CtEDO 17.12.2015 Auto

CASE OF KRISTIANSEN v. NORWAY

RESPONDENT
NOR
HOTĂRÂRE
17.12.2015
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Impartial tribunal);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2015
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KRISTIANSEN v. NORWAY (CtEDO, 2015)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1984 și locuiește în Borgenhaugen. La 18 septembrie 2008, Tribunalul orașului Sarpsborg (tingret) a condamnat reclamantul, printre altele, pentru o acuzație de tentativă de viol comisă împotriva doamnei A în timpul nopții din 9 martie 2008, într-o mașină parcat lângă o benzină. La momentul în care doamna A și reclamantul aveau 17 și 24 de ani, respectiv. Împreună au lăsat o petrecere la casa dlui C pentru a cumpăra apă minerală la benzină. Reclamantul a împrumutat mașina de la dl D, prietenul dnei A. Amândoi au participat la o petrecere la dl C acasă cu o săptămână înainte, dar nu se cunoșteau. Reclamantul și doamna A stăteau în masina vorbind și ascultând muzică de ceva timp înainte de a se hotărî să se întoarcă la petrecere. Întrucât bateria mașinii era plată, nu ar porni. Reclamantul a sunat un prieten, dl B, care a lucrat ca șofer de taxi și l-a colectat pe el și pe doamna A și i-a adus înapoi acasă. Curtea Orașului nu a găsit credibilă explicația reclamantului că el și doamna A s-au sărutat și într-o mică măsură s-au atins unul pe altul în mod voluntar și că el nu a încercat forțat să o violeze. Prin hotărârea din 5 februarie 2009, Curtea Înaltă Borgarting (lagmannsrett), auzind apelul reclamantului cu un juriu, l-a condamnat pentru încercarea de viol și l-a condamnat la închisoarea de un an din cauza acestui fapt (și o serie de alte infracțiuni din care a fost acuzat în aceeași procedură). Acesta i-a ordonat să plătească 60.000 de coroane norvegiene (NOK) (aproximativ 7.500 de euro în acel moment) în compensare pentru prejudiciu moral. În argumentul său, Curtea Înaltă a descris în detaliu modul în care, după ce a numit-o pe dl B (care nu a putut veni imediat), reclamantul a încercat să obțină contact sexual cu doamna A prin forță. Acesta a declarat că, la început, când reclamantul a încercat s-o sărute și să o atingă, dna A i-a spus că nu este interesată pentru că era prietena dlui D și a lovit reclamantul. Reclamantul nu s-a oprit, ci s-a mutat la scaunul ei și i-a ținut brațele în spatele susținerii gâtului. Dna A a încercat să se apere și după un timp situația implicată într-o luptă între ei, în care a fost fizic inferioră și a trebuit să se confrunte cu situația. Reclamantul a avut un astfel de control asupra doamnei A, care a fost, de asemenea, în măsură să-l mai sune pe dl B și faptul că dl B a fost pe drum nu a împiedicat reclamantul să continue, până în momentul în care au apărut luminile de la mașina dlui B. Înaltul Tribunal a remarcat, de asemenea, că dl B a depus mărturie că el nu a observat nimic evident despre doamna A; ea a fost veselă și prietenoasă și hainele ei nu au fost în dezordine. Cu toate acestea, acest lucru nu a sugerat, în opinia Curții Înalte, că ea nu a fost expusă la abuzul sexual care i - a provocat o povară mare. Ea a reușit să se reunească când a sosit domnul B. Reacția ei a fost exprimată în fața altora numai atunci când ea și reclamantul s-au întors la casa dlui C, unde doamna A plângea și se afla în mare disperare. Prietenul ei, dl D, a înțeles că ceva a fost foarte în neregulă. După ce s - a deschis treptat la el, ea a explicat ce s - a întâmplat. 10. În timpul unei pauze în cadrul procedurii orale dinaintea Curții Înalte, după ce dna A și reclamanta au fost auzite, unul dintre jurații – „J” – a informat judecătorul președintelui Curții Înalte despre contactele sale anterioare cu dna A. Când audiere a reluat după pauză, judecătorul președinte a informat procurorul public, avocatul pentru apărare și avocatul asistent al dnei A (bistandsadvokat) în legătură cu această chestiune. Avocatul pentru apărare a solicitat ca J să fie discalificat de la participarea la procedurile suplimentare din motive de lipsă de imparțialitate. Advocatul asistent al dnei A (bistandsadvokat pentru ofertă) sprijină propunerea avocatului. Procurorul a exprimat înțelegerea pentru moțiune fără a lua o poziție. 11. Reclamantul a contestat imparțialitatea J a fost făcută în legătură cu art. 108 din Legea privind administrarea curților (domstolloven – a se vedea punctul 23 de mai jos) și cu art. 6 § 1 din Convenție. Potrivit jurisprudenței relevante, avocatul pentru apărare a declarat: „Counsel a declarat că el a fost informat de către judecătorul președinte al Curții Înalte și de ceilalți membri ai instanței, că [J] [care era membru al juriului] a informat judecătorul președinte că ea este mamă adoptivă a unui copil care a fost elev în aceeași clasă școlară ca victimă, și că a avut legătura cu victima în legătură cu sărbătorile de ziua de naștere din casa ei. [J] a crezut că ea ar putea aminti știind că victima a participat la ieșiri de clasă care [J] a participat la un părinte. Judecătorul președinte a informat în continuare sfatul că [J] nu avea cunoștințe personale suplimentare despre victimă, dar ea a avut o viziune personală [bilde] de ea ca o fată calmă. Ultima dată a existat orice contact între victima și [J] datat departe în timp.” 12. Înaltul Tribunal s-a retras să delibereze asupra acestei chestiuni și a hotărât că J nu ar trebui să se retragă. Acesta a subliniat faptul că un membru ar putea fi dezqualificat dacă persoana în cauză ar avea motive speciale pentru a se identifica cu victima sau dacă ar exista alte circumstanțe în ceea ce privește faptul că el sau ea a avut o atitudine de prejudecare din cauza cunoștințelor anterioare ale victimei. Cu toate acestea, aceasta nu a fost situația în acest caz. Curtea Înaltă a remarcat că „memberul juriului a format o poză [bilde] a victimei de acum mulți ani, unde în acel moment a experimentat-o ca fiind o persoană liniștită și liniștită”. Cu toate acestea, nu a putut vedea că acest lucru a fost capabil de a influența atitudinea lui J față de sustenabilitatea explicației victimei și evaluarea lui J a chestiunii de vinovăție în acest caz. În special, contactul a fost sporad cu mult timp în urmă și Curtea Înaltă nu a constatat că un astfel de contact este capabil de a influența, într-un fel sau altul, evaluarea în cazul penal. Curtea Înaltă a avut o atenție deosebită cu privire la faptul că părțile în cauză au solicitat ca J să se retragă, dar a constatat că absența de parțialitate este atât de clară în acest caz că acest lucru nu ar putea fi decisiv. 13. Prin urmare, juriul J a participat la întregul proces dinaintea Curții Înalte, inclusiv deliberările juriului și votul asupra întrebărilor adresate de judecătorul președinte în acuzația de încercare de viol. După ce juriul a răspuns la întrebările afirmative și judecătorii profesioniști au confirmat verdictul juriului, ea a participat, împreună cu celelalte două jurate alese prin desen de loturi, în deliberările cu judecătorii profesioniști cu privire la problema condamnării și acordării de compensare a prejudiciilor morale victimei A. 14. Reclamantul a apelat împotriva procedurii Curții Înalte la Curtea Supremă (Høyesterett), susținând că participarea lui J a fost incompatibilă cu art. 108 din Legea privind administrarea curților și cu art. 6 § 1 din Convenție. 15. Prin hotărârea din 26 iunie 2009, Curtea Supremă, cu trei voturi împotrivă două voturi, a respins recursul reclamantului. 16. Majoritatea nu a considerat că cunoștințele lui J despre victima din participarea ei la petrecerile de ziua de naștere și cursurile de clasare cu victima în sine au indicat o identificare cu victima sau slăbit în orice alt mod încrederea în imparțialitatea lui J. Acesta a implicat contacte sporadice, nu o cunoaștere personală, și contactele datează câțiva ani în urmă în timp. Nici avocatul pentru apărare nu a afirmat în fața Curții Supreme că acest lucru este un motiv suficient pentru disqualificare. 17. Nici pur și simpluul fapt că juriul în cauză a format o poză a victimei care o disqualifica. În cazul în care s-a considerat acceptabil faptul că un jurat poate avea o cunoaștere anterioară a unei victime, ar trebui să fie acceptat, de asemenea, faptul că juratul a constituit o imagine a acesteia din urmă. Prin urmare, întrebarea a fost dacă faptul că juriul a declarat acest lucru judecătorului președintelui și că, după aceea, problema a fost repetată de către avocatul apărării în instanță deschisă ar aduce chestiunea într-o altă lumină. 18. În opinia majorității, o declarație că avea o poză despre o tânără cu care se întâlnea înainte, când era mai tânără, ca o fată liniștită și liniștită, nu putea fi percepută ca o expresie a unei evaluări a credibilității persoanei sau dau impresia de identificare cu, sau în special, simpatii pentru ea. Aceaceasta a fost o judecată de valoare neutră; o observație despre comportamentul inconspicu al copilului. S-ar putea menține că cineva ar putea trage concluzia că o fată calmă nu ar face un zgomot fără nici o justificare pentru a face acest lucru, ceea ce a sugerat că plânsul și disperarea doamnei A după ce s-a întors după conducerea era un semn că era expusă într-adevăr la o tentativă de viol. Cu toate acestea, nu a existat nicio bază pentru o astfel de concluzie și, în niciun caz, nu a existat nici un motiv pentru a se atașa o astfel de posibilitate. Informațiile lui J despre doamna A au apărut după ce a furnizat dovada Curții Înalte timp de o oră. În acel moment, juriul, inclusiv J, a avut o oportunitate bună de a forma o imagine independentă și actualizată a victimei ca persoană. Avocatul apărării și avocatul asistent au solicitat ca J retragerea să nu poată fi decisivă. În consecință, nu au existat circumstanțe speciale care să pună în îndoială imparțialitatea J în sensul articolului 108 din Legea privind administrarea curților, astfel cum s-a interpretat în lumina articolului 6 din Convenție. 19. Minoria a considerat că evaluarea problemei de imparțialitate ar trebui să ia drept punct de plecare a faptului că cazul se referă la o acuzație gravă și stigmatizantă împotriva inculpatului. Era mult în joc pentru victimă, deoarece ea putea percepe ușor un verdict achitarea inculpatului pentru a însemna că juriul credea că a făcut o acuzație nefondată și gravă împotriva inculpatului. Minoria a împărtășit opinia majorității (a se vedea punctul 16 de mai sus) că contactele anterioare dintre victimă și J nu ar putea, de la rândul lor, să dezqualifice aceasta din urmă. Ceea ce a fost decisiv a fost dacă declarația lui J a făcut după ce a auzit dovezile furnizate de acuzat și martorul care a descris acesta de urmă ca o „persoană liniștită și calmă” ar conduce la o concluzie diferită. În acest sens, minoritatea a luat ca punct de plecare faptul că credibilitatea victimei a fost dovezile decisive în acest caz. Un factor suplimentar de mai mică importanță a fost modul în care persoanele din jur percepu' comportamentul victimei după presupusa încercare de viol. 20. Calendarul declarației lui J era de o importanță considerabilă. Pentru persoanele prezente în instanță ar putea părea evident că juratul, după ce a auzit atât acuzatul, cât și dovezile victimei, nu s-a limitat să informeze despre contactele sale anterioare cu A, dar a considerat corect să adauge că ea a experimentat victima ca o „persoană liniștită și calmă”. Calendarul afirmației lui J ar fi putut da ușor impresia că J a exprimat o evaluare pozitivă a victimei. 21. În timp ce o interpretare literală a „persoanelor liniștite și calme” nu era direct legată de evaluarea credibilității, afirmația a fost încărcată pozitiv și, după ce a fost exprimată imediat după ce victima a dat dovezi, ar fi putut fi percepută cel puțin ușor ca și cum, potrivit lui J, ar fi avut de-a face cu o persoană care nu ar face probleme și, prin urmare, nu ar fi făcut o acuzație falsă despre o încercare de viol. Că J a exprimat o viziune cu privire la modul în care a perceput-o „la vremea” era de o importanță secundară. Aceaceasta a fost o nuanță care ar putea fi neglijată cu ușurință de o persoană care a ascultat declarația ei și care, având în vedere momentul, nu a putut fi perceput ca o rezervare în ceea ce privește caracterul actual al A. 22. O considerație importantă, deși nu decisivă, în temeiul articolului 108 din Legea privind administrarea curților a fost, de asemenea, faptul că atât avocatul pentru apărare, cât și avocatul asistent au cerut ca J să se retragă. În temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, „punerea acuzatului [a fost] importantă, dar nu decisivă”; în acest caz, „teama” de lipsa de imparțialitate de către reclamant a fost „obiectiv justificată” (a se vedea Ferrantelli și Santangelo v. Italia, 7 august 1996, § 58, Raporturi de hotărâri și decizii 1996III.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă