Comunicat la 12 ianuarie 2016 Prima secțiune Cerere nr. 76217/12 Rusudan DIASAMIDZE împotriva Greciei introdusă la 14 November 2012 EXPOSAT FAPTELE Recurentei, domnul Rusudan Diasamidze, este un resortisant georgian născut în 1985. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Th. Tiatsios, avocat în baroul din Salonic. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată nespecificată, recurenta a sosit în Grecia. La 19 aprilie 2007, Tribunalul corecțional din Salonic a condamnat-o la o pedeapsă de trei luni de închisoare pentru intrare ilegală pe teritoriul grecesc, a suspendat executarea acestei pedepse și a ordonat expulzarea acesteia (hotărâre 4721/2007). Recurenta a fost, de asemenea, înscrisă pe lista persoanelor nedorite, i s-a impus o interdicție de intrare pe teritoriu. La 17 mai 2007, reclamanta a fost expulzată în Georgia. La o dată nespecificată în 2008, recurenta a sosit din nou în Grecia și nu avea permis de ședere. În perioada 12 decembrie 2011 - 11 ianuarie 2012, reclamanta, care suferea de tuberculoză, a fost internată la spitalul Papanikolaou (Tesalonica). Potrivit rapoartelor medicale, aceasta trebuia să urmeze un tratament medical timp de nouă luni. Recurenta a declarat că medicii i-au recomandat să se prezinte la spital la 28 februarie 2012 pentru un control medical, ceea ce nu a avut loc. La 11 ianuarie 2012, când reclamanta a fost externată din spital, autoritățile polițienești l-au arestat. În aceeași zi, a fost arestată la sediul poliției de frontieră din Kordelio (Thessalonica), unde a locuit 19 zile. La 5 februarie 2012, recurenta a depus o cerere de azil. La o dată nespecificată, recurenta a fost transferată la subdirecția de laittic pentru străini (centrul de detenție al Petrou Ralli), unde a locuit aproximativ o lună. La 14 februarie 2012, reclamanta a formulat o acțiune la procuror în apropierea tribunalului corecțional din Pireu împotriva executării expulzării sale judiciare și a prelungirii detenției sale ( αντιρήσεις περί εκτελεστότητας αποφάσεως Aceasta se baza pe art. 565 din Codul de procedură penală. În special, aceasta susținea, în primul rând, că o perioadă de trei ani după ce a fost impusă expulzarea sa judiciară, aceasta din urmă era prevăzută, în conformitate cu art. 75 din Codul Penal. În al doilea rând, aceasta a subliniat faptul că ridicarea detenției sale era impusă de starea sa de sănătate și a solicitat aplicarea prin analogie a articolului 110A din Codul penal, care oferea posibilitatea persoanelor condamnate deja la pedeapsa de a fi eliberate dacă suferă, printre altele, de tuberculoză multirezistentă. În al treilea rând, recurenta susținea că, după înregistrarea cererii sale de azil, expulzarea sa nu putea fi efectuată; prin urmare, detenția sa nu era justificată decât în cazul în care erau îndeplinite condițiile prevăzute la art. 13 din Decretul prezidențial nr. 114/2010. În această privință, Comisia a subliniat că aceasta nu prezenta niciun risc pentru ordinea publică, deoarece deținea un document de călătorie și putea fi găzduită de un compatriot. Ea a adăugat că condițiile de detenție la subordonarea de laittic responsabil pentru străini (centrul de detenție al Petrou Ralli) erau inumane și degradante și contrare articolului 3 din convenție. În această privință, Comisia s-a plâns, printre altele, de lipsa de hrană adecvată, precum și de posibilitatea de a se plimba și de a avea acces la toalete, a prezentat rapoarte relative și a menționat că starea sa de sănătate aggragra din cauza condițiilor de detenție. La o dată nespecificată, procurorul a introdus acțiunea formulată de reclamant în temeiul articolului 565 din Codul de procedură penală în fața tribunalului corecțional din Pireu. La 21 februarie 2012, instanța a respins acțiunea (Decizia nr. 1303/2012). (...) această cerere trebuie respinsă deoarece art. 75 din Codul penal presupune că executarea măsurii de securitate nu a început, o condiție care nu este îndeplinită în speță (...). În ceea ce privește cererea autonomă de eliberare în condiții în conformitate cu art. 110A, aceasta trebuie respinsă în principal ca inadmisibilă, deoarece aceasta este camera de acuzare a Tribunalului Penal de Primă Instanță ( În plus, declarația conform căreia executarea unei hotărâri judecătorești este suspendată în cazul în care expulzarea impusă a fost deja executată, trebuie respinsă în principal ca inadmisibilă. Într-adevăr, aceasta nu introduce obiecții împotriva caracterului executoriu al măsurii de siguranță a landului care a fost deja efectuată și se bazează pe fapte ulterioare (...) În aceeași zi, recurenta a introdus un memoriu în fața directorului Direcției Străinilor din Lattique care solicita ridicarea detenției sale, examinarea prioritară a cererii sale de azil și transferul său la În special, aceasta a arătat că reținerea sa în vederea expulzării nu a fost justificată deoarece a depus o cerere de protecție internațională și nota că o decizie prin care își pronunțase detenția în vederea examinării cererii sale de azil nu a fost publicată. Aceasta a subliniat faptul că condițiile detenției sale erau contrare articolului 3 din Convenție și că, la 31 ianuarie 2012, ar fi trebuit să fie transferată la spitalul Papanikola sau pentru un control medical. Din dosar reiese că autoritățile nu au răspuns la această solicitare. În perioada 11-27 martie 2012, reclamanta a fost spitalizată pentru un control medical la spitalul Sotiria. Potrivit unui raport medical din acest spital, i s-a recomandat, printre altele, să continue tratamentul medical timp de un an și să fie controlat în fiecare lună. Raportul a constatat că o bună igienă a vieții și o dietă proteică erau indispensabile și a subliniat că recurenta trebuia să meargă la spital unde diagnosticul inițial a avut loc pentru a fi urmărită. La o dată nespecificată, recurenta a fost transferată la închisoarea Elaionas, iar la 11 aprilie 2012, a formulat o nouă acțiune în fața procurorului la tribunalul corecțional din Thiva împotriva executării expulzării sale judiciare. La 25 aprilie 2012, Tribunalul a respins recursul (Decizia nr. 310/2012). La 16 mai 2012, procurorul la Tribunalul Corecțional din Thiva a ordonat eliberarea recurentei (Decizia nr. 149/2012). (...) din certificatul de detenție reiese că pedeapsa (cu trei luni de închisoare) de mai sus a fost executată la 12 aprilie 2012 și că expulzarea nu a fost efectuată în termen de 30 de zile de la executarea pedepsei sale, dat fiind că aceasta (reclamanta) a depus o cerere de azil, examinarea care este încă în curs (...) și, prin urmare, el (el) este permis să locuiască în țară până la finalizarea procedurii administrative de investigare a azilului. o astfel de cerere și să nu fie în nici un fel îndepărtat de aceasta. Prin urmare, executarea de la rejudecare impusă de Hotărârea 2.721/19/4/2007 a tribunalului corecțional din Salonic trebuie suspendată (...) pentru un an, sub condiția apariției sale în prima jumătate a fiecărei luni la secția de poliție din reședința sa. În aceeași zi, recurenta a fost eliberată. Documentul care atestă descărcarea de gestiune a recurentei (αποφυλακστήριο) nota în special între 12 ianuarie și 12 aprilie 2012 ea a executat o pedeapsă cu închisoarea, care i-a fost impusă prin Hotărârea 4721/2007 a Tribunalului Corecțional din Tesalonicki. La 2 iunie 2012, cererea de azil a recurentei a fost respinsă. Decizia, notificată recurentei la 29 octombrie 2012, a constatat că aceasta a declarat că își părăsise țara din motive personale și pentru a găsi un loc de muncă. B. Dreptul intern relevant Dispozițiile relevante din Codul penal, astfel cum erau în vigoare la momentul faptelor, sunt astfel formulate art. 74. Instanța poate să dea ordin unui străin care este condamnat în temeiul articolelor 52 și 53 din Codul penal, cu condiția ca obligațiile internaționale ale țării să fie respectate. Un străin care locuiește legal în Grecia nu poate fi expulzat decât dacă a fost condamnat la închisoare timp de cel puțin trei luni. Retragerea are loc de îndată ce străinul a terminat de ispășit pedeapsa sau este eliberat. Aceleași condiții se aplică și în cazul în care expulzarea este ordonată cu titlu de pedeapsă secundară. (...) Străinul rămâne ținut în spații speciale ale închisorilor sau instituțiilor de detenție până la data expulzării. art. 75 În cazul în care au trecut trei ani după ce decizia de impunere a unei măsuri de securitate prevăzute la articolele 69, 71, 72 și 74 a devenit irevocabilă, iar executarea acestei măsuri nu a început, aceasta din urmă nu mai poate fi executată, cu excepția cazului în care instanța decide altfel. (2) executarea măsurii de securitate în temeiul alineatului de mai sus poate fi dispusă de instanță numai dacă scopul măsurii impune aplicarea acesteia. (...) Art. 99 (...) 2. (...) Suspendarea executării pedepsei intră în vigoare începând cu data la care a avut loc expulzarea din străinătate. În acest caz, durata detenției sale, în conformitate cu art. 74 alin. (4) din Codul penal, se deduce din restul pedepsei suspendate. (...) Art. 110A (1) Eliberarea condiționată se acordă indiferent de îndeplinirea condițiilor prevăzute la articolele 105 și 106, în cazul în care condamnatul a dezvoltat (νοσεί) ) Sindromul de imunodeficiență dobândită, de insuficiență renală cronică care impune hemodializă periodică sau tuberculoză tenace, sil este tetraplegică, dacă este afectat de ciroză hepatică care a determinat o invaliditate mai mare de 67%, sil are demență senilă și a depășit vârsta de 80 de ani sau dacă este afectat de neoplasme maligne în fază terminală. (2) Verificarea condițiilor prevăzute în primul paragraf se face, la cererea condamnatului, de către camera de judecată a tribunalului corecțional competent, care dispune o expertiză specială a cărei desfășurare este stabilită printr-o decizie comună a miniștrilor justiției și sănătății, a prevăzătorității și a securității sociale. (3) Eliberarea condiționată decisă în temeiul primului alineat al prezentului articol se înscrie în cazierul judiciar și se acordă o singură dată. Orice îndoială sau obiecție cu privire la executarea sentinței, precum și la natura sau durata sentinței este înlăturată de instanța corecțională de la locul executării pedepsei. (...) Procurorul și condamnatul se pot acuza împotriva acestei decizii. art. 572 Procurorul districtual din apropierea tribunalului corecțional al locului în care se aplică pedeapsa exercită competențele prevăzute în Codul [de procedură penală] privind tratamentul deținuților și controlul executării pedepselor și aplicarea măsurilor de securitate, în conformitate cu dispozițiile prezentului cod, ale codului penal și ale legilor aferente. În vederea exercitării funcțiilor menționate anterior, procurorul general vizitează închisorile cel puțin o dată pe săptămână. În timpul acestor vizite, acesta îi înțelege pe deținuții care au solicitat în prealabil o audiere. Dispozițiile relevante din Codul Penal (Legea nr. 2776/99) se citesc astfel art. 6 Deținuții au dreptul de a se adresa în scris și într-un termen rezonabil consiliului închisorii, în caz de act sau de ordine ilegală împotriva lor și în cazul în care dispozițiile prezentului cod nu prevăd o altă cale de atac. În termen de 15 zile de la notificarea unei decizii de respingere sau la o lună de la depunerea cererii, în cazul în care administrația a omis să ia o decizie, deținuții au dreptul să sesizeze instanța competentă cu privire la executarea pedepselor. În cazul în care instanța are dreptul la acțiune, aceasta dispune măsurile care pot remedia actul sau ordinea ilegală (...). Art. 86 (...) 2. Fiecare instanță de executare a pedepselor este competentă pentru cazurile legate de deținuți în jurisdicția sa (...) Dispozițiile relevante din Decretul prezidențial nr 114/2010, astfel cum erau în vigoare la data faptelor, sunt astfel formulate art. 13 (1) Nici un resortisant al unei țări terțe sau apatrid care solicită protecție internațională nu poate fi reținut pentru singurul motiv pe care l-a introdus sau pe care îl are în mod clandestin în țară. Persoana care depune o cerere de protecție internațională rămâne în detenție dacă sunt îndeplinite condițiile de la alin. (2). (2) Deținerea reclamanților într-un spațiu adecvat este permisă în mod excepțional atunci când măsurile alternative nu pot fi aplicate din unul din următoarele motive: (a) reclamantul nu dispune de documente de călătorie sau le-a distrus și este necesar să se verifice identitatea sa, circumstanțele intrării sale în țară sau datele reale privind proveniența sa, în special în cazul retrăirii masive a străinilor ilegali; (b) reclamantul reprezintă o amenințare la adresa securității naționale sau a ordinii publice din motivele detaliate în mod specific în decizia de detenție (c) detenția este considerată necesară pentru o examinare rapidă și eficientă a cererii. (3) Decizia de detenție a reclamanților de protecție internațională este luată de directorul poliției competente și, în ceea ce privește direcțiile generale ale poliției de laatique și de la Salonic, de directorul poliției competente pentru străini. Decizia trebuie să conțină o motivație completă și detaliată. (4) Detenția este impusă pentru perioada strict necesară și nu poate în nici un caz să depășească 90 de zile. Dacă reclamantul a fost reținut anterior în vederea expulzării sale administrative, durata totală a deținerii sale nu poate depăși 180 de zile. (5) Reclamanții deținuți în temeiul alineatelor anterioare au dreptul (...) de a formula obiecții în conformitate cu alin. (3) din art. 76 din Legea 3386/2005 modificată. (6) În cazul în care reclamanții sunt în detenție, autoritățile (...) au obligația: (a) să se asigure că femeile sunt ținute într-un spațiu separat de cel al bărbaților; (b) evitarea detenției minorilor. Minerii care au fost separați de familia lor sau care nu sunt însoțiți sunt deținuți numai pentru timpul necesar transferului lor securizat în structuri adecvate pentru adăpostirea minorilor; (d) să ofere deținuților asistență medicală corespunzătoare; (e) să garanteze dreptul deținuților la asistență juridică; (f) să se asigure că deținuții sunt informați cu privire la motivele și durata detenției lor; (f) art. 28 (1) Autoritățile competente pot acorda unui solicitant a cărui cerere de protecție internațională este respinsă, un statut de reședință din motive umanitare. (2) Pentru aprobarea șederii unui solicitant din motive umanitare, se ia în considerare, printre altele, posibilitatea de a se întoarce în țara sa de origine sau de reședință obișnuită din motive de forță majoră, cum ar fi motivele de sănătate gravă a acestuia sau a unui membru al familiei sale, excluderea internațională a țării, războaiele civile urmate de masele de masă Încălcarea drepturilor omului sau existența în persoana vizată a clauzei nereturnării art. 3 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale [...] Dispozițiile relevante ale Legii nr. 3907/2011 se citesc astfel Art. 41 1. Întoarcerea în străinătate este interzisă atunci când [...] i s-a acordat statutul de protecție internațională sau a solicitat acordarea unui astfel de statut și cererea sa nu a fost judecată definitiv, sub rezerva articolelor 32 și 33 din Convenția de la Geneva din 1951. Invocând art. 3 din Convenție, recurenta se plânge de condițiile sale de detenție la sediul poliției de frontieră din Kordelio (Tesalonica), de subdirecția de laattica pentru străini (centrul de detenție al lui Petrou Ralli) și de închisoarea din Elaionas. Aceasta adaugă că aceste condiții, precum și lipsa îngrijirii medicale adecvate, îi agravează starea de sănătate. Invocând art. 5 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge că detenția sa de la arestarea sa era arbitrară, în special pentru că se baza pe expulzarea judiciară impusă și deja efectuată în 2007. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, recurenta se plânge de eficiența controlului jurisdicțional al detenției sale, în special de faptul că instanțele penale competente nu au răspuns la afirmațiile sale privind condițiile sale de detenție și problemele sale de sănătate. Invocând art. 13 din Convenție, recurenta se plânge că cererea sa de azil nu a fost tratată ca o prioritate absolută și adaugă că, în momentul examinării acestei cereri, autoritățile competente nu au examinat problemele sale de sănătate, care justificau acordarea statutului umanitar. 1.Care a fost temeiul juridic pentru detenția reclamantei, din ianuarie până la 16 mai 2012? (3) Având în vedere cerințele art. 5 alin. 4. A existat vreo încălcare a articolului 13 din Convenția combinată cu art. 3 din cauza modalităților de examinare de către autoritățile elene a cererii sale de azil?
Communiquée le 12 janvier 2016
Requête n
o
76217/12
Rusudan DIASAMIDZE
contre la Grèce
introduite le 14 November 2012
La requérante, M
me
Rusudan Diasamidze, est une ressortissante géorgienne née en 1985. Elle est représentée devant la Cour par M
e
Th.
Tsiatsios, avocat au barreau de Thessalonique.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
À une date non précisée, la requérante arriva en Grèce.
Le 19 avril 2007, le tribunal correctionnel de Thessalonique la condamna à une peine de trois mois d’emprisonnement pour entrée illégale dans le territoire grec, suspendit l’exécution de cette peine et ordonna son expulsion (arrêt
n
o
4721/2007). La requérante fut également inscrite sur la liste des personnes indésirables. Une interdiction d’entrée sur le territoire lui fut imposée.
Le 17 mai 2007, la requérante fut expulsée vers la Géorgie.
À une date non précisée en 2008, la requérante arriva de nouveau en Grèce. Elle ne disposait pas de titre de séjour.
Du 12 décembre 2011 au 11 janvier 2012, la requérante, souffrant de tuberculose, fut hospitalisée à l’hôpital «
» (Thessalonique). Selon les rapports médicaux, elle devait suivre un traitement médical pendant neuf mois. La requérante allègue que les médecins lui conseillèrent de se présenter à l’hôpital le 28 février 2012 pour un contrôle médical, ce qui n’eut pas lieu.
Le 11 janvier 2012, lorsque la requérante sortit de l’hôpital, les autorités de la police l’arrêtèrent. Le même jour, elle fut mise en détention dans les locaux de la police des frontières de Kordelio (Thessalonique), où elle séjourna pendant 19 jours.
Le 5 février 2012, la requérante déposa une demande d’asile.
À une date non précisée, la requérante fut transférée à la sous-direction de l’Attique chargée des étrangers (centre de rétention de Petrou Ralli), où elle séjourna pendant un mois environ.
Le 14 février 2012, la requérante forma un recours auprès du procureur près le tribunal correctionnel de Pirée contre l’exécution de son expulsion judiciaire et la prolongation de sa détention (
αντιρρήσεις περί εκτελεστότητας αποφάσεως
). Elle se fondait sur l’article 565 du code de procédure pénale. En particulier, elle soutenait, en premier lieu, qu’une période de trois ans s’étant écoulée après l’imposition de son expulsion judiciaire, cette dernière était prescrite, selon l’article 75 du code pénal. En deuxième lieu, elle soulignait que la levée de sa détention était imposée par son état de santé et demandait l’application par analogie de l’article 110A du code pénale, qui offrait la possibilité aux personnes déjà condamnées au pénal d’être libérées s’ils souffraient, entre autres, de tuberculose multi-résistante. En troisième lieu, la requérante affirmait qu’après l’enregistrement de sa demande d’asile, son expulsion ne pouvait pas être effectuée. Dès lors, sa détention n’était justifiée que si les conditions prévues par l’article 13 du décret présidentiel n
o
114/2010 se trouvaient réunies. À cet égard, elle souligna qu’elle ne présentait pas de risque pour l’ordre public, car elle disposait d’un document de voyage et elle pouvait être hébergée par un compatriote. Elle ajouta que les conditions de détention à la sous-direction de l’Attique chargée des étrangers (centre de rétention de Petrou Ralli) étaient inhumaines et dégradantes et contraires à l’article 3 de la Convention. À cet égard, elle se plaignit notamment du manque d’alimentation appropriée ainsi que de la possibilité de se promener et d’accéder aux toilettes, soumit des rapports y relatifs et nota que son état de santé s’aggravait à cause des conditions de détention.
À une date non précisée, le procureur introduisit le recours formé par le requérant en vertu de l’article 565 du code de procédure pénale devant le tribunal correctionnel de Pirée.
Le 21 février 2012, le tribunal rejeta le recours (décision n
o
1303/2012). En particulier, il considéra que
:
«
(...) cette demande doit être rejetée car l’article 75 du code pénal présuppose que l’exécution de la mesure de sécurité n’a pas commencé, condition qui n’est pas remplie en l’espèce (...). Quant à la demande autonome de libération sous conditions selon l’article 110A, elle doit être rejetée principalement comme irrecevable car c’est la chambre d’accusation du tribunal pénal de première instance (
Συμβούλιο Πλημμελειοδικών
) qui est compétente. En outre, l’allégation selon laquelle l’exécution de l’expulsion imposée par une décision judiciaire est suspendue si l’expulsion imposée a déjà été exécutée, doit être rejetée principalement comme irrecevable. En effet, elle n’introduit pas des objections contre le caractère exécutoire de la mesure de sécurité de l’expulsion qui a déjà été effectuée et est basée sur des faits ultérieurs
(...)
»
Le même jour, la requérante introduisit un mémoire devant le directeur de la Direction des étrangers de l’Attique demandant la levée de sa détention, l’examen prioritaire de sa demande d’asile et son transfert à l’hôpital «
G.
Papanikolaou
» pour un contrôle médical. Elle releva notamment que sa détention en vue de son expulsion n’était pas justifiée car elle avait introduit une demande de protection internationale et nota qu’une décision ordonnant sa détention en vue de l’examen de sa demande d’asile n’avait pas été publiée. Elle souligna que les conditions de sa détention étaient contraires à l’article 3 de la Convention et que le 31 janvier 2012 elle aurait dû être transférée à l’hôpital «
G.
Papanikolaou
» pour un contrôle médical. Il ressort du dossier que les autorités ne répondirent pas à cette demande.
Du 11 au 27 mars 2012, la requérante fut hospitalisée pour un contrôle médical à l’hôpital «
Sotiria
» (Athènes). Selon un rapport médical issu de cet hôpital, il lui fut conseillé, entre autres, de continuer son traitement médical pendant un an et d’être contrôlée tous les mois. Le rapport constatait qu’une bonne hygiène de vie et une diète protéinée étaient indispensables et soulignait que la requérante devait se rendre à l’hôpital où le diagnostic initial avait eu lieu pour y être suivie.
