CAUZUL CU PRIVIND SECȚIUNEA L.S. v. UKRAINE (Documentul nr. 82213/17) HOTĂRÂREA STASBOURG 21 noiembrie 2024 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul L.S. v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința ca compusă din: Lado Chanturia , Președintele Mykola Gnatovskyy, Úna Ní Raiheartaigh , judecători și Martina Keller, Grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 82213/17) împotriva Ucrainei depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) la 26 noiembrie 2017 de către un național ucrainean, L.S. („reclamantul”), care s-a născut în 1940, locuiește în Nikopol, și a fost reprezentat de dl S.Y. Syrotenko, un avocat practicant în Kharkiv; hotărârea de a notifica plângerea privind lipsa unei anchete eficace privind maltratarea reclamantului către Guvernul Ucrainean („Guvernul”), reprezentată de agentul lor, dna Marharyta Sokorenko, și de a declara restul cererii inadmisibil; decizia de a nu divulga numele reclamantului; observațiile părților; După deliberarea în particular la 24 octombrie 2024, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: OBIECTUL CAUZEI Cererea se referă la lipsa unei anchete eficace privind maltratarea reclamantului, o femeie de șaptezeci și trei de ani în momentul respectiv, infligetă în contextul unei dispute de familie. Maltratarea se presupune că a avut loc într-un apartament aparținând fostei ei nucă și fiul ei. Ea s-a plâns în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție. Din dosarul apare că, în 2006, sora reclamantului, D.O., s-a mutat din apartament. În 2010 D.O. și fiul reclamantului, S.A., au divorțat fără a-și împărți proprietatea matrimonială. În noiembrie 2011 reclamantul s-a mutat în apartament și a continuat să locuiască acolo cu S.A. de atunci. Potrivit reclamantului, la 17 mai 2014 D.O. și S.D., nepotul ei, a adus niște mobilier în camera lor și a schimbat ușa în camera lor prin instalarea unei uși de metal cu o încuietoare. În aceeași zi, de la 4 p.m. până la 18:30 p.m. și în timpul nopții din 18-19 mai 2014, D.O. a închis reclamantul în camera ei tragând peste un pian și lăsându-l în fața ușii cu scopul de a o forța să se mute din apartament. În perioada de timp menționată mai sus, reclamantul nu a avut acces la apă, alimente sau toalete. Dimineața 19 mai 2014, D.O. și S.D. a provocat leziuni asupra capului și a corpului superior al reclamantului și a împins-o din apartament. Când reclamantul a încercat să reziste prin menținerea ușii, S.D. a lovit reclamantul în stomac în timp ce purta pantofi. Reclamantul s-a găsit în holul comun în haine de casă și în picioare descalzate. După apelul vecinilor, a sosit o ambulanță. Poliția a venit și a luat declarația reclamantului, dar nu a intervenit. Reclamantul a încercat să intre în apartament, dar S.D. a apucat mâna și piciorul ei și a împins-o, făcându-o să cadă în apropiere de lift și a lovit capul. Totuși în aceeași zi, celălalt fiu al reclamantului, S.S., a depus o plângere criminală la poliție. În noaptea 19-20 mai 2014 reclamantul a fost examinat de un medic spital, iar în 20 mai 2014 a fost examinată de un medic criminalist pe propria inițiativă. Acesta a stabilit că a avut mai multe vânătăi și abraziuni pe cap, corp superior și membre. Încă pe 20 mai 2014 un ofițer de poliție a raportat șefului departamentului local de poliție și a cerut instrucțiuni în legătură cu un telefon de la spital informand-l despre leziunile reclamantului, și anume o traumă bruscă închisă la piept și o abrazie pe lama stângă a ei. În aceeași zi, poliția a inițiat o anchetă penală cu privire la maltraturile reclamantului în temeiul articolului 125 (inflicția leziunilor corporale minore) din Codul Penal al Ucrainei. La 13 și 19 iunie 2014, reclamantul a scris poliției să le ceară să ordone o examinare medicală forense a leziunilor. La 20 iunie 2014, un inspector de poliție a ordonat efectuarea unei examinări medicale forense. Iulie 2014, reclamantul a avut patruzeci de vânătăi pe fața ei și corpul superior, inclusiv suprafața obrazului ei stâng, obrazul drept, diferite zone din partea de sus a umărului ei stâng și părțile interne și posteriore ale umărului său drept, partea posterioră a pieptului ei între lama de umăr dreaptă și coaste cinci până la șapte, și partea interioară a șoldului ei stâng. La 8 octombrie 2014, poliția a interogat reclamantul ca victimă. La 29 aprilie 2015, poliția a închis procedura penală pentru