În cauza Patrikis și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă dintr-o cameră formată dintr-o cameră formată din persoane fizice și juridice, se poate pronunța în favoarea STRASFURG 28 ianuarie 2016 DEFINIF 28/04/2016 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. Mirjana Lazarova Trajkovska, președinte, Ledi Bianku, Kristina Pardalos, Linos-Aleš Pejchal, Robert Spano, Armen Harutyunyan, judecători, și de Andre Wampach, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 ianuarie 2016, Rend ê n ê c on a , adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 50622/13) îndreptată împotriva Republicii Elene și ale cărei 12 resortisanți de diferite naționalități (inclusiv resortisanții care figurează pe lista din anexă), au sesizat Curtea la 1 august 2013 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului și libertățile fundamentale). Reclamanții au fost reprezentați de domnul K. Kosmatos, C. Lampakis și G. Sarlis, avocați din Salonic. Guvernul grec ( 1 din regulament), guvernele albaneze și bulgare nu au răspuns. Reclamanții au invocat în special o încălcare a articolului 3 din Regulamentul de procedură, din cauza condițiilor lor de detenție în închisoarea Diavata. La 7 aprilie 2014, obiecțiunile referitoare la articolele 3 și 13 au fost comunicate guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Reclamanții erau sau sunt încă reținuți în închisoarea Diavata din Salonic, și ar fi după spusele lor plasate fiecare în celule de 24 m2 cu alte 10 persoane. La date diferite, unii dintre ei au fost transferați într-o altă închisoare sau puse în libertate: reclamanții n 1 și 4 au fost transferați la închisoarea Kassandra la 27 mai 2013 și, respectiv, 12 noiembrie 2012, reclamanții nr. 2, 3, 6, 7, 9 și 12 au fost eliberați la 13 decembrie 2012, 12 iulie 2012, 27 februarie, 30 aprilie, 24 ianuarie și 27 iunie 2013. Fiecare celulă conține o singură toaletă și dușuri neseparate. Instalațiile sanitare sunt vechi și adesea nu funcționează. Apa fierbinte este disponibilă numai o oră și jumătate pe zi. Radiatorul se încălzește doar o oră pe zi, de la ora 21:00 la ora 22:00. Saltelele de pe paturi sunt vechi, putrezite și născuți. Persoanele care au depus cererea nu au primit niciodată șervețele, cearșafuri sau tapițerii. Paturile sunt paturi suprapuse la distanță în așa fel încât nu se poate sta pe paturi. Lipsa spațiului în celule, combinată cu scurtarea orelor în care este posibil să se circule pe coridoarele închisorii (de la 8:20 la 12:30 și de la 14:20 la 17:45) agravează sentimentul de închidere în celule. Problema suprapopulației devine mai grea în lunile iernale : Din cauza frigului, nu este posibil să se deschidă ferestrele. Fumul de țigări face atmosfera irespirabilă. Lumina naturală în celula n La întoarcerea din permisie și înainte de a se întoarce la celule, unii dintre solicitanți au fost plasați timp de trei sau patru zile în celule mici de tranzit situate în subsolul închisorii, fără lumină naturală și fără toaletă. Scopul oficial al acestei întemnițări este căutarea de droguri pe care ar putea să le introducă deținuții, dar, potrivit reclamanților, măsura ar avea un caracter de hărțuire. 10. Unul dintre solicitanți, care este bucătarul șef al închisorii, declară că hrana furnizată de deținuți este insuficientă atât din punct de vedere cantitativ, cât și calitativ. Începând din 2011, porțiile au devenit mici, micul dejun constă într-o ceașcă de lapte, pâinea este distribuită numai vineri, iar fructele de foarte proastă calitate sunt servite de patru ori pe săptămână, carne de trei ori și brânză de trei ori, versiunea guvernului privind condițiile de detenție 11. Guvernul nu prezintă informații cu privire la condițiile de detenție din închisoarea Diavata, ci furnizează un document întocmit de închisoarea Diavata, care descrie condițiile de detenție din închisoarea Diavata, precum și situația personală a fiecărui solicitant. 12. În acest document, autoritățile închisorii susțin că sistemul de încălzire centrală, atât în partea anterioară a închisorii, cât și în cea nouă, funcționează o oră dimineața (de la 6:00 la 7:00) și două ore seara (de la 20:00 la 22:00).Orele de furnizare a apei calde în partea anterioară sunt de la 13:00 la 14:00 și de la 16:00 la 0:30 și de la 6:00 la 7:00, de la 13:00 la 13:30 și de la 20:00 la 22:00. 13. Mâncarea deținuților este pregătită în bucătăriile închisorii de către deținuții care lucrează acolo. Autoritățile produc cu titlu orientativ anumite meniuri pentru a demonstra caracterul echilibrat al meselor furnizate. 14. Fiecare aripă a închisorii dispune de propria curte pentru plimbarea deținuților (care pot găzdui până la 120 de persoane), pentru a evita, din motive de securitate, comunicarea dintre deținuți plasate în aripi diferite. Durata plimbării variază în funcție de sezon între orele 6 și 8 ore pe zi. 15. În special, în ceea ce privește reclamantul n 5, autoritățile închisorii indică faptul că a fost ținut într-o cămară de 23,68 m2, conținând cinci paturi duble, o masă de noptieră pe deținut, o masă cu scaune, astfel încât deținuții să poată lua masa, un televizor și două coșuri de gunoi. De asemenea, camera conține o toaletă de 2,77 m2, cu duș, chiuvetă și o fereastră de 0,50 m2 pentru curățare. 5 nu a lucrat pe durata detenției sale în această închisoare (în perioada 28 februarie 2012-30 august 2013, data transferului către închisoarea Trikala). II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE 16. Pentru dreptul și practica internă relevante, se face trimitere la Decizia Chatzivasiliadis c. Grecia 51618/12, § 17-21, 26 noiembrie 2013). III. CONCLUZIILE INSTANȚELOR NAȚIONALE ȘI INTERNAȚIONALE Constatări ale Ombudsmanului Republicii 17. Într-un raport din 31 iulie 2014, întocmit în urma vizitei sale din 2 iulie 2014 În iulie 2013, Ombudsmanul republicii a remarcat că închisoarea Diavata avea o capacitate de 360 de deținuți, dar la data vizitei a primit 597 de prizonieri și a subliniat faptul că celulele cu o capacitate de 4 deținuți găzduiau 10 deținuți și cele concepute pentru un deținuți primeau 4. Încălzirea și furnizarea de apă caldă părea insuficientă în funcție de informațiile furnizate de deținuți. Personalul penitenciar a menționat insuficiența creditelor pentru realizarea lucrărilor de încălzire, de alimentare cu apă și de evacuare a apei, dar și pentru acoperirea costurilor de funcționare și de întreținere. 19. Închisoarea nu dispunea de o sală de mese, iar mesele erau distribuite în celule și consumate pe paturi. 20. Una dintre cele mai mari probleme ale închisorii era reducerea considerabilă a bugetului său, în special în ceea ce privește hrana deținuților. În ceea ce privește necesitățile de îmbrăcăminte ale deținuților și de produse de igienă corporală, s-a depus un efort pentru a se asigura că costurile sunt suportate de un fond de solidaritate, însă sumele obținute au fost deosebit de modice și nu au fost suficiente pentru a acoperi necesitățile de bază ale deținuților. În concluziile sale, Ombudsmanul a subliniat faptul că închisoarea se confrunta cu o mare problemă de suprapopulare, în pofida eforturilor depuse pentru a atenua efectele acesteia, situația în care se află adăposturile și celulele era deosebit de dificilă sau chiar sufocantă, din cauza numărului mare de deținuți și, prin urmare, a condițiilor de igienă și a lipsei ventilației. Constatările Comitetului pentru prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante (CPT) 22. În raportul său din 5 iulie 2013, întocmit în urma vizitei sale în perioada 4-16 aprilie 2013, CPT a arătat că închisoarea Diavata, cu o capacitate oficială de 250 de deținuți, a primit 590. celule care măsoară fiecare 24 m2 și primesc fiecare 10 deținuți, fiecare având 10 celule de 11 m2 și fiecare primind 4 deținuți și 3 Celulele în care locuiesc 34 de deținute femei. La• acces la lumina naturală și la aerisire în celule sunt satisfăcătoare și există câteva scaune. Sălile de baie conțin patru toalete, precum și o chiuvetă care servește, de asemenea, la spălatul rufelor și la spălatul vaselor. PE VIOLAȚIA DE LA ARTICOLELE 3 ȘI 13 DIN CONVENȚIE 23. Reclamanții se plâng de condițiile lor de detenție în închisoarea Diavata. Ei invocă o încălcare a articolului 3 din Convenție în această privință. Invocând art. 13, reclamanții denunță, de asemenea, absența unei acțiuni efective pentru a se plânge de condițiile lor de detenție. Aceste articole sunt astfel formulate art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În ceea ce privește reclamanții nr. 8, 10 și 11 24. La 9 ianuarie 2015, Curtea a primit declarația de soluționare amiabilă semnată de guvern, care declară că are obligația de a plăti 10 000 EUR reclamantului nr. 8, 10 500 EUR reclamantului nr. 10 și 7 500 EUR reclamantului nr. 11. Aceste sume vor acoperi orice prejudiciu moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către acești solicitanți. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții. În lipsa unui regulament în termenul respectiv, Ö s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va face ca plata definitivă a cauzei să fie soluționată 25. La 9 ianuarie 2015, reclamanții au declarat că acceptă propunerea de soluționare amiabilă a guvernului 26. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta este în conformitate cu respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale și nu are nici un motiv pentru a continua examinarea cererii. În plus, Curtea consideră că guvernul trebuie să plătească sumele de mai sus direct în contul bancar indicat de avocații părților interesate ( Taggatidis și alții c. Grecia , n 2889/09 , § 34, 11 octombrie 2011). 27. În consecință, ar trebui să se șteargă cauza rolului în ceea ce-i privește pe reclamanții menționați mai sus. Pe admisibilitatea cererii în ceea ce-i privește pe reclamanții nr. 1-7, 9 și 12 În ceea ce privește reclamanții n 1-4, 6-7, 9 și 12 28. Guvernul invită Curtea să respingă cererea în măsura în care aceasta a fost introdusă de reclamanții menționați anterior pentru neobosirea căilor de atac interne : acești reclamanți, care au fost transferați la o altă închisoare sau au fost eliberați înainte de data depunerii cererii lor către Curte, ar fi trebuit să inițieze o acțiune în despăgubire în temeiul articolului 105 din legea de însoțire a Codului civil. 29. 105 sus-menționată și subliniază că guvernul nu oferă nicio hotărâre a instanțelor interne care ar fi acceptat să acorde unui deținut (chiar dacă acesta a fost eliberat înainte de sesizarea Curții) o despăgubire pentru încălcarea articolului 3 din convenție. 30. Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia, în ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne, situația poate fi diferită între o persoană care a fost deținută în condiții pe care le consideră contrare articolului din Convenție și care sesizează Curtea după punerea sa în libertate și o persoană care o sesizează atunci când este încă reținută în condițiile pe care le deține ( Chatzivasiliadis c. Grecia (dec.), nr. 51618/12, § 30, 26 noiembrie 2013). Într-adevăr, pentru ca un sistem de protecție a drepturilor deținuților garantate prin art. 3 din convenție să fie efectiv, acțiunile preventive și acțiunile de despăgubire trebuie să coexiste în mod complementar. Importanța specială a acestei dispoziții impune statelor să stabilească, dincolo de simpla acțiune în despăgubire, un mecanism efectiv care să permită încetarea rapidă a oricărui tratament contrar art. 3 din Convenție. În lipsa unui astfel de mecanism, perspectiva unei posibile despăgubiri ar putea legitima suferințe incompatibile cu acest articol și d a ui să slăbească serios obligația statelor de a-și alina standardele cu cerințele Convenției (Ananyev și alții c. Rusia, nr. 4255/07 și 60800/08, § 98, 10 ianuarie 2012 Chatzivasiliadis citată anterior, punctul 29. Curtea amintește, de asemenea, că, în hotărârea sa A.F. c. Grecia 53709/11, §§ 55-60, 13 iunie 2013) Comisia a considerat că este necesar să se examineze dacă dispozițiile unui text legislativ sau de reglementare care ar putea fi invocate în scopul unei acțiuni în temeiul articolului 105 din legea de însoțire a codului civil erau redactate în termeni suficient de specifici și garantau drepturi justițiabile (ibid. § 32). 31. În speță, Curtea constată că reclamanții nr. 2, 3, 6, 7, 9 și 12 au fost eliberați la 13 decembrie 2012, 12 iulie 2012, 27 februarie, 30 aprilie, 24 ianuarie și 27 iunie 2013 prin introducerea Curții la 1 iunie 2013. În mod evident, acestea nu au avut ca scop împiedicarea continuării detenției lor în condiții inumane sau degradante, ci obținerea unei constatări ulterioare a încălcării articolului 3 din convenție de către Curte și, după caz, a unei despăgubiri pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. 32. Curtea arată că acești reclamanți erau deținuți în închisoarea Diavata și erau astfel supuși dispozițiilor Codului penitenciarelor. În această privință, prezenta cauză se deosebește de alte cauze grecești care priveau condițiile de detenție în secțiile de poliție și centrele de detenție în care codul penitenciarului nu se aplică. 33. Principalele lor obiecții cu privire la condițiile lor de detenție, formulate în fața Curții, se referă în special la suprapopularea din această închisoare, la problemele legate de igienă și la lipsa hranei. Or, din avizul Curții, articolele 21, 25 și 32 din Codul penal garantează în aceste domenii drepturi subiective și pot fi invocate în fața instanțelor. art. 105 din Legea de însoțire a Codului civil, coroborat cu articolele menționate anterior din Codul de procedură și, de asemenea, cu art. 3 din Convenție, care este direct aplicabil în ordinea juridică internă, constituia astfel o cale de atac care ar fi trebuit să fie introdusă de acești solicitanți. 34. Prin urmare, cererea trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție, cu condiția ca aceasta să se refere la reclamanții menționați anterior. 35. În plus, Curtea constată că reclamanții nr. 1 și 4 au fost transferați la închisoarea Kassandra la 27 mai 2013 și, respectiv, 12 noiembrie 2012. 36. 4, Curtea a luat notă de faptul că a sesizat Curtea la 1 august 2013 și s-a plâns de condițiile sale de detenție în închisoarea Diavata, dar nu și de cele din închisoarea Kassandra. Cu toate acestea, în măsura în care a fost transferat la această din urmă închisoare începând cu 12 noiembrie 2012, cererea sa, care vizează numai situația penitenciară care prevalează la Diavata, nu a fost introdusă în termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, aceasta trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din convenție. 37. 1, care, de asemenea, a sesizat Curtea la 1 august 2013, dar nu a fost transferat la închisoarea Kassandra decât la 27 mai 2013. Deoarece nu se afla în libertate ca reclamanții n 2, 3, 6, 7, 9 și 12 la sesizarea Curții, acțiunea articolului 105 nu i-ar fi de nici un folos, având în vedere considerațiile dezvoltate la punctul 30 de mai sus și suprapopulația penitenciară existentă în mod curent în Grecia. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului în măsura în care aceasta îl vizează pe acest solicitant și constată că obiecțiunile sale nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta le declară admisibile. În ceea ce privește recurentul nr. 38. Guvernul invită Curtea să respingă cererea în măsura în care aceasta provine de la recurentul nr. 5 în temeiul articolului 35 alineatul (2) litera (b) din convenție, deoarece acesta a sesizat deja Curtea a aceleiași hotărâri în cadrul unei alte cereri colective împotriva Greciei, și anume Adiele și alții c. Grecia 29769/13), care a denunțat, de asemenea, condițiile de detenție în închisoarea Diavata. 39. Recurentul subliniază că, atunci când a sesizat Curtea, el era încă deținut în închisoarea Diavata. 40. Curtea amintește că art. 35 alineatul (2) litera (b) din Convenție dispune să declare inadmisibilă o cerere care este în esență aceeași ca și o cerere care a fost examinată anterior de Curte (...) și (...) nu conține fapte noi. În această privință, Curtea constată că reclamantul nu 5 figurează, de asemenea, printre cei care au sesizat Curtea în cererea menționată anterior cu privire la condițiile de detenție în închisoarea Diavata. Cu toate acestea, această cerere, care a fost comunicată statului pârât la 12 martie 2014, este încă în curs de desfășurare în fața Curții. Nu există niciun motiv pentru a împiedica Curtea să cunoască cazul reclamantului în cadrul examinării prezentei cereri. În cazul în care se pronunță cu privire la cererea nr. 29769/13, aceasta îi va aparține atunci dacă, în măsura în care se referă la reclamantul nr. 5, această cerere se referă la aceleași fapte și la aceleași obiecții ca și prezenta (Verein gegen tiofiken Schweiz (VgT) c. Elveția [GC], n 3272/02, § 63 CEDH-2009 -). 41. Curtea consideră, de asemenea, că obiecțiile reclamantului n 5 nu sunt vădit nefondate în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție și nici nu se confruntă cu un alt motiv; prin urmare, aceasta le declară admisibile; pe baza temeiniciei cererii în ceea ce privește reclamanții nr. 1 și 5 din Convenția 42. Guvernul nu prezintă nici o observație cu privire la temeinicia fondului acestor reclamanți. 43. În ceea ce privește condițiile materiale de detenție și, în special, suprapopularea în închisori, Curtea face trimitere la principiile care decurg din jurisprudența sa, astfel cum le-a repetat în Hotărârile Ananyev și altele (citată la § 139 - 159) și Grecia 15894/09, §§ 38-40, 4 decembrie 2012) reamintește, de asemenea, că, atunci când suprapopularea penitenciară atinge un anumit nivel, lipsa de spațiu într-o instituție penitenciară poate constitui elementul central care trebuie luat în considerare în evaluarea conformității unei situații date la art. 3 din convenție (a se vedea în acest sens Karalevičius c. Lituania, 53254/99, 7 aprilie 2005). 45. În special în ceea ce privește acest ultim factor, Curtea arată că, atunci când s-a confruntat cu cazuri de suprapopulare flagrantă, aceasta a considerat că acest element, numai el, putea ajunge la concluzia încălcării articolului 3 din Convenție. În general, acesta se referă la cazurile în care spațiul personal acordat unui solicitant era mai mic de 3 m2 ( Kantyrev c. Rusia, n 37213/02, §§ 50-51, iunie 2007, Andrei Frolov c. Rusia, n 205/02, § 47-49, 29 martie 2007, Kadićis c. Letonia, n 62393/00, § 55, 4 mai 2006, Melnik c. Ucraina, n 72286/01, § 102, 28 Martie 2006).În schimb, în cazul în care lipsa spațiului nu a fost atât de evidentă, Curtea a luat în considerare alte aspecte referitoare la condițiile materiale de deținere pentru a aprecia conformitatea unei situații date articolului 3 din Convenție. Astfel, chiar și în cazurile în care un solicitant dispunea într-o celulă de un spațiu personal mai mare, cuprins între 3 m2 și 4 m2, Curtea a ajuns totuși la concluzia încălcării articolului 3, luând în considerare exiguitatea combinată cu, de exemplu, lipsa stabilită a ventilației și a iluminării adecvate (Vlassov c. Rusia, nr. 78146/01, § 84, 12 iunie 2008, Babuchkine c. Rusia, nr. 67253/01, § 44, 18 octombrie 2007, Trepachkine c. Rusia, nr. 36898/03, § 94, 19 iulie 2007 și Peers c. Grecia, 28524/95, § 70-72, CEDO 2001 III. 46. În speță, Curtea constată că informațiile care figurează în documentul întocmit de autoritățile închisorii Diavata (punctul 11 de mai sus) nu contrazic afirmațiile reclamanților referitoare la suprapopularea din închisoare. Din acest document reiese că acestea au fost ținute într-o cămară de 23,68 m2, conținând cinci paturi duble, o toaletă de 2,77 m2, o masă de noptieră per deținut, o masă cu scaune, astfel încât deținuții să poată lua masa, un televizor și două coșuri de gunoi. Prin urmare, în cazul în care se deduce doar suprafața toaletei de pe suprafața totală a cămăruței, zece deținuți aveau un spațiu de 20,91 m2, ceea ce este deja mult mai mic decât criteriile stabilite de Curte și fără a fi necesar să se facă ipoteze cu privire la spațiul ocupat de diversele obiecte existente în baracă. 47. La aceasta se adaugă constatările CPT din raportul său din 5 iulie 2013 (punctul 22 de mai sus), precum și cele ale Ombudsmanului Republicii care subliniau că închisoarea se confrunta cu o mare problemă de suprapopulare și că: în pofida eforturilor depuse pentru a atenua efectele acesteia, situația în care se aflau zăcămintele și celulele era deosebit de dificilă sau chiar sufocantă, din cauza numărului mare de deținuți (punctele 17-21 de mai sus). 48. În aceste condiții, Curtea consideră că reclamanții n 1 și 5 au fost reținuți în condiții incompatibile cu art. 3 din Convenție și care au constituit în locul lor un tratament degradant, în special sub aspectul suprapopulației penitenciare. Această constatare scutește Curtea de a examina obiecțiile reclamanților care se referă la alte aspecte ale condițiilor sale de detenție. art. 13 coroborat cu art. 3 din Convenția 49. Invocând articolele 3 și 13 combinate ale Convenției, reclamanții se plâng că nu au dreptul la o cale de atac eficientă pentru a se plânge de condițiile lor de detenție. În ceea ce privește condițiile de detenție, Curtea a încheiat în anumite cauze (Vaden c. Grecia, 35115/03, §§ 30-33, 29 martie 2007 și Tsivis c. Grecia, 11553/05, §§ 18-20, 6 decembrie 2007) că tribunalele nu au epuizat căile de atac interne, din cauza faptului că nu au utilizat căile de atac prevăzute la art. 572 din Codul de procedură penală (sesizarea procurorului însărcinat cu executarea pedepselor și cu aplicarea măsurilor de securitate) și la art. 6 din Legea nr. 2776/1999 (sesizarea procurorului care supraveghează închisoarea și sesizarea consiliului disciplinar al închisorii). În aceste cazuri, reclamanții se plângeau de circumstanțe speciale care îi afectau personal ca atare. În schimb, Comisia a afirmat în repetate rânduri că, în măsura în care reclamantul susține că este afectat personal de condițiile generale de detenție în închisoare, acțiunile prevăzute la articolele 6 și 572 de mai sus nu ar fi de nici un folos (a se vedea, printre multe altele, Papakonstantinou c. Grecia, nr. 50765/11, § 51, 13 noiembrie 2014). 52. În prezenta cauză, Curtea nu vede niciun motiv pentru a se asigura că jurisprudența sa constantă în această privință. 53. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 13 coroborat cu art. 3 din convenție. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 54. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pacat 55. Reclamantul nr. 1 solicită 35 000 EUR (EUR) pentru pagubă morală. 5 nu a depus o cerere pentru daune morale. 56. Guvernul susține că suma solicitată de reclamant nu 1 este excesiv și nefondat; consideră că constatarea încălcării ar constitui o satisfacție suficientă; pe de altă parte, solicită Curții să ia în considerare faptul că acest solicitant a beneficiat de trei concedii educative, în primul rând pentru doi ani (2008-2010), apoi pentru un an (2010-2011). 57. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului nr. 1, pentru prejudiciul moral, 15 000 EUR, sumă care urmează să fie plătită direct în contul bancar indicat de reprezentanții săi. Comisioane și cheltuieli de judecată 58. De asemenea, fiecare solicitant solicită 187,50 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 59. Curtea constată, împreună cu guvernul, că pretențiile pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată nu sunt însoțite de documentele justificative necesare. Interese moratorii 60. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN Lprecum UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cererea de participare în temeiul articolului 39 din Convenție în ceea ce privește reclamanții nr. 8, 10 și 11; A spus că sumele alocate reclamanților nr. 8, 10 și 11 vor fi vărsate direct în contul bancar indicat de avocații lor Se declară cererea admisibilă în ceea ce privește reclamanții nr. 1 și 5 și inadmisibilă în ceea ce privește reclamanții nr. 4, 6 7, 9 și 12 A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 3 din convenție în ceea ce privește reclamanții nr. 1 și 5 A se vedea 13 din Convenție, coroborată cu art. 3, în ceea ce privește reclamanții nr. 1 și 5 A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului nr. 1, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, suma de 15 000 EUR (cinsprezece mii de euro) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale, care urmează să fie vărsată direct în contul bancar indicat de avocații săi de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 28 ianuarie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. André Wampach Mirjana Lazarova Trajkovska Prim-Președinte ANEXA Vassilios PATRIKIS, resortisant grec născut în 1965 Atanas ATANASOV, resortisant bulgar născut în 1957 Nikolay BUTILOV, resortisant bulgar născut în 1979 Pantelis DAGAS, resortisant grec născut în 1962 Frank ECHEKWUBE, resortisant nigerian născut în 1982 Hilary Emeka EZE, resortisant nigerian născut în 1975 Klodian HYSKA, cetățean albanez născut în 1982 Dimitrios ISSOPOULOS, cetățean grec născut în 1960 Yordan KOSTADINOV, resortisant bulgar născut în 1960 Kujtim BUSHI, resortisant albanez născut în 1987 Mirand RAMA, resortisant albanez născut în 1969 Pavlos STEFANIDIS, resortisant grec născut în 1977
PREMIÈRE SECTION
PATRIKIS ET AUTRES c. GRÈCE
(Requête n
o
50622/13)
ARRÊT
28 janvier 2016
28/04/2016
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Patrikis et autres c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Mirjana Lazarova Trajkovska,
présidente,
Ledi Bianku,
Kristina Pardalos,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Aleš Pejchal,
Robert Spano,
Armen Harutyunyan,
juges,
et de André Wampach,
greffier
adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 janvier 2016,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
50622/13) dirigée contre la République hellénique et dont douze ressortissants de différentes nationalités («
les requérants
»), dont la liste figure en annexe, ont saisi la Cour le 1er août 2013 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants ont été représentés par M
es
Lampakis et G. Sarlis, avocats à Thessalonique. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par les délégués de son agent, M.
K
Georghiadis, assesseur au Conseil juridique de l’Etat, et M
me
S.
Lekkou, auditrice au Conseil juridique de l’Etat. Informés de leur droit de prendre part à la procédure (articles
36
§
1 de la Convention et 44 §
1 du règlement), les gouvernements albanais et bulgare n’ont pas répondu.
3.
Les requérants allèguent en particulier une violation de l’article 3 en raison de leurs conditions de détention dans la prison de Diavata.
4.
Le 7 avril 2014, les griefs concernant les articles 3 et 13 ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article 54 § 3 du Règlement de la Cour.
I.
5.
Les requérants étaient ou sont encore détenus dans la prison de Diavata, à Thessalonique, et seraient d’après leurs dires placés chacun dans des cellules de 24 m² avec dix autres personnes.
6.
Á différentes dates, certains d’entre eux furent transférés vers une autre prison ou mis en liberté
: les requérants n
os
1 et 4 furent transférés à la prison de Kassandra respectivement les 27 mai 2013 et 12 novembre 2012. Les requérants n
os
2, 3, 6, 7, 9 et 12 furent mis en liberté respectivement les 13 décembre, 12 juillet 2012, 27 février, 30 avril, 24 janvier et 27 juin 2013.
A.
La version des requérants concernant leurs conditions de détention
7.
Chaque cellule contient une seule toilette et des douches sans séparation. Les installations sanitaires sont vétustes et souvent en panne. L’eau chaude n’est disponible qu’une heure et demie par jour. Le radiateur ne chauffe qu’une heure par jour, de 21 h à 22 h. Les matelas sur les lits sont vieux, pourris et nauséabonds. Les requérants ne reçurent jamais de serviettes, de draps ou de taies d’oreiller. Les lits sont des couchettes superposées espacées de telle manière qu’il est impossible de s’asseoir sur les lits. Le manque d’espace dans les cellules, combiné avec la brièveté des heures où il est possible de circuler dans les couloirs de la prison (de 8 h 20 à 12 h 30 et de 14 h 20 à 17 h 45) aggrave le sentiment d’enfermement dans les cellules. Le problème de surpopulation devient plus pesant pendant les mois hivernaux
: à cause du froid, il n’est pas possible d’ouvrir les fenêtres. La fumée des cigarettes rend l’atmosphère irrespirable.
8.
La lumière naturelle dans la cellule n’est pas suffisante, de sorte que l’éclairage doit être allumé même pendant la matinée.
9.
Au retour de permission de sortie et avant de regagner leurs cellules, certains des requérants furent placés pendant trois ou quatre jours dans de petites cellules de transit situées au sous-sol de la prison, sans lumière naturelle et sans toilettes. Le but officiel de cet enfermement est la recherche de drogue que les détenus pourraient introduire mais, selon les requérants, la mesure revêtirait un caractère de brimade.
10.
Un des requérants, qui est le cuisiner en chef de la prison, allègue que la nourriture fournie aux détenus est insuffisante tant du point de vue quantitatif que qualitatif. Les dépenses pour l’achat de nourriture auraient été réduites de 68
000 euros à 35
000 euros par mois. À partir de 2011, les portions sont devenues minuscules. Le petit déjeuner consiste en une tasse de lait. Le pain est distribué seulement le vendredi. Des fruits de très mauvaise qualité sont servis quatre fois par semaine, de la viande trois fois et du fromage trois fois.
B.
La version du Gouvernement concernant les conditions de détention
11.
Le Gouvernement ne présente pas d’observations sur les conditions de détention dans la prison de Diavata mais fournit un document établi par la prison de Diavata qui décrit les conditions de détention dans celle-ci ainsi que la situation personnelle de chacun des requérants.
12.
Dans ce document, les autorités de la prison affirment que le système de chauffage central, tant dans l’ancienne partie de la prison que dans la nouvelle, fonctionne une heure le matin (de 6 h à 7 h) et deux heures le soir (de 20 h à 22 h).Les horaires de fourniture d’eau chaude dans l’ancienne partie sont 13 h à 14 h et de 16 h à 0 h 30, et dans la nouvelle de 6 h à 7 h, de 13 h à 13 h 30 et de 20 h à 22 h.
13.
Les repas des détenus sont préparés dans les cuisines de la prison par les détenus qui y travaillent. Les autorités produisent à titre indicatif certains menus pour démontrer le caractère équilibré des repas fournis.
14.
Chaque aile de la prison dispose de sa propre cour pour la promenade des détenus (pouvant accueillir jusqu’à 120 personnes), afin d’éviter pour des raisons de sécurité la communication entre détenus placés dans des ailes différentes. Les durées de la promenade varient suivant la saison entre 6 h et 8 h par jour.
15.
Plus particulièrement, en ce qui concerne le requérant n
o
5, les autorités de la prison indiquent qu’il a été détenu dans une chambrée de 23,68 m², contenant cinq lits doubles, une table de chevet par détenu, une table avec des chaises pour que les détenus prennent leurs repas, un téléviseur et deux poubelles. La chambrée contient aussi une toilette de 2,77
m², avec douche, évier et une fenêtre de 0,50 m² pour l’aération. Le requérant n
o
5 n’a pas travaillé pendant la durée de sa détention dans cette prison (du 28 février 2012 au 30 août 2013, date de son transfert à la prison de Trikala).
II.
16.
Pour le droit et la pratique internes pertinents, se référer à la décision
Chatzivasiliadis c. Grèce
(n
o
51618/12, §§ 17-21, 26 novembre 2013).
III.
A.
Les constats du médiateur de la République
17.
Dans un rapport du 31 juillet 2014, établi à la suite de sa visite du 2
juillet 2013, le médiateur de la République notait que la prison de Diavata avait une capacité de 360 détenus, mais à la date de la visite elle en accueillait 597. Il soulignait que les cellules ayant une capacité de 4 détenus, en accueillaient dix et celles conçues pour un détenu en accueillaient 4.
18.
