CtEDO 10.12.2015 Auto

CASE OF ASLLANI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"

RESPONDENT
MKD
HOTĂRÂRE
10.12.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits and dismissed (Article 35-1 - Exhaustion of domestic remedies);Remainder inadmissible;Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect);Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ASLLANI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA" (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1962 și trăiește în Ohrid. Reclamantul a fost angajat de o companie locală deținută de Z.C., care a operat o brutare în Resen. La 9:30 p.m. la 20 martie 2008, câțiva polițiști au sosit la brutărie pentru a stabili dacă angajații erau în posesia permiselor de muncă și de ședere necesare. G.S., un ofițer de poliție la momentul respectiv și în prezent primarul Resen, a sosit mai târziu. La 1.30 a.m. dimineața următoare a sosit reclamantul, după ce a fost chemat de Z.C. Z.C. și reclamantul a fost dus la secția de poliție Resen și intervievat în biroul M.G., comandantul-șef al poliției Resen. Reclamantul a afirmat că în timpul interviului G.S. L-a tratat rău și că a părăsit secția de poliție la aproximativ 4.15 a.m. la 21 martie 2008. În aceeași zi reclamantul a fost examinat în spitalul Ohrid de Dr. L.D.B. care a emis un certificat (nu. 30) în care a fost diagnosticat cu fractura osso nosi post traumatica-in obs. Pe inversul certificatului a apărut următorul text scris manual: „La 5.30 a.m., o bătălie (теפаака), o rază X a fost luată de piramida nazală ... S-au realizat realignement și [splinting] ...” 8. Un certificat medical neobișnuit (nu. 51150) semnat de Dr. L.D.B. a indicat următoarele: „Reclamantul a fost admis la 21 martie 2008 la ora 17:30. ca un caz urgent. S-a ocupat de o luptă. Piramida nasului si ... narizul superior drept a fost vizibil umflat. Presupunând că septul nazal a fost rupt, o rază X a fost luată de piramida nazală ... Rezultatele radiologului sunt: nu există modificări traumatice ale osului nasal. Deci obstrucția cavității nazale drepte a fost cauzată de umflare. Septul nazal a fost realiniat la stânga și un front dublu [splint a fost făcut] ...” 9. La o dată neespecificată între 21 și 27 martie 2008, reclamantul a depus o plângere de maltrat de către poliție la procurorul public. În plus, la 27 martie 2008, reclamantul și Z.C. S-au plâns la DCPS că au fost tratate rău de ofițeri de poliție în timpul incidentului între 20 și 21 martie 2008. Potrivit notelor oficiale ale poliției din acea dată, reclamantul s-a plâns că, după discuția de la brutărie, el a fost arestat și deținut („риведен и δадрδан) la secția de poliție Resen pentru interogare. În timpul interogatoriu, G.S. l-a insultat și l-a atacat fizic. A scos un ziar din geanta reclamantului și a încercat să-l împacheteze în gura reclamantului. Apoi l-a lovit de trei ori, provocând leziuni vizibile, adică un nas rupt și vânătăi faciale. Ofițeri de poliție D.L. și M.G., comandantul-șef al poliției Resen, a fost prezent la momentul respectiv. Z.C. S-a plâns că în timp ce la brutărie, G.S. L-a lovit de mai multe ori în față în fața muncitorilor. El l-a insultat și a amenințat să-l trimită “în sac de plastic negru în Kosovo” cu excepția cazului în care a recunoscut că a dat bani lui T., un ofițer de poliție din Resen. 10. La 27 și 28 martie 2008, reclamantul a fost examinat din nou la spitalul Ohrid și a prescris un tratament. 11. La 2 aprilie 2008 a fost examinat la spitalul Skopje și diagnosticat cu vânătăi faciale și un nas rupt. Un alt certificat de confirmare a rănilor a fost emis de spital la 15 iulie 2008. O scanare CT pe 25 septembrie 2008 a confirmat că a suferit un nas rupt fără deplasare osoasă. 12. În scrisorile din 24 aprilie, 19 mai și 6 iunie 2008, procurorul public, ca răspuns la plângerea penală depusă de solicitant, a solicitat DCPS să comunice orice material relevant cu privire la presupusul incident la 21 martie 2008. 