lipsa de corpus delicti . La 29 iulie 2015 biroul procurorului a anulat această decizie, instruind poliția să pună la îndoială vecinii reclamantului P. și Z., precum și medicii ambulanțelor care au participat la apelul de urgență la 19 mai 2014. La 17 septembrie 2015 poliția a închis din nou procedura penală pentru lipsa de corpus delicti . La 5 mai 2016, această decizie a fost anulată de biroul procurorului ca fiind ilegală. În aceeași zi investigatorul L. a fost înlocuit de investigator V. La 14 septembrie 2016 investigatorul V. a încheiat procedura penală. La 30 noiembrie 2016, decizia a fost anulată de un procuror, care a reiterat instrucțiunile privind interogarea vecinilor și a medicilor ambulanțelor. La 4 mai și 23 august 2017 procurorul a repetat instrucțiunile sale. La 31 august 2017, biroul procurorului a cerut poliției să pună măsuri disciplinare împotriva investigatorilor G. și L. pentru lipsa lor de eficacitate în investigarea cazului penal. La 11 mai 2018, biroul procurorului a cerut șefului departamentului de poliție locală să îndepărteze investigatorul K. din investigație datorită ineficacității ei. 16. La 17 mai 2018, un procuror a instruit investigatorul P. să ia măsuri procedurale în cazul penal. La 22 mai 2018 biroul procurorului a scris șefului departamentului de poliție local care a declarat că ancheta în cazul penal a fost ineficientă, cerând poliției să pună măsuri disciplinare împotriva investigatorului K. La 5 august 2019 biroul procurorului a constatat că ancheta în cazul penal a fost inadecvată. 19. La 15 august 2019 biroul procurorului a scris șefului departamentului de poliție locală care a declarat că ancheta în cazul penal a fost ineficientă și că a căutat măsuri disciplinare împotriva investigatorului P. La 20 martie 2020 investigatorul P. a închis cazul penal. Iunie 2020 Curtea de District Leninskyi din Dnipropetrovsk a anulat decizia. La 13 mai 2021 investigatorul R. a preluat cazul și la 10 iunie 2021 a încheiat procedura penală. La 23 decembrie 2021 Curtea de District Leninskyi din Dnipropetrovsk a anulat decizia. La 11 martie 2022 investigatorul R. a închis procedura penală pentru lipsa de corpus delicti La 10 august 2023, biroul procurorului a anulat această decizie prematură și nefondată. 23. La 10 august și 10 octombrie 2023 un procuror a reiterat instrucțiunile sale către poliție în ceea ce privește acțiunile procedurale care urmează să fie luate. La 29 august 2023 un investigator a ordonat (i) ca fiii reclamantului să fie interogat; (ii) ca locul în care martorii P., Z., Zh., K.V. și K.S. să fie înființați; (iii) ca informațiile despre titlul apartamentului să fie stabilite; (iv) ca medicii ambulanțelor care au fost în serviciu la 19 mai 2014 și au participat la apelul de urgență să fie identificați. 25. Investiția preliminară este încă în așteptare. EVALUAREA TRIBUNALULUI ALLEGAT ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 3 AL CONVENȚIEI 26. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție că ancheta privind malturile sale a fost ineficientă. 27. Curtea consideră că plângerea reclamantului este examinată numai în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea mutatis mutandis Radomilja și alții c. Croația [GC], nr. 37685/10 și 22768/12, § 126, 20 martie 2018). 28. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție sau inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 29. Guvernul a susținut că rănile reclamantului nu s-au redus la nivelul minim de severitate necesar pentru ca art. 3 din Convenția să intre în joc. 30. Într-un caz anterior, Curtea a constatat că atacurile verbale repetate și premeditate, împreună cu incidentele de violență fizică împotriva unei persoane vulnerabile, au atins pragul de severitate în sensul articolului 3 din Convenție (a se vedea Irina Smirnova c. Ucraina , nr. 1870/05, § 73, 13 octombrie 2016). În acest caz, reclamantul, o șaptezeci de femei de trei ani la momentul evenimentelor, a suferit catorze vânătăi pe cap și în corpul superior (a se vedea punctul 9 de mai sus) care au fost infligite de două persoane mult mai tinere cu scopul de a o expulza cu forță din casa ei. T Tribunalul constată că aceste circumstanțe sunt suficiente pentru a concluziona că reclamantul, fiind o persoană în vârstă vulnerabilă, a suferit un tratament bolnav care a atins nivelul minim de severitate în temeiul articolului 3 din Convenție. (n. 37246/06, §§ 59-62, 31 iulie 2012). 