CtEDO 07.01.2016 Auto

KARPENKO v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
07.01.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Communicated
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KARPENKO v. UKRAINE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Comunicat la 7 ianuarie 2016 CIFTH SECȚIUNE Cerere nr. 23361/15 Aleksandr Vladimirovich KARPENKO împotriva Ucrainei depusă la 30 aprilie 2015 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Aleksandr Vladimirovich Karpenko, este un național rus, care s-a născut în 1970 și locuiește în regiunea Odesa. El este reprezentat în fața Curții de către dna Martynovskaya, dl M. Tarakkkalo, și dna Y. Zaikina, avocați care practică în Kyiv. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este divorțat și el își ridică fiul, născut în 2002, singur. La 11 iunie 2014, Curtea de district Pavlovskiy, regiunea Krasnodar, Federația Rusă, a condamnat reclamantul pentru achiziționarea ilegală și depozitarea muniției. Acesta a condamnat reclamantul la un an de închisoare și i-a impus o amendă. La începutul lunii august 2014, fără a-și fi îndeplinit condamnarea, reclamantul s-a mutat în Ucraina unde a închiriat un apartament în satul Avangard din districtul Ovidiopol din regiunea Odesa și s-a stabilit cu fiul său. La 13 august 2014, el a aplicat la departamentul regional Odesa al Serviciului de Migrație de Stat în căutarea statutului de refugiat. La 3 decembrie 2014, un ofițer de poliție al poliției de district Ovidiopol a arestat reclamantul în temeiul articolelor 208 și 582 din Codul de Procedură Penală („CP”), în urma trimiterii la o bază de date de poliție. La 4 decembrie 2014, Tribunalul de district Ovidiopol a plasat reclamantul în arest provizoriu până la 11 ianuarie 2015, în conformitate cu art. 583 din CCP în vederea posibilului său extrădare. Curtea a făcut referire la afirmația procurorului că reclamantul a fost introdus pe o listă internațională a persoanelor dorite. Acesta a declarat că reclamantul a fost condamnat pentru o infracțiune în Rusia și că nu a îndeplinit condamnarea. Fiul reclamantului a fost luat în grijă de stat. La 30 decembrie 2014, Biroul Procurorului General al Federației Ruse a prezentat Ministerului Justiției Ucrainei o cerere de extrădare a reclamantului. La 5 ianuarie 2015, procurorul districtului Malynivskyy din Odesa a solicitat Curții de district Malynivskyy să pună reclamantul în arestare în conformitate cu art. 584 din CCP pentru a asigura predarea sa către autoritățile ruse. La 6 ianuarie 2015, Curtea de District Malynivskyy a acordat cererea procurorului și a pus reclamantul sub arestarea de extrădare pentru perioada până la predarea sa către autoritățile ruse, dar nu mai mult de termenul prevăzut la art. 584 10 din CCP. La 14 ianuarie 2015 Curtea Regională de Apel („Curtea de Apel”) a anulat decizia din 6 ianuarie 2015 și a respins cererea procurorului ca fiind nefondată. În argumentul său, Curtea de Apel a declarat că autoritățile ruse nu au prezentat nici o cerere în cadrul procedurii de extrădare, fie la 3 sau 4 decembrie 2014, atunci când reclamantul a fost reținut respectiv de poliție și de Curtea de District Ovidiopol. În plus, nu au existat informații în cazul în care reclamantul a fost introdus pe o listă internațională de persoane căutate. În ceea ce privește decizia din 6 ianuarie 2015, termenul pentru arestarea extradiției nu a fost specificat în mod corespunzător. În plus, în încălcarea articolelor 548 și 584 din CCP, cererea de extrădare a fost disponibilă doar ca o copie de fax, nu ca o copie certificată de autoritățile ucrainene. În plus, numele persoanei care urmează să fie extraditate nu era lizibil; nici locurile care purtau semnătura oficialului și timbrele autorităților ruse. Curtea de Apel a constatat, de asemenea, că anchetatorul nu a luat în considerare cererea reclamantului de a lua măsuri pentru protejarea proprietății sale. La 15 ianuarie 2015, reclamantul a fost eliberat. La ieșirea din centrul de detenție, el a fost arestat din nou. În noul raport de arestare poliția a făcut trimitere la articolele 208 și 582 din CCP și a remarcat că reclamantul a fost condamnat pentru o infracțiune în Rusia și condamnat la închisoarea unui an. Procurorul a depus o altă cerere de a pune reclamantul în arestare. La 16 ianuarie 2015, Curtea de District Malynivskyy a acordat cererea procurorului și a pus reclamantul în arestare pentru perioada de extrădare până la predarea sa către autoritățile ruse, dar nu mai mult de termenul prevăzut la art. 584 10 din