13. La 17 iunie 2008, DCPS a trimis procurorului un „raport special” ( Se citește după cum urmează: „Pentru a stabili adevărul cu privire la acuzații, DCPS a interogat reclamanții, E.A., B.J., B.T. (Lucrători bătăi), inspectorul de muncă Resen – D.Dz., precum și ofițerii de poliție G.S., M.G., D.L., Z.S., V.D., T.V., J.I., N.S., S.S. și J.F. Pe baza discuțiilor desfășurate și a unei inspecții a jurnalului zilnic și a altor materiale oficiale referitoare la cazul deținut la sediul de poliție Resen [DCP] stabilește următoarele: la 20 martie 2008 la aproximativ ora 9:45. K.G., D.L., Z.S. și V.D., ofițeri de poliție îmbrăcați, și J.I., un ofițer de poliție în uniformă (oficială), a sosit la A. brutărie. După ce s-au identificat lucrătorilor, inclusiv proprietarul Z.C., ei i-au informat că vor efectua o inspecție ... Între timp, ofițer de poliție G.S. A sosit la brutărie. S-a alăturat discuției cu Z.C. și ceilalți lucrători, întrebând dacă au oferit pâine gratuită, hrană și băuturi unor ofițeri de poliție în schimbul protecției lor. L-a întrebat pe proprietar... Z.C., câți bani îi dădea ofițerului de poliție T. să-l protejeze... în prezența celorlalți lucrători, G.S. L-am lovit pe Z.C. în față de mai multe ori. [El] atunci ... L-a comandat la magazin, unde G.S. A continuat să-l aplece în față. El a amenințat să-l omoare, să-l pună într-o pungă de plastic negru și să-l returneze în Kosovo, cu excepția cazului în care el a admis la un judecător că a fost da bani T. [G.S.] i-a insultat etnia. ... La 21 martie 2008, la aproximativ 1.30 a.m. [Reclamantul], Z.C. și [sase alte persoane] au fost arestate și deținute la secția de poliție Resen ... Când [reclamantul] a luat documentele din geanta lui despre brutărie ... G.S. a observat un ziar [K.D] care a avut în prima pagină declarația de independență a Parlamentului din Kosovo și o imagine a feței A.J. cu noul steag al Kosovo. G.S. a început să caute sacul [reclamantului] și a scos ziarul afară. El a încercat să-l umple în [reclamantul] gura ... [El] a continuat să folosească limba ofensivă pentru a insulta etnia [de reclamantului]. El i-a lovit brusc de trei ori în nas, provocând leziuni vizibile, cum ar fi vânătăi. Nasul reclamantului a început să sângereze. Acest lucru sa întâmplat în prezența Z.C., M.G. și D.L. Mai târziu, când [reclamantul] și Z.C. s-a dus la ofițerul de poliție N.S. pentru a da detalii despre lucrătorii din Kosovo, N.S. a observat sânge pe cămașa [de reclamantului]. El a întrebat [ reclamantul] despre originea sângelui. [El] a răspuns că nu este corect că a fost bătut de un ofițer de poliție și că el este gata să ia responsabilitatea pentru acțiunile sale. În timpul discuției, ofițerul de poliție G.S. a refuzat acuzațiile formulate de reclamant și de Z.C., explicând că nu a folosit nici o forță în timpul conversației sale cu ei. Afirmația lui a fost confirmată de ofițeri de poliție M.G., D.L., Z.S., V.D., T.V. și J.I., care [a spus] că nici o forță nu a fost folosită împotriva [reclamantului] sau Z.C. de G.S. sau orice alt ofițer de poliție în îndeplinirea sarcinilor lor. În ceea ce privește inspecția efectuată la A. Biferia din Resen, ofițerii de poliție nu aveau nici un plan; nu exista niciun mandat de percheziție. În plus, nu au existat informații în jurnalul zilnic despre arestarea și detenția [reclamantului] la secția de poliție Resen, sau despre utilizarea forței împotriva lui. Nu a fost nici un raport [în legătură cu utilizarea forței] elaborat. După ce interviul s-a încheiat și au fost obținute toate dovezile relevante pentru procedurile de infracțiune, [reclamantul] a fost eliberat; Z.C. și ceilalți lucrători din Kosovo au rămas... Având în vedere leziunile suferite, la 21 martie 2008 la aproximativ 5 a.m. [Reclamantul] s-a dus la Ohrid [H]ospital, unde a obținut asistență medicală imediată. O radiografie a fost apoi luată de piramida nazală și [un gât nazal] a fost făcut. Un