CtEDO 10.05.2011 Auto

AFFAIRE LOGGOS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
10.05.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE LOGGOS c. GRÈCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL LOGGOS c. GRECIA Cerere n 47039/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 mai 2011 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Logos c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Anatoly Kovler, președinte, Christos Rozakis, George Nicolaou, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 12 aprilie 2011, hotărârea a fost pronunțată, adoptată la această dată, la originea cauzei se află o cerere (n 47039/09) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Grigorios Logos ( La 4 august 2009, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( K. Paraskevopoulou și dl S. Spiropoulos, membri ai Consiliului Juridic de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul s-a născut în 1945 și locuiește în Atena. La 10 noiembrie 2004, s-au inițiat acțiuni penale împotriva sa pentru răniri corporale din neglijență. La 25 septembrie 2006, reclamantul a fost citat să se prezinte la 18 ianuarie 2007 în fața tribunalului corecțional din Atena. octombrie 2008 ca urmare a depășirii termenului limită al grefei grefei grefei Tribunalului. La această ultimă dată, a fost amânată din nou la 4 februarie 2009 din cauza grevei grevei grevei grefei Tribunalului. Prin hotărârea nr. 9396/2009 de aceeași dată, tribunalul l-a numit pe reclamant. Această hotărâre a devenit irevocabilă. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa este întemeiată. 10 Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 10 noiembrie 2004, cu urmărirea penală a reclamantului și se încheie la 4 februarie 2009, cu hotărârea nr. 9396/2009 al tribunalului corecțional da . Prin urmare, a durat patru ani și trei luni, pentru un grad de jurisdicție, dintre care un an, zece luni și cincisprezece zile pentru instanță și aproximativ patru luni pentru procedura în fața instanței corecționale. Cu privire la admisibilitate 11. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 12. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 13. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele ale cazului din speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior).14 După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Õ nu a prezentat niciun fapt sau argument care să ducă la o concluzie diferită. În special, nu se explică de ce o simplă cauză de rănire corporală cauzată de neglijență a durat mai puțin de doi ani și de ce instanța corecțională nu a stabilit data la care a fost pronunțat un termen mai scurt după fiecare amânare. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a art. 6 alin. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există jurisdicție în care să se poată ajunge la adresa sa pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. În conformitate cu art. 13 din Convenție. 16. Curtea arată că acest aspect este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI 18. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că: ordinea juridică nu oferă persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permite să se plângă de durata unei proceduri (Konti-Arvaniti c. Grecia, nr. 5340/99, §§ 29-30, 10 În aprilie 2003, Tsoukalas c. Grecia, nr. 12286/08, §§ 37-43, 22 iulie 2010). Curtea nu a conchis niciun motiv de sine stôlé de la această jurisprudență în speță. 19. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 20. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă și afirmă, de asemenea, că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 23. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 000 EUR pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Prospături și cheltuieli de judecată 24. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 230 EUR, factură pe suport de hârtie, pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 25. Guvernul invită Curtea să nu aloce o sumă care ar depăși suma de 500 EUR. 26. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). Prin urmare, în speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului suma solicitată în întregime, și anume 1 230 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată de acesta cu titlu de impozit pe această sumă. Interese moratoriu 27. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA ÎN L (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 4 000 EUR (patru mii EUR), pentru daune morale și 1 230 EUR (mii două sute treizeci EUR), pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 10 mai 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Modululer Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-05-10
0,97
AFFAIRE FRANGOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FRANGOS c. GRÈCE ( Requête n o 46312/09) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Frangos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2011-05-10
0,97
AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE ( Requête n o 54617/09) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nomikou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2011-04-19
0,97
AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE ( Requête n o 5856/09) ARRÊT STRASBOURG 19 avril 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l’affaire Patrikis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premièr
CtEDO 2011-02-03
0,97
AFFAIRE STEFANAKOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STEFANAKOS c. GRÈCE ( Requête n o 33081/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stefanakos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2011-01-13
0,97
AFFAIRE LORANDOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LORANDOU c. GRÈCE (Requête n o 5716/08) ARRÊT STRASBOURG 13 janvier 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Lorandou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l'homme (premi
Sursă