Le chauffage et la fourniture d’eau chaude semblaient insuffisants d’après les informations fournies par les détenus. Le personnel pénitentiaire évoqua l’insuffisance des crédits pour la réalisation des travaux pour le chauffage, l’approvisionnement en eau et l’évacuation des eaux, mais aussi pour couvrir les frais de fonctionnement et d’entretien.
19.
La prison ne disposait pas de réfectoire et les repas étaient distribués en cellule et consommés sur les lits.
20.
Un des plus grands problèmes de la prison consistait en la réduction considérable de son budget, notamment en ce qui concernait la nourriture de détenus. Quant aux besoins en vêtements de détenus et en produits d’hygiène corporelle, un effort était fait pour que les coûts soient pris en charge par un fonds de solidarité. Toutefois, les sommes obtenues étaient particulièrement modiques et ne suffisaient pas à couvrir les besoins basiques de détenus.
21.
Dans ses conclusions, le médiateur soulignait que la prison était confrontée à un grand problème de surpopulation. En dépit des efforts déployés pour en atténuer les effets, la situation des chambrées et cellules était particulièrement difficile, voire étouffante, en raison du grand nombre de détenus et, par conséquent, des mauvaises conditions d’hygiène et de l’absence de ventilation.
B.
Les constats du Comité pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT)
22.
Dans son rapport du 5 juillet 2013, établi à la suite de sa visite du 4
au 16 avril 2013, le CPT relevait que la prison de Diavata, d’une capacité officielle de 250 détenus, en accueillait 590. La prison dispose de 53
cellules mesurant chacune 24 m² et accueillant chacune 10 détenus, de 10
cellules de 11 m² chacune et accueillant chacune 4 détenus et de 3
cellules où séjournent 34 détenues femmes. L’accès à la lumière naturelle et l’aération dans les cellules sont satisfaisants et il y a quelques tabourets. Les salles d’eau contiennent quatre toilettes ainsi qu’un évier qui sert aussi pour laver le linge et faire la vaisselle.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 3 ET 13 DE LA CONVENTION
23.
Les requérants se plaignent de leurs conditions de détention dans la prison de Diavata. Ils allèguent une violation de l’article 3 de la Convention à cet égard. Invoquant l’article 13, les requérants dénoncent également l’absence d’un recours effectif pour se plaindre de leurs conditions de détention. Ces articles sont ainsi libellés
:
Article 3
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
En ce qui concerne les requérants n
os
8, 10 et 11
24.
Le 9 janvier 2015, la Cour a reçu la déclaration de règlement amiable signée par le Gouvernement qui déclare s’engager à verser 10
000
EUR au requérant n
o
8, 10
500 EUR au requérant n
o
10 et 7
500
EUR au requérant n
o
11.Ces sommes couvriront tout préjudice moral, ainsi que les frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par ces requérants. Lesdites sommes seront versées dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
25.
Le 9 janvier 2015, les requérants ont déclaré accepter la proposition du règlement amiable du Gouvernement.
26.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif justifiant de poursuivre l’examen de la requête. Elle considère, en outre, que le Gouvernement doit verser les
sommes ci-dessus directement sur le compte bancaire indiqué par les avocats des intéressés (
Taggatidis et autres c. Grèce
, n
o
2889/09, § 34, 11 octobre 2011).
27.
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle en ce qui concerne les requérants susmentionnés.
B.
Sur la recevabilité de la requête en ce qui concerne les requérants n
os
1-7, 9 et 12
1.
En ce qui concerne les requérants n
os
1-4, 6-7, 9 et 12
28.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour autant qu’elle a été introduite par les requérants précités pour non-épuisement des voies de recours internes
: ces requérants, ayant été transférés à une autre prison ou libérés avant la date de l’introduction de leur requête à la Cour, ils auraient dû engager une action en dommages-intérêts sur le fondement de l’article
105 de la loi d’accompagnement du code civil.
29.
Les requérants contestent l’effectivité de l’action fondée sur l’article
105 précité et soulignent que le Gouvernement ne fournit aucun arrêt des tribunaux internes qui aurait accepté d’accorder à un détenu (même s’il a été libéré avant la saisine de la Cour) une indemnité pour violation de l’article 3 de la Convention.
30.
La Cour rappelle sa jurisprudence selon laquelle, s’agissant de l’épuisement des voies de recours internes, la situation peut être différente entre une personne qui a été détenue dans des conditions qu’elle estime contraires à l’article
3
de la Convention et qui saisit la Cour après sa mise en liberté et un individu qui la saisit alors qu’il est toujours détenu dans les conditions qu’il dénonce (
Chatzivasiliadis c. Grèce
(déc.), n
o
51618/12, §
30, 26 novembre 2013). En effet, pour qu’un système de protection des droits des détenus garantis par l’article 3 de la Convention soit effectif, les recours préventifs et les recours indemnitaires doivent coexister de façon complémentaire. L’importance particulière de cette disposition impose que les Etats établissent, au-delà d’un simple recours indemnitaire, un mécanisme effectif permettant de mettre rapidement un terme à tout traitement contraire à l’article 3 de la Convention. À défaut d’un tel mécanisme, la perspective d’une possible indemnisation risquerait de légitimer des souffrances incompatibles avec cet article et d’affaiblir sérieusement l’obligation des Etats de mettre leurs normes en accord avec les exigences de la Convention (
Ananyev et autres c. Russie
, nos 42525/07 et 60800/08, § 98, 10 janvier 2012
;
Chatzivasiliadis
précité, § 29). La Cour rappelle, en outre, que dans son arrêt
A.F. c.
Grèce
(n
o
53709/11, §§ 55-60, 13 juin 2013) elle a estimé qu’il convenait d’examiner si les dispositions d’un texte législatif ou réglementaire susceptibles d’être invoquées aux fins d’une action en application de l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil étaient rédigées en termes suffisamment précis et garantissaient des droits «
justiciables
» (ibid. §
32).
31.
En l’espèce, la Cour observe que les requérants n
os
2, 3, 6, 7, 9 et 12 furent mis en liberté respectivement les 13 décembre, 12 juillet 2012, 27
février, 30 avril, 24
janvier et 27 juin 2013. En saisissant la Cour le 1
er
août 2013, ils ne visaient de toute évidence pas à empêcher la continuation de leur détention dans des conditions inhumaines ou dégradantes, mais à obtenir un constat postérieur de violation de l’article 3 de la Convention par la Cour et, le cas échéant, une indemnité pour le dommage moral qu’ils estiment avoir subi.
32.