certificat medical nr.30 a fost emis în acest sens.” 14. După cum se menționează în raportul special, aceaceasta a fost însoțită de materiale scrise considerabile, care au inclus plângerea reclamantului; note oficiale privind interviurile efectuate cu G.S. și diferite ofițeri de poliție, inclusiv M.G., D.L., Z.S., V.D., T.V., J.I. și J.F și N.S.; certificate medicale nr. 30 și 51150 și fotografii reclamantului cu un guler de gât și gât pe nas. Guvernul nu a furnizat copii ale notelor oficiale referitoare la interviurile depuse cu ofițerii de poliție enumerați mai sus. 15. În urma unei cereri ale procurorului din 12 iunie 2008, la 30 octombrie 2008, un judecător investigator al Tribunalului de Primă Instanță („curtea de proces”) a deschis o anchetă cu privire la acuzațiile că G.S. a fost tratat rău, amenințat și insultat Z.C. și reclamantul. 16. Între 30 octombrie și 17 decembrie 2008, judecătorul investigator a auzit probe orale de la solicitant, G.S., Z.C., lucrători B.T. și B.J., ofițeri de poliție N.S., D.L., M.G. și alți martori. 17. Reclamantul a declarat că ofițerii de poliție prezenti la locul faptei l-au ordonat pe el și pe Z.C. Pentru a merge la secția de poliție. Doi dintre ei s-au alăturat lui și Z.C. în mașina acestuia din urmă și a plecat să meargă acolo. Reclamantul a repetat că în timpul interviului la secția de poliție, G.S. a folosit limba ofensivă împotriva lui, a încercat să umple un ziar în gura lui și l-a lovit de trei ori în fața și nas. 18. G.S. a refuzat toate acuzațiile formulate împotriva lui de către reclamant și Z.C. 19. Z.C., care a dat dovezi fără reclamantul și reprezentantul său prezent, a declarat: „... G.S. M-a tratat corect... Nu m-a tratat rău sau m-a insultat. Nu e adevărat că G.S. sau orice alt inspector de poliție m-a dus la [spadă], m-a împins împotriva pungilor de făină și m-a lovit. E absolut nepotrivit... Vreau, de asemenea, să subliniez că nu este adevărat că G.S. amenințat că mă va pune într-o pungă de plastic neagră și mă va trimite înapoi în Kosovo. Întreaga poveste a fost un set-up de [reclamantul], ca să zic așa. El mi-a sugerat să acuze [G.S.] de maltratare, insultă și lovitură, spunându-mi că amândoi [obținem] 1 milion de euro (EUR) compensare de la stat, și 100.000 EUR de la acuzat., am mers la Skopje și am dat o declarație cu privire la acest caz, o declarație falsă acuzând [G.S.] în frica că [reclamantul] ar putea să mă deporte în Kosovo. O oră mai târziu, [ reclamantul] a sosit la brutărie într-un taxi de la Ohrid. La cererea poliției... M-am dus la secția de poliție Resen. Nu pot spune dacă am intrat în... cu [ reclamantul], dar ceea ce este relevant este că eu, [ reclamantul], și cinci persoane din Kosovo au mers la secția de poliție Resen în mașini și jeeps ... după un timp, un polițist m-a dus și [ reclamantul] în biroul șef al Resen. A fost [G.S.], [un alt ofițer] și șef-ofițerul Resen, cred că numele lui este M.[G] ... La un moment dat am observat că [ reclamantul] ia documente și un ziar din geanta lui ... Pot să spun cu fermitate că [G.S.] nu a luat ziarul ... și nu l-a lovit în față. Nu știu dacă a fost sânge pe cămașa lui... Pot spune că totul este o minciună construită de [de reclamantul], pentru că el m-a forțat să spun că acuzatul m-a tratat rău și m-a insultat. Nici acuzatul nu a lovit [reclamantul] la secția de poliție ...” 20. Lucrătorii de panificare B.T. și B.J. Amândoi au confirmat acest lucru în timpul incidentului din 20 martie 2008 G.S. vorbea cu voce tare și le -a întrebat cine le -a dat pâine pe gratis. Ambele au confirmat că G.S. și Z.C. S-a dus la magazin și la Z.C. s-a întors cu făină pe spate. B.J. A confirmat că G.S. l-a pălmuit pe Z.C., în timp ce B.T. a susținut că ea nu a auzit Z.C. se plânge că a fost pălmuit sau maltratat de cineva în acea noapte. 