32. Curtea observă că poliția a deschis procedura penală în ziua de după data la care fiul reclamantului și-a depus plângerea penală (a se vedea punctul 7 de mai sus). Cu toate acestea, a durat o lună pentru a ordona un examen legal medical (a se vedea punctul 9 mai sus). În plus, nu poate scăpa de atenția Curții că procesul penal a fost alocat succesiv diferiților investigatori care, după ce nu au luat măsuri procedurale, au decis să închidă procedura penală. Cu toate acestea, aceste decizii au fost ulterior anulate fie de biroul procurorului, fie de Curtea de district Leninskyi din Dnipropetrovsk (a se vedea punctele 11-13, 20-22 de mai sus). Curtea acceptă faptul că biroul procurorului a constatat în mod repetat că ancheta a fost ineficientă (a se vedea punctele 14-15 și 17-18 de mai sus), dar nu au fost luate măsuri eficace pentru remedierea situației. În plus, deși procurorul a ordonat poliției să pună la îndoială medicii vecini sau ambulanțelor în 2015 și 2016, investigatorul nu a ordonat interogarea acestor martori până în 2023 (a se vedea punctele 11, 13 și 24 de mai sus). Cu toate acestea, se poate discuta dacă, după această perioadă considerabilă de timp, martorii ar fi amintit evenimentele din 17-19 mai 2014 și, prin urmare, ar contribui la investigația eficace. Având în vedere aceste fapte și considerații și observând că ancheta, care a durat până în prezent mai mult de zece ani, este încă în curs de desfășurare, Curtea consideră că autoritățile nu au realizat o încercare reală de a lua o examinare promptă și aprofundată a chestiunii, de a stabili faptele și, dacă este necesar, de a aduce în considerare a celor responsabile. În consecință, Comisia consideră că, în cazul imediat al anchetei privind maltratamentul reclamantului nu a îndeplinit criteriile de eficacitate. 33. În consecință, s-a constatat o încălcare a elementului procedural al articolului 3 din convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 34. Reclamantul a solicitat 7.500 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale și 70 EUR În ceea ce privește cheltuielile poștale. 35. Guvernul a susținut că cererile menționate mai sus au fost excesive și nefondate. 36. Curtea atribuie reclamantului 4,500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi imputabil. 37. Având în vedere documentele în posesia sa, Curtea consideră că este rezonabil acordarea de 29,58 EUR pentru cheltuielile poștale, precum și orice impozit care poate fi imputabil reclamantului. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a membrului procesual al articolului 3 din Convenție; că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 4,500 EUR (4 mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 29,58 EUR (20 nouă euro și opt cenți), plus orice impozit care poate fi taxat reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 noiembrie 2024, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Martina Keller Lado Chanturia Președintele adjunct al grefierului
FIFTH SECTION
CASE OF L.S. v. UKRAINE
(Application no. 82213/17)
JUDGMENT
21 November 2024
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of L.S. v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Lado Chanturia
, President
,
Mykola Gnatovskyy,
Úna Ní Raifeartaigh
, judges
,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
82213/17) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) on 26 November 2017 by a Ukrainian national, L.S. (“the applicant”), who was born in 1940, lives in Nikopol, and was represented by Mr S.Y. Syrotenko, a lawyer practising in Kharkiv;
the decision to give notice of the complaint concerning the lack of an effective investigation into the applicant’s ill-treatment to the Ukrainian Government (“the Government”), represented by their Agent, Ms
Marharyta
Sokorenko, and to declare the remainder of the application inadmissible;
the decision not to disclose the applicant’s name;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 24 October 2024,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The application concerns the lack of an effective investigation into the ill-treatment of the applicant, a seventy-three-year-old woman at the relevant time, inflicted in the context of a family dispute. The ill-treatment allegedly took place in a flat belonging to her former daughter-in-law and her son. She complained under Articles 3 and 13 of the Convention.
2.
It appears from the case file that in 2006 the applicant’s then daughter
‑
in-law, D.O., moved out of the flat. In 2010 D.O. and the applicant’s son, S.A., divorced without dividing their matrimonial property. In November
2011 the applicant moved into the flat and has continued living there with S.A. ever since.
3.
According to the applicant, on 17 May 2014 D.O. and S.D., her grandson, brought some furniture into their room and changed the door to their room by installing a metal door with a lock. On the same day, from 4
p.m. to 6.30 p.m. and during the night of 18-19 May 2014, D.O. shut the applicant inside her room by dragging over a piano and leaving it in front of the door with the aim of forcing her to move out of the flat. During the above
‑
mentioned period of time, the applicant had no access to water, food or toilet facilities.
4.
On the morning of 19 May 2014, D.O. and S.D. inflicted injuries to the applicant’s head and upper body and pushed her out of the flat. When the applicant tried to resist by holding a door handle, S.D. kicked the applicant in her stomach while wearing shoes. The applicant found herself in the communal hallway in home clothes and barefoot. Following the neighbours’ call, an ambulance arrived. The police came and took the applicant’s statement but did not intervene. The applicant attempted to enter the flat, but S.D. grabbed her hand and leg and pushed her, causing her to fall down near the lift and bump her head. Still on the same day the applicant’s other son, S.S., lodged a criminal complaint with the police.
5.
On the night of 19-20 May 2014 the applicant was examined by a hospital doctor, and on 20 May 2014 she was examined by a forensic medical doctor on her own initiative. The latter established that she had multiple bruises and abrasions on her head, upper body and limbs.
6.
Still on 20 May 2014 a police officer reported to the head of the local police department and asked for instructions in relation to a telephone call from the hospital informing him about the applicant’s injuries, namely a closed blunt trauma to her chest and an abrasion on her left shoulder blade.
7
.
On the same day the police initiated a criminal investigation into the ill-treatment of the applicant under Article 125 (infliction of minor bodily injuries) of the Criminal Code of Ukraine.
8.
On 13 and 19 June 2014 the applicant wrote to the police asking them to order a forensic medical examination of her injuries.
9
.
On 20 June 2014 a police inspector ordered that a forensic medical examination be carried out. According to the medical forensic report dated 11
July 2014, the applicant had sustained fourteen bruises on her face and upper body, including the area of her left cheekbone, the right cheek, various areas of the upper part of her left shoulder and the interior and posterior parts of her right shoulder, the posterior part of her chest between the right shoulder blade and ribs five to seven, and the inner part of her left hip. He characterised the injuries as minor.
10.
On 8 October 2014 the police questioned the applicant as a victim.
11
.
On 29 April 2015 the police closed the criminal proceedings for lack of
corpus delicti
. On 29 July 2015 the prosecutor’s office quashed that decision, instructing the police to question the applicant’s neighbours P. and Z., as well as the ambulance doctors who had attended the emergency call on 19
May
2014.
12
.
On 17 September 2015 the police again closed the criminal proceedings for lack of
corpus delicti
. On 5 May 2016 that decision was quashed by the prosecutor’s office as unlawful. On the same day investigator L. was replaced by investigator V.
13
.
On 14 September 2016 investigator V. closed the criminal proceedings. On 30 November 2016 that decision was quashed by a prosecutor, who reiterated the instructions concerning the questioning of the neighbours and the ambulance doctors. On 4 May and 23 August 2017 the prosecutor repeated his instructions.
14
.
On 31 August 2017 the prosecutor’s office asked the police to bring disciplinary actions against investigators G. and L. for their lack of effectiveness in investigating the criminal case.
15
.
On 11 May 2018 the prosecutor’s office asked the head of the local police department to remove investigator K. from the investigation owing to her ineffectiveness.
16.
On 17 May 2018 a prosecutor instructed investigator P. to take procedural actions in the criminal case.
17
.
On 22 May 2018 the prosecutor’s office wrote to the head of the local police department stating that the investigation in the criminal case had been ineffective, asking the police to bring disciplinary actions against investigator K.
18
.
On 5 August 2019 the prosecutor’s office found that the investigation in the criminal case had been inadequate.
19.
On 15 August 2019 the prosecutor’s office wrote to the head of the local police department stating that the investigation in the criminal case had been ineffective and seeking disciplinary action against investigator P.
20
.
On 20 March 2020 investigator P. closed the criminal case. On 4
June
2020 the Leninskyi District Court of Dnipropetrovsk quashed that decision.
