În cauza Louli-Georgopoulou și alții, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află într-un comitet compus din Ledi Bianku, președinte, Linos- Alexander Sicilianos, Aleš Pejchal, judecători, și de Andre Wampach, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în cadrul Comitetului Consiliului la 15 decembrie 2015, renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se găsesc patru cereri (n 28471/10, 35267/11, 44551/11 și 66773/11) îndreptate împotriva Republicii Elene și a căror Curte a fost sesizată în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Andreas Anagnostakis și Alexis Anagnostakis, avocați în barou da'éta. Reclamantul în cererea nr 35267/11 a fost reprezentat de domnul C. Lambakis, avocat în baroul din Salonic. Recurentele în cererile nr. 44551/11 și 66773 A fost reprezentat de agentul său, dl Apessos, președintele Consiliului juridic al statului. La 15 octombrie 2014, au fost comunicate guvernului obiecțiile formulate la articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție privind durata procedurii privind cererea nr. 28471/10, precum și lipsa unei căi de atac efective în această privință, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus. În decembrie 2014, obiecțiile formulate la articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenția privind durata procedurilor referitoare la cererile nr 35267/11, 44851/11 și 66773/11 au fost comunicate guvernului, iar cererea nr. 35267/11 a fost declarată inadmisibilă pentru surplus. Lista reclamanților, precum și informațiile relevante privind procedurile în cauză figurează în anexă. Reclamanții se plâng de durata procedurilor inițiate în fața instanțelor penale, precum și de lipsa unei căi de atac efective în această privință. satisfacția echitabilă în ceea ce privește depășirea termenului rezonabil al procedurii în fața instanțelor penale, civile și a Curții de Conturi a intrat în vigoare în februarie 2014. Aceasta introduce, printre altele, o nouă acțiune de despăgubire care prevede acordarea unei satisfacții echitabile din cauza prelungirii nejustificate a unei proceduri în fața instanțelor penale. Orice cerere de satisfacție echitabilă trebuie depusă în fața fiecărui grad de jurisdicție separat și trebuie depusă în termen de șase luni de la publicarea hotărârii definitive a instanței în fața căreia, potrivit reclamantului, durata procedurii a fost excesivă (...) ÎN DREPTUL PRIVIND JONCȚIUNEA RESPECTELOR Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze în comun într-o singură hotărâre. II. DECLARAțiile UNILATERALE ALE GUVERNULUI DEFINITIV ȘI CERINȚELE DE A RETRAGE RECHETELE ROLULUI ÎN APLICAREA ARTICOLULUIUI 37 DIN CONVENȚIE La 14 aprilie 2015, guvernul a prezentat două declarații unilaterale cu privire la cererile nr. 28471/10 și 35267/11 și a invitat Curtea să elimine cererile menționate de rol în temeiul articolului 37 din convenție. La 11 și 14 mai 2015, guvernul a prezentat două declarații unilaterale cu privire la cererile n 66773/11 și, respectiv, 44551/11 și a invitat Curtea să elimine aceste cereri din rol în temeiul articolului 37 din Convenție. Reclamanții au indicat că nu au fost mulțumiți de termenii declarației unilaterale, punându-se sub semnul întrebării sumele despăgubirilor propuse de guvern. 10. Curtea consideră că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue. Cu toate acestea, acestea vor fi circumstanțele speciale ale cauzei care vor permite să se stabilească dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să ajungă la concluzia că respectarea drepturilor omului garantate prin Convenția din 2004-III nu le impune pe acestea să examineze cauza (a se vedea Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, § 75, CEDH 2004-III și Melnic c. Republica Moldova , 6923/03, § 22, 14 noiembrie 2006). 11.În plus, Curtea reamintește că o hotărâre în constatarea unei încălcări antrenează pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (fostul rege al Greciei și al altor c. Grecia [GC] (satisfacție echitabilă), nr. 25701/94, § 72, 28 În noiembrie 2002, Curtea a decis că aceeași abordare ar trebui urmată atunci când un guvern încearcă să obțină eliminarea rolului unei acțiuni prin intermediul unei declarații unilaterale (Decev c. Republica Moldova (n , n 7365/05, § 18, 24 februarie 2009). 12. Având în vedere circumstanțele speciale ale prezentelor cauze și, în special, faptul că sumele de despăgubire oferite sunt considerabil mai mici decât sumele acordate în cauze similare, Comisia consideră că declarațiile nu constituie o bază suficientă pentru a considera că nu se mai justifică continuarea examinării cauzelor în cauză. 13. În concluzie, Comisia respinge cererile guvernului de eliminare a cererilor nr. 28471/10, 35267/11, 44851/11 și 66773/11 din rolul său în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție și, prin urmare, va continua examinarea admisibilității și a fondului acestor cauze. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALAUGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 14. Reclamanții susțin că durata procedurilor a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Pe admisibilitatea 15. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Michelioudakis c. Grecia, 54447/10, § 42, 3 aprilie 201217). Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Michelioudakis citată anterior). 18. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu subliniază niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în procedurile în cauză, care s-au încheiat cu șase luni înainte de intrarea în vigoare a Legii nr 4293/2014. Mai exact, Curtea constată că prezentele cauze nu prezentau o complexitate deosebită. Mai mult decât atât, Curtea nu este de natură să pună în discuție răspunderea reclamanților în prelungirea procedurilor. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu a fost excesivă și nu răspunde la cerina termenului rezonabil 19. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) privind durata procedurilor în cauză. IV. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 20. Reclamanții se plâng și de faptul că, în Grecia, nu există nicio cale de atac eficientă pentru a se plânge de durata excesivă a procedurilor în cauză. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale cu privire la admisibilitatea 21. Curtea constată că aceste obiecțiuni nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 23. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia de a constata că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (a se vedea Miche lioudakis, citată anterior, ê 51, și trimiterile la care se află citate). 4239/2014 privind satisfacția echitabilă în ceea ce privește depășirea termenului rezonabil al unei proceduri în fața instanțelor penale, civile și a Curții de Conturi. În temeiul legii menționate anterior, s-a stabilit o nouă acțiune care să le permită celor interesați să se plângă de durata fiecărei instanțe în fața instanțelor penale în termen de șase luni de la data publicării deciziei referitoare la aceasta (a se vedea §6 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea constată că această lege nu a avut efect. Prin urmare, aceasta nu prevede o astfel de acțiune pentru cauze, ca în cazul de față, încheiate cu șase luni înainte de intrarea sa în vigoare. Prin urmare, reclamanții nu au putut exercita acțiunea menționată. 25. Prin urmare, s-a încălcat art. 13 din Convenție, din cauza, la momentul faptelor, a absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis instanțelor să obțină sancțiunea dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 27. Reclamanții solicită, pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, acordarea următoarelor sume: 000 EUR (EUR) (solicitarea nr. 28471/10), 10 000 EUR în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și 7 000 EUR în temeiul articolului 13 (solicitarea nr. 35267/11), 20 000 EUR (solicitarea nr. 44851/11) și 10 000 EUR (solicitarea nr. 66773/11). 28. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamanților sumele prevăzute în anexă pentru prejudiciile morale, plus orice sumă care poate fi datorată de acestea cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 30. Recurentele în cererile n 44851/11 și 66773/11 solicită 200 EUR, facturi în sprijinul acestora, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată angajate în fața Curții. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000- XI 33. Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil să acorde 200 EUR fiecărei reclamante în cererile nr. 44551/11 și 66773/11 pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată și de n Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L declarațiile unilaterale ale guvernului și cererile sale de a exclude cererile nr. 28471/10, 35267/11, 44851/11 și 66773/11 ale rolului Declară cererile admisibile A se vedea că a existat o încălcare a articolelor 6 alineatul (1) și 13 din Convenția după cum urmează: că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele prevăzute în anexă, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe daune morale și orice sumă care poate fi datorată de recurentele P. Kalogianni și S. Karra cu titlu de impozit pe cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 7 ianuarie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. André Wampach Ledi Bianku Premier Adjunct Președinte Anexă de Recuperare Data de deschidere 1. Numele reclamantului 2. Data nașterii 3. Locul de reședință Începutul procedurii Sfârșit al procedurii reținute în speță Durata totală Instanțe Somme alocat fiecărui reclamant pentru daune morale Suma alocată pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată 28471/10 13/05/2010 . Dionysia LOULI-GEORGOULOU 2. 14/05/1925 3. Atena 26 februarie 2004 22 martie 2010 Șase ani și o lună o instanță 3 900 EUR ... 35267/11 12/05/2011 Mahmut CHASANOGLOU 2. 02/01/1976 3. Drosero Xanthis 12 iulie 2005 14 martie 2012 Șase luni o instanță 5 200 EUR ... 44851/11 15/07/2011 Panagiota KALOGIANI 2. 04/10/1952 3. Achaia 17 aprilie 2000 30 mai 2013 13 ani și o lună trei instanțe 9 100 euro 200 66773/11 07/10/2011 Stamatina KARRA 2. 01/01/1937 3. Pireu 8 ianuarie 2007 27 iunie 2011 Patru ani și cinci luni o instanță 2 600 EUR 200
PREMIÈRE SECTION
LOULI-GEORGOPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE
(
Requêtes n
os
28471/10, 35267/11, 44851/11 et 66773/11)
ARRÊT
7 janvier 2016
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Louli-Georgopoulou et autres c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un Comité composé de
:
Ledi Bianku,
président,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Aleš Pejchal,
juges,
et de André Wampach,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en comité du conseil le 15 décembre 2015,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouvent quatre requêtes (n
os
28471/10, 35267/11, 44851/11 et 66773/11) dirigées contre la République hellénique et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») aux différentes dates indiquées dans le tableau joint en annexe.