La Cour relève que ces requérants étaient détenus à la prison de Diavata et étaient ainsi soumis aux dispositions du code pénitentiaire. À cet égard, la présente affaire se distingue d’autres affaires grecques qui concernaient les conditions de détention dans les commissariats de police et les centres de rétention dans lesquels le code pénitentiaire ne s’applique pas.
33.
Leurs principaux griefs concernant leurs conditions de détention, formulés devant la Cour, portent notamment sur la surpopulation régnant dans cette prison, sur des problèmes d’hygiène et une insuffisance de nourriture. Or de l’avis de la Cour, les articles 21, 25 et 32 du code pénitentiaire garantissent en ces domaines des droits subjectifs et pouvant être invoqués devant les juridictions. L’action indemnitaire fondée sur l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil combiné avec les articles susmentionnés du code pénitentiaire, et également avec l’article 3 de la Convention qui est directement applicable dans l’ordre juridique interne, constituait ainsi une voie de recours qui aurait dû être intentée par ces requérants.
34.
Il s’ensuit que la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention, pour autant qu’elle concerne les requérants précités.
35.
En outre, la Cour note que les requérants n
os
1 et 4 ont été transférés à la prison de Kassandra respectivement les 27 mai 2013 et 12 novembre 2012.
36.
En ce qui concerne le requérant n
o
4, la Cour note qu’il a saisi la Cour le 1
er
août 2013 en se plaignant de ses conditions de détention dans la prison de Diavata mais non de celles dans la prison de Kassandra. Or, dans la mesure où il a été transféré à cette dernière prison depuis le 12 novembre 2012, sa requête, qui ne vise que la situation carcérale prévalant à Diavata, n’a pas été introduite dans le délai de six mois prescrit par l’article 35 § 1 de la Convention. Elle doit donc être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
37.
Tel n’est pas le cas du requérant n
o
1, qui a aussi saisi la Cour le 1
er
août 2013, mais n’a été transféré à la prison de Kassandra que le 27 mai 2013. Comme il ne se trouvait pas en liberté comme les requérants n
os
2, 3, 6, 7, 9 et 12 lors de la saisine de la Cour, l’action de l’article 105 ne lui serait d’aucune utilité au vu des considérations développées au paragraphe 30 ci-dessus et de la surpopulation carcérale existant couramment en Grèce. La Cour rejette donc l’exception du Gouvernement pour autant qu’elle vise ce requérant et constate que ses griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’ils ne se heurtent à aucun autre motif d’irrecevabilité. Elle les déclare donc recevables.
2.
En ce qui concerne le requérant n
o
5
38.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour autant qu’elle émane du requérant n
o
5 sur le fondement de l’article 35 § 2 b) de la Convention, car celui-ci a déjà saisi la Cour du même grief dans le cadre d’une autre requête collective contre la Grèce, à savoir
Adiele et autres c.
Grèce
(n
o
29769/13), qui a dénoncé également les conditions de détention à la prison de Diavata.
39.
Le requérant souligne que lorsqu’il a saisi la Cour il était encore détenu dans la prison de Diavata.
40.
La Cour rappelle que l’article 35 § 2 b) de la Convention commande de déclarer irrecevable une requête qui est «
essentiellement la même qu’une requête précédemment examinée par la Cour (...), et (...) ne contient pas de faits nouveaux
». À cet égard, elle constate que le requérant n
o
5 figure aussi parmi ceux qui ont saisi la Cour dans la requête précitée concernant les conditions de détention à la prison de Diavata. Toutefois, cette requête, qui a été communiquée à l’Etat défendeur le 12 mars 2014, est encore pendante devant la Cour. Rien n’empêche donc la Cour de connaître du cas du requérant dans le cadre de son examen de la présente requête. Lorsqu’elle se prononcera sur la requête n
o
29769/13, il lui appartiendra alors d’examiner si, pour autant qu’elle concerne le requérant n
o
5, cette requête a trait aux mêmes faits et aux mêmes griefs que la présente (
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) c.
Suisse
(n
o
2)
[GC], n
o
41.
La Cour considère, par ailleurs, que les griefs du requérant n
o
5 ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’ils ne se heurtent à aucun autre motif d’irrecevabilité. Elle les déclare donc recevables.
C.
Sur le bien-fondé de la requête en ce qui concerne les requérants n
os
1 et 5
1.
Article 3 de la Convention
42.
Le Gouvernement ne présente pas d’observations sur le bien-fondé du grief de ces requérants.
43.
Les requérants renvoient à leur version des conditions de détention ainsi qu’aux constats du médiateur de la République.
44.
En ce qui concerne les conditions matérielles de détention et notamment la surpopulation dans les prisons, la Cour renvoie aux principes ressortant de sa jurisprudence tels qu’elle les a répétés dans ses arrêts
Ananyev et autres
(précité, §§
139 à 159) et
Tzamalis et autres c.
Grèce
(n
o
15894/09, §§
38-40, 4 décembre 2012). Elle rappelle aussi que, lorsque la surpopulation carcérale atteint un certain niveau, le manque d’espace dans un établissement pénitentiaire peut constituer l’élément central à prendre en compte dans l’appréciation de la conformité d’une situation donnée à l’article
3 de la Convention (voir, en ce sens,
Karalevičius c.
Lituanie,
n
o
53254/99, 7 avril 2005).
45.
S’agissant en particulier de ce dernier facteur, la Cour relève que, lorsqu’elle a été confrontée à des cas de surpopulation flagrante, elle a jugé que cet élément, à lui seul, pouvait suffire pour conclure à la violation de l’article 3 de la Convention. En règle générale, il s’agissait de cas où l’espace personnel accordé à un requérant était inférieur à 3
m² (
Kantyrev c.
Russie
, n
o
37213/02, §§
50-51,
21
juin 2007,
Andreï Frolov c.
Russie
, n
o
205/02, §§ 47-49, 29
mars 2007,
Kadiķis c. Lettonie
, n
o
62393/00, §
55, 4
mai 2006,
Melnik c.
Ukraine
, n
o
72286/01, §
102, 28
mars 2006). En revanche, lorsque le manque d’espace n’était pas aussi flagrant, la Cour a pris en considération d’autres aspects concernant les conditions matérielles de détention pour apprécier la conformité d’une situation donnée à l’article
3 de la Convention. Ainsi, même dans les cas où un requérant disposait dans une cellule d’un espace personnel plus important, compris entre 3
m² et 4
m², la Cour a néanmoins conclu à la violation de l’article 3 en prenant en compte l’exiguïté combinée avec, par exemple, l’absence établie de ventilation et d’éclairage appropriés (
Vlassov c.
