AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation de l'art. 6-1
AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE (CtEDO, 2011)
STRASBURG 19 aprilie 2011 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă În cauza Patrikis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Anatoly Kovler, președinte, George Nicolaou, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct din secțiune, După ce a intenționat în camera consiliului la 29 martie 2011, se pronunță hotărârea, adoptată la această dată, la data inițială a cauzei se află o cerere (n 5856/09) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Vassilios Patrikis ( La 22 ianuarie 2009, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul K. Kosmatos și D. Karagiannis, avocați în baroul din Salonic. Guvernul grec ( Papadaki, membru al Consiliului Juridic de Stat și domnul Germani, auditor pe lângă Consiliul Juridic de Stat. La 25 februarie 2010, președintele primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. În temeiul Protocolului nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L AcesteasPECE Reclamantul s-a născut în 1965 și își are reședința în Salonic. Printr-o hotărâre a tribunalului din Katherini din 4 decembrie 2002, reclamantul, în arest provizoriu începând cu 26 septembrie 2001, a fost condamnat la o condamnare pe viață pentru uciderea, împreună cu colega sa acuzată, cu premeditare și într-o stare psihică calmă, soțul acesteia (judecata nr 115,116/2002). La data de 4 decembrie 2002, reclamantul a solicitat această hotărâre. Lanch, stabilită inițial la 18 februarie 2005, a fost amânată din cauza unui impediment al reprezentantului reclamantului, la data de 5 martie 2007. La această ultimă dată, tribunalul a fost amânat din nou la 11 iunie 2007, din cauza faptului că partea civilă a fost împiedicată de această dată. La 12 iunie 2007, tribunalul din Salonic a confirmat hotărârea (hotărârea nr. 233-237/2007). Aceasta concluzionează că reclamantul comitea o crimă cu premeditare, urmând un plan conceput împreună cu colega sa acuzată, că această crimă fusese executată împreună cu aceasta din urmă și că starea sa psihică nu denota nicio perturbare. În ceea ce privește afirmația reclamantului că ar trebui să beneficieze de circumstanțele atenuante din cauza comportamentului său bun în închisoare, tribunalul dașise în judecată se pronunță astfel Comportamentul său excelent în închisoarea în care este ținut, disciplina și respectarea regulamentului (și, de asemenea, modul în care acesta își îndeplinește sarcinile de bucătar șef, scrierea unei cărți (...) crearea, prin inițiativa sa, a unui teren de activități fizice și menținerea clădirilor (...) nu sunt rezultatul liberei alegeri, ci al obligației de a se conforma normelor care guvernează comportamentul deținuților. Elementele pozitive invocate de el în favoarea sa (...) nu pot fundamenta recunoașterea unor circumstanțe atenuante, deoarece, din punctul de vedere al instanței, ele sunt rezultatul temerilor sale în cadrul procesului și al acuzațiilor aduse împotriva lui (...). Instanța de apel a respins, de asemenea, afirmația reclamantului potrivit căreia ar trebui să se modifice acuzația în bătăi și răniri care au dus la moartea fără intenția de a o da. Ea a considerat că recurentul a încălcat mai multe lovituri victimei sale, cu cruzime și barbarie și având intenția de a da moartea. 10. În plus, instanța de apel a respins argumentele reclamantului care susținea că ar trebui să i se recunoască circumstanțele atenuante, din cauza cazierului său judiciar curat și a căinței sale sincere în aceste cuvinte. (...) reclamantul a avut un cazier judiciar curat, dar până la comisia de judecată (la 22 septembrie 2001), el nu a demonstrat că a avut o viață privată, familială și socială onestă, deoarece, începând cu toamna anului 2000, când a legat o relație extraconjugală cu colega sa acuzată, el a început să neglijeze familia sa, să nu-i dea bani (așa cum a făcut-o el, el își cheltuia salariul pentru a-i face cadouri amantei sale), să se comporte distant cu soția sa, care, potrivit lui, era ireproșabil (...). (...) nu reiese din fapte că persoana acuzată este sinceră și efectiv reținută pentru actul său, adică nu a căutat să șteargă sau să minimalizeze consecințele acestui act, printr-un comportament concret și sincer față de familia victimei. Singurul fapt că a trimis din închisoare, la 29 iunie 2005 (cu mult după procesul care a avut loc la 3 și 4 decembrie 2002), o scrisoare laconică care pur și simplu își cere scuze tatălui victimei, nu este suficient pentru a recunoaște această circumstanță atenuantă. În iulie 2008, Curtea de Casație a respins recursul recurentului (hotărârea nr. 1897/2008). Data punerii la dispoziție a acestei hotărâri nu reiese din dosar. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA ÎN REGARDA PROCEDURII 13. Reclamantul susține că durata generală a procedurii penale, precum și în special durata procedurii în fața tribunalului de judecată din Salonic, au încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 14. ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În 2008, cu hotărârea nr. 1897/2008 a Curții de Casație, procedura penală a durat șase ani și aproximativ nouă luni, cu trei grade de jurisdicție, cu privire la admisibilitatea 16. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele ale cazului din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 19. În speță, Curtea constată că procedura în fața instanei de judecată a durat patru ani și aproximativ zece luni; aceasta a început la 4 În decembrie 2002 și s-a încheiat la 25 octombrie 2007. Guvernul nu oferă nicio explicație care ar putea justifica această durată. 20. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). CU PRIVIRE LA ALTE VIOLAȚII ALEGATE 21. Reclamantul se plânge în sfârșit de motivarea hotărârilor pronunțate în cauza sa, precum și de administrarea elementelor de probă efectuate de instanțele penale 22. Curtea reamintește că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sarcina Curții este de a verifica dacă procedura în litigiu, considerată ca un întreg, inclusiv modul de administrare a probelor, a avut un caracter echitabil (Mantovanelli c. Franța, 18 martie 1997, § 34, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1997 II și G.B. c. Franța, n 44459/98, § 59 CEDH 2001 X 23. În speță, condamnarea reclamantului a fost confirmată de toate instanțele penale sesizate cu cauza, care au pronunțat hotărâri motivate în mod corespunzător care să indice dovezile decisive pentru condamnarea sa și determinarea pedepsei sale. Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii, care a respectat pe deplin drepturile reclamantului. 24. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 25. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit din cauza presupusei încălcări a procedurii; de asemenea, solicită 10 000 EUR din cauza prejudiciului moral legat de durata excesivă a procedurii 27. Guvernul invită Curtea să respingă prima cerere a reclamantului, iar cea de-a doua cerere a acestuia afirmă că suma solicitată este exorbitantă și că, în orice caz, o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 28. Curtea amintește că a constatat o încălcare a articolului 6 din Convenție numai în ceea ce privește durata procedurii. Prin urmare, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 1 500 EUR pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a acestei încălcări, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 29. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea a Uniunii Europene (UNANIMITATE), se declară cererea admisibilă cu privire la termenul excesiv al procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro), pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 aprilie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Modululer Adjunct Președinte