2.
La requérante dans la requête n
o
28471/10 a été représentée par M
es
Andreas Anagnostakis et Alexis Anagnostakis, avocats au barreau d’Athènes. Le requérant dans la requête n
o
35267/11 a été représenté par M
e
os
44851/11 et 66773/11 ont été représentées par M
es
V.
Chirdaris et E. Salamoura, avocats au barreau d’Athènes. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M.
3.
Le 15 octobre 2014, les griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention concernant la durée de la procédure relative à la requête n
o
28471/10, ainsi que de l’absence d’un recours effectif à cet égard, ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus. Le 1
er
décembre 2014, les griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention concernant la durée des procédures relatives aux requêtes n
os
35267/11, 44851/11 et 66773/11, ont été communiqués au Gouvernement et la requête n
o
35267/11 a été déclarée irrecevable pour le surplus.
A.
Les circonstances de l’espèce
4.
La liste des requérants, ainsi que les informations pertinentes sur les procédures en cause figurent en annexe.
5.
Les requérants se plaignent de la durée des procédures engagées devant les juridictions pénales, ainsi que de l’absence d’un recours effectif à cet égard.
B.
Le droit interne pertinent
6.
La loi n
o
4239/2014, intitulée «
satisfaction équitable au titre du dépassement du délai raisonnable de la procédure devant les juridictions pénales, civiles et la Cour des comptes », est entrée en vigueur le
20
février
2014.Elle introduit, entre autres, un nouveau recours indemnitaire prévoyant l’octroi d’une satisfaction équitable en raison de la prolongation injustifiée d’une procédure devant les juridictions pénales. L’article 3 § 1 dispose
:
«
Toute demande de satisfaction équitable doit être introduite devant chaque degré de juridiction séparément. Elle doit être présentée dans un délai de six mois après la publication de la décision définitive de la juridiction devant laquelle la durée de la procédure a été, selon le requérant, excessive (...)
».
I.
7.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu’elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
8.
Le 14 avril 2015, le Gouvernement a présenté deux déclarations unilatérales concernant les requêtes n
os
28471/10 et 35267/11 et invité la Cour à rayer lesdites requêtes du rôle en application de l’article 37 de la Convention. Les 11 et 14 mai 2015, le Gouvernement a présenté deux déclarations unilatérales concernant les requêtes n
os
66773/11 et 44851/11 respectivement et invité la Cour à rayer ces requêtes du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
9.
Les requérants ont indiqué qu’ils n’étaient pas satisfaits des termes de la déclaration unilatérale, mettant en cause les montants du dédommagement proposés par le Gouvernement.
10.
La Cour estime que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive. Ce seront toutefois les circonstances particulières de la cause qui permettront de déterminer si la déclaration unilatérale offre une base suffisante pour que la Cour conclue que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de l’affaire (voir
Tahsin
Acar c. Turquie
[GC], n
o
26307/95, § 75, CEDH 2004‑III, et
Melnic c.
République de Moldova
, n
o
6923/03, § 22, 14 novembre 2006).
11.
La Cour rappelle en outre qu’un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation juridique de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Ex-roi de Grèce et autres c.
Grèce
[GC] (satisfaction équitable), n
o
25701/94, § 72, 28
novembre 2002). La Cour a décidé que la même approche devait être suivie lorsqu’un Gouvernement cherche à obtenir la radiation du rôle d’une requête par le biais d’une déclaration unilatérale (
Decev c. République de Moldova (n
o
2)
, n
o
7365/05, § 18, 24 février 2009).
12.
La Cour a examiné les termes des déclarations unilatérales du Gouvernement. À la lumière des circonstances particulières des présentes affaires et en particulier au fait que les montants du dédommagement offerts sont considérablement inférieurs aux sommes octroyées dans des affaires similaires, elle est d’avis que les déclarations n’offrent pas une base suffisante pour considérer qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des affaires en cause.
13.
En conclusion, elle rejette les demandes du Gouvernement tendant à la radiation des requêtes n
os
28471/10, 35267/11, 44851/11 et 66773/11 du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) de la Convention et va en conséquence poursuivre l’examen de la recevabilité et du fond desdites affaires.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
14.
Les requérants allèguent que la durée des procédures a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Sur la recevabilité
15.
La Cour constate que ces griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’ils ne se heurtent par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Michelioudakis c. Grèce,
n
o
54447/10, § 42, 3 avril 2012).
17.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Michelioudakis
précité).
18.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne relève aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans les procédures en cause, qui se sont terminées six mois avant l’entrée en vigueur de la loi n
o
4293/2014. Plus précisément, elle note que les présentes affaires ne présentaient pas de complexité particulière. Qui plus est, la Cour ne relève pas d’élément de nature à mettre en cause la responsabilité des requérants dans l’allongement des procédures. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée des procédures litigieuses a été excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
19.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 concernant la durée des procédures en cause.
IV.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
20.
Les requérants se plaignent également du fait qu’en Grèce il n’existe aucun recours effectif pour se plaindre de la durée excessive des procédures en cause. Ils invoquent l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles
»
A.
Sur la recevabilité
21.
La Cour constate que ces griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’ils ne se heurtent par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
22.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
23.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offrait pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (voir
Miche
lioudakis
, précité, § 51, et les références qui s’y trouvent citées).
24.
La Cour note que le 20 février 2014 est entrée en vigueur la loi n
o
4239/2014, portant sur la satisfaction équitable au titre du dépassement du délai raisonnable d’une procédure devant les juridictions pénales, civiles et la Cour des comptes. En vertu de la loi précitée, un nouveau recours a été établi permettant aux intéressés de se plaindre de la durée de chaque instance d’une procédure devant les juridictions pénales dans un délai de six mois à partir de la date de publication de la décision y relative (voir paragraphe 6 ci-dessus). Cependant, la Cour observe que cette loi n’a pas d’effet rétroactif. Par conséquent, elle ne prévoit pas un tel recours pour les affaires, comme en l’espèce, terminées six mois avant son entrée en vigueur. Partant, les requérants ne pouvaient pas exercer ledit recours.
25.
Partant, il y a eu violation de l’article
13 de la Convention en raison, à l’époque des faits, de l’absence en droit interne d’un recours qui aurait permis aux requérants d’obtenir la sanction de leur droit à voir leur cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
V.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
27.
Les requérants réclament respectivement, pour le préjudice moral qu’ils auraient subi, l’octroi des sommes suivantes:
5
000
euros (EUR) (requête n
o
28471/10), 10
000 EUR au titre de l’article 6 § 1 de la Convention et 7
000 EUR au titre de l’article 13 (requête n
o
35267/11), 20
000 EUR (requête n
o
44851/11) et 10
000 EUR (requête n
o
66773/11).
28.
Le Gouvernement n’a pas pris position à cet égard.
29.
La Cour estime qu’il y a lieu d’octroyer aux requérants les sommes figurant en annexe au titre du préjudice moral, plus tout montant pouvant être dû par eux au titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
30.
Les requérantes dans les requêtes n
os
44851/11 et 66773/11 demandent 200 EUR, factures à l’appui, respectivement pour frais et dépens engagés devant la Cour. Les requérants restants n’ont fait aucune demande y relative.
31.
Le Gouvernement n’a pas pris position à cet égard.
32.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33.
Compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable d’accorder 200 EUR à chacune des requérantes dans les requêtes n
os
44851/11 et 66773/11 pour frais et dépens et de n’accorder aux requérants restants aucune somme à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt
;
2.
Rejette
les déclarations unilatérales du Gouvernement et ses demandes de radier les requêtes n
os
28471/10, 35267/11, 44851/11 et 66773/11 du rôle
;
3.
Déclare
les requêtes recevables
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation des articles 6 § 1 et 13 de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois, les sommes figurant en annexe, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt pour dommage moral et tout montant pouvant être dû par les requérantes P. Kalogianni et S. Karra à titre d’impôt pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 janvier 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
André Wampach
Ledi Bianku
Greffier adjoint
Président
N
o
N
o
de Requête
Date d’introduction
Début de la procédure
Fin de la procédure retenue en l’espèce
Durée totale
Instances de juridiction
Somme allouée
à chaque requérant
pour dommage moral
Somme allouée pour frais et dépens
1.
28471/10
13/05/2010
1
. Dionysia LOULI-GEORGOPOULOU
26 février 2004
22 mars 2010
Six ans et un mois
une instance
3 900 euros
...
2.
35267/11
12/05/2011
1.
Mahmut CHASANOGLOU
12 juillet 2005
14 mars 2012
Six ans et huit mois
une instance
5 200 euros
...
3.
44851/11
15/07/2011
1.
Panagiota KALOGIANNI
17 avril 2000
30 mai 2013
Treize ans et un mois
trois instances
9 100 euros
200
4.
66773/11
07/10/2011
1.
Stamatina KARRA
8 janvier 2007
27 juin 2011
Quatre ans et cinq mois
une instance
2 600 euros
200