Russie
, n
o
78146/01, §
84, 12 juin 2008,
Babouchkine c.
Russie
, n
o
67253/01, §
44, 18
octobre 2007,
Trepachkine c.
Russie
, n
o
36898/03, §
94, 19
juillet 2007, et
Peers c. Grèce
, n
o
‑
III).
46.
En l’espèce, la Cour note que les informations qui figurent dans le document établi par les autorités de la prison de Diavata (paragraphe 11 ci-dessus) ne contredisent pas les affirmations des requérants relatives à la surpopulation dans la prison. Il ressort de ce document que ceux-ci ont été détenus dans une chambrée de 23,68 m², contenant cinq lits doubles, une toilette de 2,77 m², une table de chevet par détenu, une table avec des chaises pour que les détenus prennent leurs repas, un téléviseur et deux poubelles. Il en résulte que si l’on déduit seulement la surface de la toilette de la surface totale de la chambrée, dix détenus se partageaient un espace de 20,91 m², ce qui est déjà bien inférieur aux critères précités établis par la Cour et sans qu’il faille procéder à des hypothèses quant à l’espace occupé par les différents objets existant dans la chambrée.
47.
À cela s’ajoutent les constats du CPT dans son rapport du 5 juillet 2013 (paragraphe 22 ci-dessus), ainsi que ceux du médiateur de la République qui soulignait que la prison était confrontée à un grand problème de surpopulation et qu’en dépit des efforts déployés pour en atténuer les effets, la situation des chambrées et cellules était particulièrement difficile, voire étouffante, en raison du grand nombre de détenus (paragraphes 17-21 ci-dessus).
48.
Dans ces conditions, la Cour considère que les requérants n
os
1et 5 ont été détenus dans des conditions incompatibles avec l’article 3 de la Convention et qui ont constitué à leur endroit un traitement dégradant, notamment sous l’angle de la surpopulation carcérale. Ce constat dispense la Cour d’examiner les griefs des requérants se rapportant aux autres aspects de ses conditions de détention. Il y a donc eu violation de cette disposition.
2.
Article 13 combiné avec l’article 3 de la Convention
49.
Invoquant les articles 3 et 13 combinés de la Convention, les requérants se plaignent qu’ils ne disposaient pas d’un recours effectif pour se plaindre de leurs conditions de détention.
50.
Le Gouvernement ne présente pas d’observation par rapport à ce grief.
51.
S’agissant des conditions de détention, la Cour a conclu dans certaines affaires (
Vaden c. Grèce,
n
o
35115/03, §§ 30-33, 29 mars 2007 et
Tsivis c.
Grèce
, n
o
11553/05, §§ 18-20, 6 décembre 2007) que les requérants n’avaient pas épuisé les voies de recours internes, faute d’avoir utilisé les recours prévus à l’article 572 du code de procédure pénale (saisine du procureur chargé de l’exécution des peines et de l’application des mesures de sécurité) et à l’article 6 de la loi n
o
2776/1999 (saisine du procureur superviseur de la prison et saisine du conseil disciplinaire de la prison). Dans ces affaires, les requérants se plaignaient de circonstances particulières qui les affectaient personnellement en tant qu’individus et auxquelles ils estimaient que les autorités pénitentiaires pouvaient mettre un terme en prenant les mesures appropriées. En revanche, elle a affirmé à plusieurs reprises que, dans la mesure où le requérant allègue être personnellement affecté par les conditions générales de détention dans la prison, les recours prévus aux articles 6 et 572 précités ne seraient d’aucune utilité (voir, parmi beaucoup d’autres,
Papakonstantinou c.
Grèce
, n
o
50765/11, § 51, 13
novembre 2014).
52.
La Cour ne voit aucune raison de s’écarter dans la présente affaire de sa jurisprudence constante à cet égard.
53.
Il y a donc eu violation de l’article 13 combiné avec l’article 3 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
54.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
55.
Le requérant n
o
1 réclame 35
000 euros (EUR) pour dommage moral. En revanche, le requérant n
o
5 n’a pas présenté de demande pour dommage moral.
56.
Le Gouvernement soutient que la somme réclamée par le requérant n
o
1 est excessive et non justifiée. Il considère que le constat de violation constituerait une satisfaction suffisante. Il invite, par ailleurs, la Cour à tenir compte du fait que ce requérant a bénéficié de trois congés éducatifs, d’abord pour deux ans (2008-2010), puis pour un an (2010-2011).
57.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant n
o
1, au titre du préjudice moral, 15
000 EUR, somme à verser directement sur le compte bancaire indiqué par ses représentants.
B.
Frais et dépens
58.
Les requérants demandent également chacun 187,50 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
59.
La Cour observe, avec le Gouvernement, que les prétentions au titre des frais et dépens ne sont pas accompagnées des justificatifs nécessaires. Il convient donc d’écarter la demande.
C.
Intérêts moratoires
60.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article
39 de la Convention en ce qui concerne les requérants n
os
8, 10 et 11;
2.
Dit
que les sommes allouées aux requérants n
os
8, 10 et 11 seront versées directement sur le compte bancaire indiqué par leurs avocats
;
3.
Déclare
la requête recevable en ce qui concerne les requérants n
os
1 et 5, et irrecevable quant aux requérants n
os
2
-
4, 6
-
7, 9 et 12
;
4.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention en ce qui concerne les requérants n
os
1 et 5
;
5.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention, combiné avec l’article 3, en ce qui concerne les requérants n
os
1 et 5
;
6.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant n
o
1, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, la somme de 15
000 EUR (quinze mille euros) plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral, à verser directement sur le compte bancaire indiqué par ses avocats
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 28 janvier 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
André Wampach
Mirjana Lazarova Trajkovska
Greffier adjoint
Présidente
Vassilios PATRIKIS, ressortissant grec né en 1965
Atanas ATANASOV, ressortissant bulgare né en 1957
Nikolay BUTILOV, ressortissant bulgare né en 1979
Pantelis DAGGAS, ressortissant grec né en 1962
Frank ECHEKWUBE, ressortissant nigérian né en 1982
Hilary Emeka EZE, ressortissant nigérian né en 1975
Klodian HYSKA, ressortissant albanais né en 1982
Dimitrios ISSOPOULOS, ressortissant grec né en 1960
Yordan KOSTADINOV, ressortissant bulgare né en 1960
Kujtim BUSHI, ressortissant albanais né en 1987
Mirand RAMA, ressortissant albanais né en 1969
Pavlos STEFANIDIS, ressortissant grec né en 1977