À une date non précisée, la requérante fut transférée à la prison de Elaionas.
Le 11 avril 2012, elle forma un nouveau recours auprès du procureur près le tribunal correctionnel de Thiva contre l’exécution de son expulsion judiciaire.
Le 25 avril 2012, le tribunal rejeta le recours (décision n
o
930/2012).
Le 16 mai 2012, le procureur auprès du tribunal correctionnel de Thiva ordonna la mise en liberté de la requérante (décision n
o
149/2012). En particulier, il considéra que
:
«
(...) il ressort du certificat de détention que la peine (de trois mois d’emprisonnement) ci-dessus a été purgée le 12 avril 2012 et que l’expulsion imposée n’a pas été effectuée dans les trente jours à partir de l’exécution de sa peine, étant donné qu’elle (la requérante) a introduit une demande d’asile, l’examen de laquelle est toujours pendante (...) et par conséquent il (lui) est permis de résider dans le pays jusqu’à l’accomplissement de la procédure administrative d’examen de
cette demande et de ne pas être éloignée de celui-ci d’aucune manière. Dès lors, l’exécution de l’expulsion imposée par l’arrêt
n
o
4.721/19/4/2007 du tribunal correctionnel de Thessalonique doit être suspendue (...)
pour un an, sous la condition de son apparition dans la première moitié de chaque mois au commissariat de police de sa résidence.
»
Le même jour, la requérante fut libérée. Le document certifiant la décharge de la requérante (
αποφυλακιστήριο
) nota en particulier qu’entre les 12 janvier et 12 avril 2012 elle purgeait une peine d’emprisonnement, qui lui avait été imposée par l’arrêt
n
o
4721/2007 du tribunal correctionnel de Thessaloniki.
Le 2 juin 2012, la demande d’asile de la requérante fut rejetée. La décision, notifiée à la requérante le 29 octobre 2012, constatait qu’elle avait déclaré quitter son pays pour des raisons personnelles et afin de trouver du travail.
Les dispositions pertinentes du code pénal, telles qu’elles étaient en vigueur à l’époque des faits, sont ainsi libellées
:
Article 74
«
1.
Le tribunal peut ordonner l’expulsion d’un étranger qui s’est vu condamner en vertu des articles 52 et 53 du code pénal, pour autant que les obligations internationales du pays soient respectées. Un étranger qui séjourne légalement en Grèce ne peut être expulsé que s’il a été condamné à une peine d’emprisonnement d’au moins trois mois. L’expulsion a lieu dès que l’étranger a fini de purger sa peine ou est relâché. Les mêmes conditions s’appliquent lorsque l’expulsion est ordonnée à titre de peine accessoire. (...)
4.
L’étranger reste détenu dans des espaces spéciaux des prisons ou des établissements de rétention jusqu’à ce que son expulsion ait lieu.
»
Article 75
«
1.
Si trois ans se sont écoulés après que la décision imposant une mesure de sécurité des articles 69, 71, 72 et 74 soit devenue irrévocable et que l’exécution de cette mesure n’a pas commencé, cette dernière ne peux plus être exécutée, sauf si le tribunal décide autrement.
2.L’exécution de la mesure de sécurité en vertu du paragraphe ci-dessus peut être ordonnée par le tribunal seulement si le but de la mesure impose son application. (...)
Article 99
«
(...)
2.(...) Le sursis à l’exécution de la peine prend effet à partir du moment de l’accomplissement de l’expulsion de l’étranger. Dans ce cas, la durée de sa détention, conformément à l’article 74 § 4 du code pénal, est déduite du restant de la peine suspendue.
(...)
