată pe motivele care au stat la baza acesteia. având în vedere durata perioadei care urmează să fie luată în considerare, aceasta nu a fost contrară articolului 5 alineatul (3) din Convenție. 17. Având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, Curtea consideră că această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și o respinge în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 5 alin. (4), 6 alin. (2) și (8) din Convenție, precum și de modalitățile prevăzute pentru asigurarea respectării angajamentelor astfel luate, decid să elimine această parte din cererea de rol în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 17 decembrie 2015. Fatoș Arac

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă