CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 46536/14 Marianna PONIEWIERSKA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), care așezează la 5 ianuarie 2016 în calitate de comitet compus din: Nona Tsotsoria, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 16 iunie 2014, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 13 octombrie 2015, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, Marianna Poniewierska, este o națională poloneză, născută în 1945 și locuiește în Varșovia. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl M. Pietrzak, un avocat practicant la Varșovia. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, a Ministerului Afacerilor Externe. Fiica reclamantului, Anna Pobiarżyn (A.P.) a fost arestată la 28 noiembrie 2003 și a fost ulterior deținută după suspectarea tentativei de fraudă. La 2 decembrie 2003, A.P. a suferit un control medical standard. A fost examinată de W.T., un medic al Centrului Remand Varsovia-Grochów. A.P. a informat medicul că a suferit de ulcer duodenal (choroba wrzodowa dwunastnicy La 3 decembrie 2003, acelasi doctor a examinat din nou A.P.. În după-amiază a aceleiași zile, o ambulanță a fost chemată la A.P. Medicul serviciului de urgență a diagnosticat-o cu ulcer peptic ( choroba wrzodowa żołādka ). La 4 decembrie 2003 A.P. a fost examinat de doctor W.T. La 5 decembrie 2003 A.P. a fost transferat la spitalul din Varșovia Mokotów Remand Centre unde a fost diagnosticată cu peritonită ( zapalenie otrzewnej ). A fost admisă la unitatea de îngrijire intensivă într-o stare gravă. La 9 decembrie 2003 A.P. a fost transferată inconștientă într-un spital civil din Varșovia. În ciuda eforturilor ei au continuat să se deterioreze și a murit la 21 decembrie 2003. La 19 septembrie 2005, procurorul a depus o declarație de inculpare împotriva doctorului W.T. la Curtea de District din Varșovia. Doctorul W.T. a fost acuzat în temeiul articolului 160 § 2 coroborat cu art. 160 § 3 din Codul Penal cu expunerea A.P. la un pericol imediat de pierdere a vieții sau a unui acuzația a fost legată de examinarea A.P. la 4 decembrie 2003 în timpul cărora doctorul W.T. nu a putut diagnostica peritonita evidentă a A.P. și a recomandă urgent consultarea chirurgicală. Reclamantul a avut statutul de procuror auxiliar în cadrul procedurii. La 29 mai 2009, Curtea de district din Varșovia a pronunțat hotărâre și a achiziționat doctorul W.T. având în vedere opiniile forense și documentația medicală, a constatat că nu există dovezi care indică faptul că la 4 decembrie 2003 A.P. a suferit de peritonită și, prin urmare, nu ar fi putut fi susținut că acuzatul nu a reușit să-l diagnosticeze. În ceea ce privește presupusul nerecomandarea unei consultări urgente a inculpatului, instanța judecătorească a constatat că decizia sa de a recomanda o consultare standard a reflectat experiența și circumstanțele cazului. La 10 februarie 2010, Curtea Regională de Varsovia a anulat hotărârea instanței de judecată și a remis cazul. A constatat că procurorul a comis erori fundamentale în formularea acuzației împotriva doctorului W.T. prin limitarea acesteia la o examinare efectuată la 4 decembrie 2003 în loc să se refere la întregul proces de diagnosticare între 2 și 4 Decembrie 2003. Curtea de judecată a urmat această abordare eronată. A evaluat în mod eronat opiniile forense. La 10 iunie 2013, Curtea de district din Varșovia a dat hotărâre. A condamnat doctorul W.T. de a fi expus accidental A.P. la un pericol imediat de pierdere a vieții sau o afectare gravă a sănătății. Curtea de judecată a susținut că acuzatul nu a făcut un diagnostic adecvat și a recomanda urgent alte consultări și teste. Inculpatul a fost condamnat la o perioadă suspendată de opt luni de închisoare și la o amendă. Curtea de judecată a interzis în continuare acuzatul să practice ca medic timp de un an. Doctor W.T. a interzis. La 16 decembrie 2013, Curtea Regională de Varșovia a pronunțat hotărârea Curții de District și a întrerupt procesul, deoarece răspunderea penală a acuzatului a devenit prescrisă. Reclamantul a susținut încălcarea art. 2 din Convenție în aspectul său de fond. În opinia ei, autoritățile nu au reușit în obligația pozitivă de a oferi fiicei sale asistență medicală adecvată în detenție. De asemenea, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 2 din procedura, că autoritățile nu au efectuat o anchetă eficace și promptă privind moartea fiicei sale. Ca urmare a erorilor procedurale și a întârzierilor în cadrul anchetei și a procedurilor judiciare ulterioare, autoritățile nu au putut determina problema responsabilității penale a medicului W.T. și procedurile împotriva acestuia au fost în cele din urmă întrerupte în timp ce cererea a fost comunicată guvernului. Prin scrisoarea din 13 octombrie 2015, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație în vederea soluționării chestiunilor planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea acestora pentru faptul că reclamantul[fiica lui] a fost supusă unui tratament contrar articolului 2 din Convenție, având în vedere inadecvarea tratamentului medical acordat fiicei reclamantului în detenție și nu a efectuat o anchetă eficace și promptă asupra decesului fiicei sale. În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma de 15.000 EUR pe care le consideră rezonabile în funcție de jurisprudența Curții în cazuri similare (a se vedea, printre altele, Ciechońska c. Polonia , cererea nr. 19776/04, hotărârea din 14 iunie 2011; Mojsiejew c. Polonia , cererea nr. 11818/02, hotărârea din 24 iunie 2009; Šochińska-Stawikowska și Stawikowski c. Polonia , cererea nr. 8731/10 , decizia din 23 august 2011; Wojtoń c. Polonia , cererea nr. 53403/10 , decizia din 4 februarie 2014 . Suma menționată mai sus, care se referă la orice pecuniar și neîntreprindere prejudiciu material, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenție. În cazul în care nu se plătește această sumă în termen de trei luni. Perioada lunii, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul sugerează respectuos că cele de mai sus la 20 noiembrie 2015, Curtea a primit o scrisoare din partea reclamantului informand Curtea că a fost de acord cu termenii declarației guvernului. Curtea constată că, în urma acordului expres al reclamantului cu termenii declarației formulate de Guvern, cazul ar trebui tratat ca o soluție prietenoasă între părți. Prin urmare, aceasta ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și este convinsă că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu găsește motive pentru a justifica o examinare continuă a cererii. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, Decide să scoată cererea din lista cazurilor în conformitate cu art. 39 din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 28 ianuarie 2016. Fatoș Aracı Nona Tsotsoria Președintele adjunct al grefierului
Application no. 46536/14
Marianna PONIEWIERSKA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 5
January 2016 as a Committee composed of:
Nona Tsotsoria,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 16 June 2014,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 13 October 2015 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
The applicant, Ms Marianna Poniewierska, is a Polish national, who was born in 1945 and lives in Warsaw. She is represented before the Court by Mr
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
On 28 November 2003 the applicant’s daughter, Anna Pobiarżyn (A.P.) was arrested and subsequently detained on remand on suspicion of attempted fraud. On 2 December 2003 A.P. underwent a standard medical check. She was examined by W.T., a doctor of the Warsaw-Grochów Remand Centre. A.P. informed the doctor that she suffered from duodenal ulcer (
choroba wrzodowa dwunastnicy
).
On 3 December 2003 the same doctor examined A.P. again. In the afternoon of the same day an ambulance was called to A.P. The doctor of the emergency service diagnosed her with peptic ulcer (
choroba wrzodowa żołądka
). On 4 December 2003 A.P. was examined by doctor W.T. On 5
December 2003 A.P. was transferred to the hospital of the Warsaw
‑
Mokotów Remand Centre where she was diagnosed with peritonitis (
zapalenie otrzewnej
). She was admitted to the intensive care unit in a serious condition. On 9 December 2003 A.P. was transferred unconscious to a civilian hospital in Warsaw. Despite efforts her condition continued to deteriorate and she died on 21 December 2003.
On 19 September 2005 the prosecutor filed a bill of indictment against doctor W.T. with the Warsaw District Court. Doctor W.T. was charged under Article 160 § 2 in conjunction with Article 160 § 3 of the Criminal Code with having exposed A.P. to an immediate danger of loss of life or a
serious impairment of health. The charge was related to A.P.’s examination on 4 December 2003 during which doctor W.T. had failed to diagnose A.P.’s obvious peritonitis and to urgently recommend surgical consultation.
The applicant had the status of auxiliary prosecutor in the proceedings.
On 29 May 2009 the Warsaw District Court gave judgment and acquitted doctor W.T. Having regard to the forensic opinions and medical documentation, it found that there was no evidence indicating that on 4
December 2003 A.P. had suffered from peritonitis and therefore it could not have been alleged that the defendant had failed to diagnose it. With regard to the defendant’s alleged failure to recommend an urgent consultation, the trial court found that his decision to recommend a standard consultation had reflected his experience and the circumstances of the case. The applicant and the prosecutor appealed.
On 10 February 2010 the Warsaw Regional Court quashed the trial court’s judgment and remitted the case. It found that the prosecutor had committed fundamental errors in formulating the charge against doctor
W.T. by having limited it to an examination carried out on 4
December 2003 instead of referring to the entire diagnostic process between 2 and 4
December 2003. The trial court had followed that erroneous approach. It had further erroneously assessed the forensic opinions.
On 10 June 2013 the Warsaw District Court gave judgment. It convicted doctor W.T. of
having inadvertently exposed A.P. to an immediate danger of loss of life or a serious impairment of health. The trial court held that the defendant failed to make a proper diagnosis and to recommend urgently further consultations and tests. The defendant was sentenced to a suspended term of eight months’ imprisonment and a fine. The trial court further prohibited the defendant to practise as a doctor for one year. Doctor
W.T. appealed.
On 16 December 2013 the Warsaw Regional Court gave judgment. It quashed the District Court’s judgment and discontinued the proceedings since the criminal liability of the accused had become prescribed.
The applicant alleged a breach of Article 2 of the Convention in its substantive aspect. In her view, the authorities had failed in their positive duty to provide to her daughter proper medical care in detention. The applicant also complained under the procedural limb of Article 2 that the authorities had not carried out an effective and prompt investigation into the death of her daughter. As a result of procedural errors and delays in the investigation and subsequent judicial proceedings, the authorities were unable to determine the question of criminal responsibility of doctor W.T. and the proceedings against him were finally discontinued as time-barred.
The application was communicated to the Government.
After unsuccessful friendly-settlement negotiations, by letter dated 13
October 2015 the Government informed the Court that they proposed to make a declaration with a view to resolving the issues raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“...the Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – their acknowledgment for the fact that the applicant[‘s daughter] has been subjected to treatment contrary to Article 2 of the Convention on account of the inadequacy of medical treatment provided to the applicant’s daughter in detention and failure to conduct effective and prompt investigation into the death of her daughter. Simultaneously, the Government declare that they are ready to pay the applicant the sum of EUR 15,000 which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case law in similar cases (see,
inter alia
,
Ciechońska v. Poland
, application no.
19776/04, judgment of 14 June 2011;
Mojsiejew v. Poland
, application no.
11818/02, judgment of 24 June 2009;
Łochińska-Stawikowska and Stawikowski v.
Poland
, application no. 8731/10, decision of 23 August 2011;
Wojtoń v. Poland
, application no. 53403/10, decision of 4 February 2014). The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the Convention. In the event of failure to pay this sum within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
The Government respectfully suggest that the above
declaration might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article
37 §
1 (c) of the Convention.”
On 20 November 2015, the Court received a letter from the applicant informing the Court that she had agreed to the terms of the Government’s declaration.
The Court finds that following the applicant’s express agreement to the terms of the declaration made by the Government the case should be treated as a friendly settlement between the parties.
It therefore takes note of the friendly settlement reached between the parties. It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols and finds no reasons to justify a continued examination of the application.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases pursuant to Article
39 of the Convention.
Done in English and notified in writing on 28 January 2016.
Fatoș Aracı
Nona Tsotsoria
Deputy Registrar
President