CCP. Reclamantul a apelat. La 26 ianuarie 2015, Curtea de Apel a anulat decizia din 16 Ianuarie 2015 și a respins cererea procurorului de a pune reclamantul sub arestarea extradiției ca fiind neconvenționată. Acesta a declarat că eșecurile care au fost stabilite de Curtea de Apel la 14 Ianuarie 2015 a fost încă prezentă în a doua cerere a procurorului. În mod deosebit, nu a existat nici o cerere adecvată de extrădare de la autoritățile ruse. În raportul de arestare, poliția a menționat articolele 208 și 582 din CCP și a remarcat că reclamantul a fost condamnat pentru o infracțiune în Rusia și condamnat la un an de închisoare. În acea zi, 26 ianuarie 2015, reclamantul a cerut din nou poliției să ia măsuri pentru protejarea proprietăților sale. La 28 ianuarie 2015, procurorul a depus o altă cerere de a pune reclamantul sub arestare. La 29 ianuarie 2015, Curtea de District Malynivskyy a răspuns cererea procurorului constatând că nu are competență teritorială să examineze această chestiune. După această audiere, reclamantul a fost încă o dată arestat de ofițeri de poliție. În raportul de arestare, poliția a făcut trimitere la articolele 208 și 582 din CCP și a remarcat că reclamantul a fost condamnat pentru o infracțiune în Rusia și condamnat la închisoarea unui an. La 30 ianuarie 2015, procurorul a depus o altă cerere de a pune reclamantul sub arestare. În aceeași zi Curtea de District Prymorskyy din Odesa a răspuns cererea procurorului constatând că nu are competență teritorială să examineze această chestiune. La 31 ianuarie 2015 procurorul a depus o altă cerere de a cere reclamantului să fie arestat în extrădare. În aceeași zi Curtea de district Malynivskyy a acordat cererea procurorului și a ordonat arestarea reclamantului pentru o perioadă de șase zile, până la 30 martie 2015. Reclamantul a apelat. La 10 februarie 2015 Curtea de apel a anulat decizia 31 Ianuarie 2015 și a respins cererea procurorului ca fiind nespunzătoare. Acesta a declarat că nu există dovezi că originalul cererii de extrădare a fost depus sau expediat autorităților ucrainene și că documentația disponibilă nu a fost certificată și pregătită în mod corespunzător. Curtea de apel a ordonat eliberarea reclamantului. După eliberarea sa, reclamantul a fost arestat din nou de ofițeri de poliție. În raportul de arestare poliția a menționat articolele 208 și 582 din CCP și a remarcat că reclamantul a fost condamnat pentru o infracțiune în Rusia și condamnat la un an de închisoare. La 13 februarie 2015, procurorul a depus o cerere de non-ne În aceeași zi, Curtea de District Malynivskyy a eliberat reclamantul cu condiția ca acesta să acorde o întreprindere scrisă de a nu se absoarbe.Codul de procedură penală intern relevant din 13 aprilie 2012 art. 208 § 1 din CCP prevede că un oficial competent are dreptul de a aresta un individ fără o decizie anterioară a judecătorului de investigare sau a instanței în cazul în care acest individ este suspectat de crimă pedepsit de închisoare și: (1) dacă persoana respectivă a fost prinsă atunci când a comis o infracțiune sau în încercarea de a-l comite; (2) dacă imediat după comisionarea unei infracțiuni, inclusiv o victimă, sau totalitatea semnelor evidente pe organism, pe haine sau la locul evenimentului indică că persoana respectivă tocmai a comis o infracțiune. art. 541 din CCP prevede definiții de termeni utilizați în CCP în contextul cooperării internaționale în materie penală. În conformitate cu prezentul articol, procedura de extrădare include: depunerea unei cereri oficiale de stabilire pe teritoriul statului solicitat locația persoanei care urmează să fie extraditate; depunerea unei cereri oficiale de extrădare a unei astfel de persoane; o anchetă asupra circumstanțelor care pot împiedica extrădarea; adoptarea unei decizii privind cererea de extrădare; predarea persoanei către statul solicitant. În același articol se definește „arestarea provizională” ( тимьасовий арет ) ca plasarea în detenție a unei persoane, care este căutat pentru a fi comis o crimă în afara Ucrainei, pentru perioada determinată de CCP sau de un tratat internațional la care Ucraina este semnatar, până la primirea unei cereri de extrădare. „arestarea extradiției” ( екстради ) este definit ca plasarea unei persoane în detenție pentru a asigura extrădarea sa. art. 548 5 din CCP prevede că autoritatea centrală competentă a Ucrainei poate lua în considerare o cerere de cooperare internațională care este depusă prin fax, e-mail sau alte mijloace de comunicare. O măsură în ceea ce privește o astfel de cerere poate fi luată numai după confirmarea depunerii sau depunerii cererii inițiale. În conformitate cu art. 582 §§ 1 și 6 din CCP o persoană solicitată de un stat străin pentru o infracțiune comisă poate fi arestată de un oficial competent. Arestarea trebuie eliberată imediat dacă: (1) în termen de șasezeci de ore de la arestarea persoana nu a fost dusă la un judecător investigator pentru a lua în considerare o cerere de a deține persoana în arest provizoriu sau în extrădare; (2) au fost stabilite circumstanțe care împiedică extrădarea. art. 583 din Codul prevede că, înainte de primirea cererii de extrădare, o persoană care a comis o infracțiune în afara Ucrainei și care a fost arestat în Ucraina poate fi arestată provizorie pentru o perioadă de până la patruzeci de zile sau pentru o altă perioadă de timp, astfel cum se prevede în tratatul internațional respectiv la care Ucraina este semnatar (punctul 1). Cererea de a pune persoana în arest provizoriu ar trebui examinată în cel mai scurt timp posibil, dar cel puțin șaptezeci și două de ore după arestarea efectivă a persoanei (punctul 5). art. 584 din Codul prevede că o cerere de plasare a unei persoane în arestare ar trebui depusă de un procuror după primirea unei cereri de extrădare de la autoritatea competentă a unui stat străin. Procurorul este obligat să prezinte o copie a cererii de extrădare certificate de o autoritate centrală ucraineană, documente referitoare la cetățenia persoanei și materialele disponibile ale anchetei de extrădare (punctele 1 și 2). Arestarea extradiției se aplică pentru perioada necesară pentru a lua o decizie privind extrădarea persoanei și predarea acestora; totuși, aceasta nu poate depăși douăsprezece luni (punctul 10). Eliberarea persoanei de la arestare de către judecătorul investigator nu împiedică cererea sa repetată pentru a preda persoana către un stat străin în îndeplinirea deciziei privind extrădarea, cu excepția cazului în care prevede altfel un tratat internațional la care Ucraina este semnatar (punctul 13). COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolului 5 1 din Convenție că el a fost ilicit și arbitrar privat de libertate între 3 decembrie 2014 și 13 februarie 2015. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 13 din Convenție că nu are remediu eficient împotriva arestărilor și detenției sale repetate. În ceea ce privește perioada cuprinsă între 3 decembrie 2014 și 13 februarie 2015, reclamantul a fost privat de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? În special, privarea de libertate a intrat în dispoziția alineatului (f) din această dispoziție? Guvernul este invitat să facă comentarii cu privire la fiecare decizie a autorităților interne care au servit ca bază pentru arestările sau perioadele de detenție ale reclamantului în termenul de mai sus. 1 din Convenție, conform art. 13 din Convenție? Remediul utilizat de reclamant a fost eficace în circumstanțele prezentului caz? Faptele cazului dezvăluie o încălcare a art. 5 § 4 din Convenție?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-06-10
0,94
CASE OF KARPENKO v. UKRAINE
was represented by Ms A. Martynovskaya, Mr M. Tarakhkalo, and Ms Y. Zaikina, lawyers practising in Kyiv. 3. The Government were represented by their Agent, most recently Mr I. Lishchyna. 4. The facts of the case, as submitted by the parties
CtEDO 2021-06-10
0,92
CASE OF KARPENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
його свободи, зокрема у зв’язку з його неодноразовим затриманням у межах проведення процедури його видачі до Російської Федерації, незважаючи на те, що національний апеляційний суд неодноразово постановлював ухвали про відсутність достатніх
CtEDO 2021-12-03
0,92
KARPENKO v. UKRAINE and 1 other application
see Vasilevskiy and Bogdanov v. Russia, nos. 52241/14 and 74222/14, §§ 19-23, 10 July 2018, and further references therein)? 2. If so, has there been a breach of Article 5 § 5 of the Convention in the present case? APPENDIX No. Application
CtEDO 2020-08-27
0,92
KARPENKO v. UKRAINE
Communicated On 27 August 2020 Published On 14 September 2020 FIFTH SECTION ApplicatiOn no. 45397/13 Ivan Ivanovych KARPENKO against Ukraine lodged On 3 August 2013 STATEMENT OF FACTS The applicant, Mr Ivan Ivanovych Karpenko, is a Ukrainia
CtEDO 2015-01-22
0,92
DEDESH v. UKRAINE
Communicated on 22 January 2015 FIFTH SECTION Application no. 50705/13 Oleksandr Kyrylovych DEDESH against Ukraine lodged on 6 August 2013 STATEMENT OF FACTS The applicant, Mr Oleksandr Kyrylovych Dedesh, is a Ukrainian national, who was bo
Sursă