21. N.S., ofițerul de poliție responsabil pentru străini, a declarat: „După o vreme, Z.C. și un cetățen necunoscut din Republica Macedonia, care a spus că numele său era Esat Aslani [sic] și că el a fost managerul companiei, a sosit la biroul meu ... el mi-a spus literalmente că totul este bine [referitor la interdicția de angaja străini fără permis de muncă], dar nu ar trebui să fiu bătut în sus”. L-am întrebat cine l-a bătut în sus și l-a îndreptat cu mâna, și-a spus: ‘(Uitați-vă aici). Mi-a arătat sânge și am observat că avea o pată de sânge vizibilă, ca să zic. A spus că un ofițer de poliție l-a bătut, dar nu a specificat cine. I-am spus că nu era treaba mea... Nu am văzut nimic pe [fața reclamantului] ca o leziune la nas sau sânge ...” 22. Ofițeri de poliție D.L. și M.G. a refuzat că G.S. l-a pălmuit pe Z.C. la brutărie sau la G.S. au folosit limbaj ofensiv. Ei au confirmat că reclamantul a sosit la brutărie și că atât el, cât și Z.C. au discutat despre problema lucrătorilor ilegali cu ei și G.S. în biroul M.G. de la secția de poliție Resen. De asemenea, au confirmat că reclamantul avea un ziar în geanta lui și în G.S. au întrebat a cui fotografie a fost pe prima pagină. Ambele au refuzat că G.S. l-a lovit pe solicitant. 23. O opinie medicală legistică a fost comandată de instanța de judecată. La 28 ianuarie 2009, Dr. Z.K., un expert în instanță, a elaborat un raport medical pe baza dosarelor medicale menționate mai sus și a unei alte radiografii. Părțile relevante ale raportului au afirmat: „[reclamantul] a suferit un nas rupt fără nici o deplasare de fragmente osoase, precum și vânătăi faciale. Rănile astea... cantitate de leziuni corporale. Rănile astea... au fost rezultatul utilizării forței brute pe față.” 24. La 24 februarie 2009, procurorul a informat judecătorul de investigare că retrage acuzațiile împotriva SG. de către reclamant și „Ministrul de Interne al DCPS prin intermediul raportului special” datorită lipsei de dovezi că G.S. a comis infracțiunea în cauză. 25. La 2 martie 2009, ancheta a fost închisă și reclamantul a fost sfătuit că ar putea continua urmărirea penală în calitate de procuror subsidiar. El a profitat de această oportunitate și la 13 aprilie 2009 a adus o acuzație privată împotriva G.S. pentru acuzații de răul tratament și leziuni corporale. 26. La 15 mai 2009, instanța de judecată a permis obiecția de către G.S. și a întrerupt procedura. La 3 noiembrie 2009, această decizie a fost anulată de Curtea de Apel Bitola, care a ordonat instanței de judecată să examineze în continuare acuzațiile care au fost formulate între timp, și anume că reclamantul a suferit anumite leziuni într-un accident de trafic care s-a întâmplat înainte de incidentul din 21 martie 2008. Curtea de apel a ordonat, de asemenea, o confruntare între reclamant, G.S. și ofițeri de poliție D.L, M.G. și N.S. 27. La o audiere din 23 decembrie 2009, reclamantul a confirmat că a suferit o leziune la gât într-un accident de trafic care s-a întâmplat la 6 sau 7 septembrie 2007 și că, din cauza acestui fapt, purtase un guler la gât. Pe fotografii luate la DCPS la trei zile după presupusul incident, el avea un guler la gât. A negat că a existat vreo legătură cu leziunile la nas și ochi pe care G.S. L-a cauzat. 28. La 5 februarie 2010 a avut loc o confruntare între reclamantul și ofițerii de poliție G.S., D.L. și M.G., care a refuzat că G.S. l-a lovit pe solicitant. 29. N.S., care a participat, a declarat: „... Am observat că [ reclamantul] avea sânge [pe el], și anume o mică pată pe cămașă.” 30. Toate judecătorii instanței de judecată, inclusiv judecătorul președintelui, au aplicat separat pentru a fi excluși din caz, deoarece stăteau deja într-o capacitate diferită. La 1 iunie 2010, Curtea de Apel Bitola a atribuit cazul Tribunalului de Primă Instanță Bitola ca instanță cu jurisdicție ratione loci. 31. Tribunalul Bitola a avut mai multe audieri, în care a auzit dovezi orale de la reclamant, G.S. și ofițeri de poliție D.L., M.G. și N.S. Acuzatul și ofițerii de poliție au menținut declarațiile anterioare, negând că G.S. l-a lovit pe reclamant în timpul interviului la secția de poliție Resen. N.S. a declarat, printre altele, că a observat o pată pe cămașa reclamantului, dar că nu putea spune cu siguranță dacă a fost sânge. În cursul procedurii, reclamantul a cerut instanței să examineze Z.C., care, potrivit informațiilor oficiale din partea Ministerului Internului, a părăsit Statul pârât în noiembrie 2009. Încercările instanței de a-și asigura prezența la proces nu au fost de niciun folos, deoarece locul său a rămas necunoscut, în ciuda declarațiilor G.S. din 21 aprilie și 24 decembrie 2010 că a fost în contact cu el și a știut unde locuia. În audierea din 21 aprilie 2010, reclamantul a declarat că a fost, de asemenea, în contact cu Z.C. care au fost de acord să furnizeze dovezi în instanță și să confirme declarația sa dată DCPS. 32. La 1 februarie 2011, Curtea a achitat G.S. pentru lipsa de dovezi. Acesta a stabilit că el și câțiva ofițeri de poliție au mers la brutărie pentru a urmări acuzațiile că lucrătorii ilegali din Kosovo au fost angajați acolo, și că ambele Z.C. și reclamantul a fost interogat la secția de poliție. Cu toate acestea, s-a constatat că niciunul dintre martorii examinați nu a confirmat acuzațiile reclamantului privind maltraturile. 33. La 19 mai 2011, Curtea de Apel din Bitola a permis un recurs depus de reclamant și a trimis cauzele pentru examinarea proaspătă. Curtea a susținut că instanța de primă instanță nu a stabilit fapte relevante în ceea ce privește leziunile reclamantului, care au fost susținute de dovezi medicale relevante. În plus, aceasta nu a dat niciun motiv cu privire la originea acestor leziuni, în ciuda faptului că s-au luat măsuri de investigare în vederea stabilirii dacă au fost cauzate în accidentul de mașină care s-a întâmplat de fapt la 2 octombrie 2007. În acest sens, acesta a instruit instanța de judecată să reevalueze dovezile disponibile și, dacă este necesar, să organizeze o confruntare cu reclamantul și martorii. Curtea inferioară a fost, de asemenea, sfătuită să analizeze dovezile medicale disponibile și să analizeze la ce oră reclamantul a solicitat asistență medicală. 34. În noua procedură, instanța de primă instanță a examinat din nou inculpatul și reclamantul. O confruntare a fost aranjată între el și ofițerii de poliție care au fost prezenți la secția de poliție la momentul respectiv. De asemenea, a auzit dovezi orale de la doctorii L.D.B. (care a confirmat veracitatea informațiilor conținute în certificatul medical, a se vedea punctele 7 și 8 de mai sus) și Z.K., expert în instanță. 35. Reclamantul a prezentat în dovadă o declarație scrisă din 8 decembrie 2011, certificată de Tribunalul de Primă Instanță din Prizren (Kosovo), în care Z.C. a declarat că mărturia sa din 1 decembrie 2008 (a se vedea punctul 19 de mai sus) a fost incorectă și a fost dată sub presiune. El a confirmat că reclamantul a fost lovit de G.S. la secția de poliție în prezența a doi ofițeri de poliție, din cauza căreia a suferit un nas rupt. El a confirmat declarația dată DCPS-ului. El a declarat că el nu va da dovezi orale în Tribunalul de Primă Instanță Bitola pentru că se tem de siguranța sa personală. Cu toate acestea, el este de acord să depună mărturie în Curtea de Prizren, în EULEX (Misiunea de Stat de Drept a UE în Kosovo) sau în Ambasada Macedoneană din Pristina. 36. La 30 octombrie 2012, Tribunalul de Primă Instanță a achitat din nou G.S. din cauza lipsei de dovezi pentru a sprijini acuzațiile reclamantului. Curtea a declarat că a dat greutate la dovezile furnizate de toți martorii, în special având în vedere că majoritatea dintre ei erau ofițeri de poliție și dr Z.K. a fost un expert cu experiență în instanță. 37. La 24 ianuarie 2013, Curtea de Apel din Bitola a anulat această hotărâre și a remis cazul de examinare proaspătă, care, după cum se menționează în hotărâre, trebuia să se desfășoare în fața unui grup diferit de judecători din instanța de primă instanță. Curtea a constatat că instanța inferioară nu a stabilit din nou faptele referitoare la rănile reclamantului. Dovezile medicale disponibile au confirmat că leziunile descrise în rapoartele medicale emise imediat după presupusul incident din 21 martie 2008 nu au fost rezultate din accidentul auto în 2007. Curtea de primă instanță a făcut doar trimitere la declarațiile martorilor fără a evalua valoarea lor probativă în legătură cu dovezile medicale. Acesta nu a acordat nicio greutate dovezilor medicale, care ar fi trebuit analizate în legătură cu momentul în care reclamantul a solicitat asistență medicală. Curtea a instruit instanța de judecată să reevalueze dovezile, să organizeze o confruntare între reclamant și inculpat și să ia alte măsuri pentru a stabili originea rănilor reclamantului. 38. În reluarea procedurii și la cererea Tribunalului de Primă Instanță din Bitola, la 30 martie 2013 Dr. Z.K. a completat avizul expert în ceea ce privește nasul rupt al reclamantului, spunând că nu a putut fi exclus că a suferit-o în accidentul de trafic în octombrie 2007. Acest lucru a fost așa de când nasurile rupt s-au vindecat încet și a rămas X-ray detectabil pentru o lungă perioadă de timp. El a afirmat, de asemenea, că cu o leziune nazală, cum ar fi cea descrisă în certificatul medical emis de Dr. L.D.B. (a se vedea punctul 7 de mai sus), vânătorii ar trebui să apară între 15 și 20 de minute după ce au fost lovite. Certificatul medical nu a indicat că a existat vreo vânătoare pe fața reclamantului atunci când a fost examinat la spitalul Ohrid. 39. Dr. L.D.B. a confirmat că ea a indicat în certificatul medical tot ceea ce considerase relevant în ceea ce privește prejudiciul reclamantului. Reclamantul a declarat că a refuzat să precizeze că el a fost agresat de poliție de când a declarat că „ea] nu vrea să meargă la instanță”. 40. N.S. a comentat cu privire la declarațiile sale anterioare adresate judecătorilor de anchetă și judecătorilor de proces (a se vedea punctele 21 și 29 de mai sus), declarând că el nu a putut confirma dacă a văzut o pată de sânge pe cămașa reclamantului. 41. În timpul procedurii, Curtea a încercat prin intermediul Ministerului Justiției să asigure participarea Z.C. la proces. Cu toate acestea, locul său a rămas necunoscut, în ciuda faptului că reclamantul a declarat că a fost în contact cu el și că a fost de acord să depună mărturie în instanța Skopje sau Kumanovo din cauza fricăi. Curtea nu a acceptat că Z.C. au furnizat dovezi în aceste instanțe. 42. Într-o hotărâre din 4 februarie 2014, instanța nu a admis în probă declarația scrisă a Z.C. din 8 decembrie 2011 (a se vedea punctul 35 de mai sus) constatând că nu a fost dată în instanță și nu a putut servi drept bază pentru o hotărâre. 43. La 7 februarie 2014 Tribunalul de Primă Instanță a achitat G.S. din cauza lipsei de dovezi că a comis infracțiunile imputate. Curtea a confirmat că poliția, inclusiv acuzatul, a fost implicată în inspecție la brutărie. Reclamantul, după ce a fost chemat de Z.C., a sosit la brutărie la ora 1.30. la 21 martie 2008. La secția de poliție Resen, acuzatul s-a alăturat ofițerilor de poliție M.G. și D.L., care au intervievat Z.C. La scurt timp după aceea, reclamantul a sosit la birou, chiar dacă nu a fost convocat oficial. Curtea a stabilit, de asemenea, că a existat o discuție între acuzatul și reclamantul cu privire la ziar. După discuție, reclamantul s-a plâns ofițerului de poliție N.S. că a fost lovit de un inspector de poliție, susținând că o pată pe cămașa lui era sânge din nas. Reclamantul nu a avut leziuni faciale vizibile. Tribunalul de Primă Instanță a indicat, de asemenea, că, după ce reclamantul a părăsit secția de poliție la aproximativ 3 a.m., el a participat la o luptă cu persoane necunoscute la un loc necunoscut și la 5.30 a.m. a cerut asistență medicală la spitalul Ohrid. Dr. L.D.B. l-a examinat, menționând în certificatul medical că rănile au fost susținute într-o luptă. Reclamantul a convins în continuare Z.C. pentru a încărca G.S. înainte de DCPS. În ceea ce privește raportul special al acesteia, Curtea a declarat: „... În plus față de declarațiile reclamanților, acuzați și martori, aceasta nu conține nici o indicație că [DCP] a stabilit orice relevanță pentru aceste proceduri, [inclusiv] orice responsabilitate din partea acuzatului ...” 