21
.
On 13 May 2021 investigator R. took charge of the case and on 10
June 2021 she closed the criminal proceedings. On 23 December 2021 the Leninskyi District Court of Dnipropetrovsk quashed that decision.
22
.
On 11 March 2022 investigator R. closed the criminal proceedings for lack of
corpus delicti
. On 10 August 2023 the prosecutor’s office quashed that decision as premature and unsubstantiated.
23.
On 10 August and 10 October 2023 a prosecutor reiterated his instructions to the police in relation to the procedural actions to be taken.
24
.
On 29 August 2023 an investigator ordered (i) that the applicant’s sons be questioned; (ii) that the whereabouts of witnesses P., Z., Zh., K.V. and K.S. be established; (iii) that information about the title to the flat be established; and (iv) that the ambulance doctors who had been on duty on 19
May 2014 and had attended the emergency call be identified.
25.
The pre-trial investigation is still pending.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 OF THE CONVENTION
26.
The applicant complained under Articles 6 and 13 of the Convention that the investigation into her ill-treatment had been ineffective.
27.
The Court considers that the applicant’s complaint falls to be examined solely under Article 3 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
Radomilja and Others v. Croatia
[GC], nos. 37685/10 and 22768/12, § 126, 20 March 2018).
28.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention or inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
29.
The Government submitted that the applicant’s injuries did not fall within the minimum level of severity necessary for Article 3 of the Convention to come into play.
30.
In a previous case the Court found that repeated and premeditated verbal attacks together with incidents of physical violence against a vulnerable person reached the threshold of severity for the purposes of Article
3 of the Convention (see
Irina Smirnova v. Ukraine
, no. 1870/05, §
73, 13
October 2016). In the present case, the applicant, a seventy
‑
three
‑
year-old woman at the time of the events, sustained fourteen bruises on her head and upper body (see paragraph 9 above) that were inflicted by two much younger individuals with the aim of forcefully evicting her from her home. T
he Court finds that these circumstances are sufficient to conclude that the applicant, being a vulnerable elderly person, suffered ill
‑
treatment that attained the minimum level of severity under Article 3 of the Convention.
31.
The general principles concerning the lack of an effective investigation into ill-treatment inflicted by private individuals have been summarised in
Muta v. Ukraine
(no. 37246/06, §§ 59-62, 31 July 2012).
32.
The Court observes that the police opened the criminal proceedings the day after the date on which the applicant’s son had lodged his criminal complaint (see paragraph 7 above). However, it took one month for them to order a medical forensic examination (see paragraph 9 above). Furthermore, it cannot escape the Court’s attention that the criminal case was successively allocated to various investigators who, having taken no procedural steps, decided to close the criminal proceedings. However, these decisions were subsequently quashed either by the prosecutor’s office or by the Leninskyi District Court of Dnipropetrovsk (see paragraphs 11-13, 20-22 above). The Court accepts that the prosecutor’s office repeatedly found the investigation to be ineffective (see paragraphs 14-15 and 17-18 above), but no effective measures were taken to remedy the situation. Moreover, although the prosecutor ordered the police to question the neighbours or ambulance doctors in 2015 and 2016, the investigator did not order the questioning of those witnesses until 2023 (see paragraphs 11, 13 and 24 above). It is questionable however whether, after that considerable lapse of time, the witnesses would have remembered the events of 17-19 May 2014 and thus contribute to the effective investigation. In the light of these facts and considerations and noting that the investigation, having lasted to date for more than ten years, is still ongoing, the Court considers that the authorities did not make a genuine attempt to take a prompt and thorough examination of the matter, establish the facts and, if necessary, bring those responsible to account. It therefore considers that in the instant case the investigation into the ill-treatment of the applicant failed to meet the criteria of effectiveness.
33.
There has accordingly been a violation of the procedural limb of Article
3 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
34.
The applicant claimed 7,500 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage and EUR 70
in respect of postal expenses.
35.
The Government submitted that the above-mentioned claims were excessive and unsubstantiated.
36.
The Court awards the applicant EUR 4,500 in respect of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable.
37.
Having regard to the documents in its possession, the Court considers it reasonable to award EUR 29.58 for postal expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of the procedural limb of Article 3 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 4,500 (four thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 29.58 (twenty-nine euros and fifty-eight cents), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 21 November 2024, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Martina Keller
Lado Chanturia
Deputy Registrar
President