44. Considerând dovezile medicale și declarațiile doctorilor L.D.B. și Z.K., instanța a stabilit acest lucru la ora 5.30 a.m. la 21 martie 2008, când reclamantul a fost examinat pentru prima dată la spitalul Ohrid, el a avut umflare pe nas, dar nu a avut vânătăi. După cum este specificat în certificatul medical emis de Dr. L.D.B., rănile au fost susținute într-o luptă. Având în vedere declarațiile martorilor și ale Z.C. în cadrul anchetei, instanța a concluzionat că nu au existat dovezi care să susțină acuzațiile reclamantului. 45. La 8 mai 2014, Curtea de Apel din Bitola a permis apelul reclamantului și a anulat hotărârea instanței de primă instanță. Acesta a concluzionat că instanța inferioară, în ciuda faptelor considerabile, „a stabilit fapte incomplete și necorespunzătoare” și „a atras concluzii ilogice și irezonabile”. În acest sens, Curtea a declarat: „Curtea observă, după cum a remarcat deja în hotărârea sa din 24 ianuarie 2013, că instanța de primă instanță nu a luat în considerare [înregistrările] medicale ... și dovezi aduse privind dacă a existat vreo colorare a prejudiciului [de reclamantului]. În cursul procedurii, s-a făcut o încercare de a raporta prejudiciul [reclamantului] la un accident de trafic în octombrie 2007 [în care] a suferit răni și a purtat un guler de gât pentru mai mult timp. Acest lucru nu mai este argumentat în hotărârea impușită, dar se presupune că prejudiciul [reclamantul] a fost susținut într-o luptă la care a participat înainte de a cere Dr. L.D.B pentru asistență medicală. Nu este clar pe care baza instanței de primă instanție a tras această concluzie ... Curtea de Primă Instanță nu a evaluat în mod suficient declarația N.S. ... în care el a spus cu claritate că a observat o pată de sânge pe cămașa [de reclamantului]. În hotărârea impușită, declarația acestui martor se modifică astfel încât să se justifice concluzia că [reclamantul] nu a susținut o astfel de prejudiciu ... Tribunalul de primă instanță, în principiu, acceptă faptul că prejudiciul [reclamantului] nu a fost rezultatul acțiunilor luate de acuzat, ci ... a fost susținut într-o luptă cu persoane neidentificate într-un loc necunoscut imediat înainte de examinarea [medicală]. ... În astfel de circumstanțe, instanța constată că prejudiciul [reclamantului] a fost cauzat mai târziu decât interviul care a avut loc la secția de poliție Resen ... ... Nu există dovezi că după interviul [la secția de poliție, reclamantul] a mers undeva, a participat la o luptă cu persoane neidentificate și a suferit răni înainte de a cere medicului un control medical. Motivele pe care instanța de primă instanță le dă în sprijinul hotărârii sale nu sunt clare și, într-o măsură considerabilă, contradictorii și incoherente cu dovezile admise ...” 46. La 18 martie 2015, Curtea de Primă Instanță a achitat (ослоаодува од овинение) G.S. în ceea ce privește acuzațiile de leziune corporală, a fost respinsă acuzația (се одиива оовинението). În acest sens, Curtea a constatat că urmărirea penală a devenit în timp util. În ceea ce privește acuzațiile privind maltraturile, instanța a constatat, din aceleași motive ca în hotărârea anterioară, că nu existau suficiente dovezi că prejudiciul reclamantului asupra nasului a fost cauzat de G.S. Dimpotrivă, toate materialele disponibile au sugerat că au fost susținute într-o luptă care a avut loc imediat înainte ca reclamantul să ceară asistență medicală la spitalul Ohrid. 47. La 9 iulie 2015, Curtea de Apel Bitola a permis recursul reclamantului și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru o examinare proaspătă, care, după cum se menționează în hotărâre, trebuia să se desfășoare în fața unui alt comitet de judecători. Curtea a declarat că: „... încheierea instanței de primă instanță a fost într-o îndoială serioasă și faptele stabilite nu au fost susținute de dovezile admise ... Tribunalul de primă instanță a ignorat din nou instrucțiunile Curții de Apel specificate în hotărârile [precedente]. Curtea de primă instanță nu a luat în considerare [înregistrările medicale] ... Tribunalul de primă instanță a fost înainte instruit să evalueze declarația [N.S.]; [aceștia], care a inclus unele indicații despre ceea ce s-a întâmplat ... După cum s-a afirmat anterior, este clar din declarația [N.S.] că a fost declarat de [reclamantul] că nu avea dreptate să lucreze fără permis, dar că [reclamantul] nu ar fi trebuit să fie bătut. Martorul [N.S.] a afirmat în mod clar că a văzut o pată de sânge [în jurul] stomacului reclamantului [zonă] ... ar fi necesar ca [prima instanță] să reevalueze dovezile deja admise și să acorde o atenție deosebită instrucțiunilor [precizate] în această hotărâre și hotărârile anterioare ale Curții de Apel, care sugerează că dovezile disponibile sunt suficiente [pentru instanța] pentru a obține o concluzie privind dacă acuzatul a întreprins aceste acțiuni și a comis infracțiuni imputate ...” 48. A cincea rundă de proceduri este în prezent în așteptare în fața instanței de primă instanță. 49. Într-o hotărâre din 12 noiembrie 2013, care a devenit finală la 4 decembrie 2013, Curtea Supremă a permis reclamantului cererea de protecție a dreptului la o audiere într-un termen rezonabil („remediare lungă”) și a recunoscut că procedura penală împotriva SG. a fost prea mult timp. Acesta a considerat că reclamantul nu a contribuit la durata procedurii, care au fost prelungite din cauza faptului că două instanțe de primă instanță au hotărât cazul; Tribunalul Bitola nu a fost diligent în stabilirea audierii judiciare și că acest caz a fost remis deja de două ori. Acesta a acordat reclamantului echivalentul de 500 euro (EUR) în compensare și a ordonat Tribunalului de Primă Instanță să încheie procedura penală cât mai repede posibil, dar cel târziu la șase luni de la primirea hotărârii sale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-02-13
0,95
ASLLANI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
. found in the applicant's bag a newspaper (in the Albanian language) showing the flag of Kosovo. Mr G.S. tried to stuff the newspaper into the applicant's mouth. Since the applicant resisted, Mr G.S. punched him three times in the face, ca
CtEDO 2015-07-09
0,92
CASE OF MAFALANI v. CROATIA
tention unit as the investigative actions were still ongoing. In any case, he had an opportunity to ask for a rest and food but he did not make any such request. 25. On 30 October 2008, at around 8.30 p.m., the applicant was taken to the Po
CtEDO 2015-01-20
0,91
V.V.G. v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
see paragraphs 5 and 6 above), as well as the expert who had signed the expert reports of the Forensic Institute. It also requested a third expert opinion, which the Forensic Institute drew up on 8 January 2008. That report stated that it h
CtEDO 2014-02-20
0,91
POPOSKI v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
injuries on the applicant’s face and remanded him in custody. At 3.15 pm. the applicant was taken to Bitola prison. On 2 February 2008 he was examined by a doctor, who referred him to Bitola Hospital. On 5 February 2008 he was admitted and
CtEDO 2007-02-15
0,91
CASE OF JASAR v. "THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA"
ter him until 5 a.m. They were then taken to an office, where they were questioned about the incident. After drawing up a report, the police released the applicant and his friend at around 11 a.m. the next day. 12. Following his release, th
Sursă