»
Article 110A
« 1. La libération conditionnelle est accordée, indépendamment de la réalisation des conditions visées aux articles 105 et 106, si le condamné a développé (
νοσεί
) le syndrome d’immunodéficience acquise, d’insuffisance rénale chronique imposant une hémodialyse régulière ou de tuberculose tenace, s’il est tétraplégique, s’il est atteint d’une cirrhose du foie ayant entraîné une invalidité de plus de 67 %, s’il souffre de démence sénile et qu’il a dépassé l’âge de quatre-vingts ans révolus, ou s’il est atteint de néoplasmes malins en phase terminale.
2.La vérification des conditions du premier paragraphe est faite, à la demande du condamné, par la chambre d’accusation du tribunal correctionnel compétent, qui ordonne une expertise spéciale dont le déroulement est fixé par une décision commune des ministres de la Justice et de la Santé, de la Prévoyance et de la Sécurité sociale.
3.La libération conditionnelle décidée en vertu du premier paragraphe du présent article est inscrite au casier judiciaire et est accordée une seule fois. »
Les articles pertinents du code de procédure pénale disposent
:
Article 565
«
Tout doute ou objection quant à l’exécution du jugement ainsi qu’à la nature ou la durée de la peine est levé par le tribunal correctionnel du lieu de l’exécution de la peine. (...) Le procureur et le condamné peuvent se pourvoir en cassation contre cette décision.
»
Article 572
«
1.
Le procureur près le tribunal correctionnel du lieu où la peine est purgée exerce les compétences prévues par le code [de procédure pénale] concernant le traitement des détenus et contrôle l’exécution des peines et l’application des mesures de sécurité, conformément aux dispositions du présent code, du code pénal et des lois y afférentes.
2.
En vue d’exercer les fonctions susmentionnées, le procureur près le tribunal correctionnel visite les prisons au moins une fois par semaine. Lors de ces visites, il entend les détenus qui ont préalablement sollicité une audition.
»
Les dispositions pertinentes du code pénitentiaire (loi n
o
2776/1999) se lisent ainsi
:
Article 6
«
1.
Les détenus ont le droit de s’adresser par écrit et dans un délai raisonnable au conseil de la prison, en cas d’acte ou d’ordre illégal à leur encontre et si les dispositions du présent code ne prévoient pas d’autre recours. Dans les quinze jours suivant la notification d’une décision de rejet ou un mois après le dépôt de la demande, si l’administration a omis de prendre une décision, les détenus ont le droit de saisir le tribunal compétent de l’exécution des peines. Si le tribunal fait droit au recours, il ordonne les mesures susceptibles de remédier à l’acte ou à l’ordre illégal (...).
Article 86
(...) 2.
Chaque tribunal de l’exécution des peines est compétent pour les affaires concernant les détenus dans son ressort (...)
».
Les dispositions pertinentes du décret présidentiel n
o
114/2010, telles qu’elles étaient en vigueur à l’époque des faits, sont ainsi libellées
:
Article 13
« 1. Aucun ressortissant d’un pays tiers ou apatride qui demande la protection internationale ne peut être détenu pour le seul motif qu’il est entré ou qu’il séjourne clandestinement dans le pays. La personne qui, lors de sa détention, dépose une demande de protection internationale reste en détention si les conditions du paragraphe 2 sont réunies.
2.La détention de demandeurs dans un espace approprié est permise de manière exceptionnelle lorsque des mesures alternatives ne peuvent pas être appliquées pour l’une des raisons suivantes :
a) le demandeur ne dispose pas de documents de voyage ou les a détruits et il est nécessaire de vérifier son identité, les circonstances de son entrée dans le pays ou les données réelles concernant sa provenance, notamment dans le cas d’arrivée massive d’étrangers clandestins ;
b) le demandeur représente une menace pour la sécurité nationale ou l’ordre public pour les motifs qui sont spécifiquement détaillés dans la décision de mise en détention
;
c) la détention est jugée nécessaire pour un examen rapide et efficace de la demande.
3.La décision de mise en détention des demandeurs de protection internationale est prise par le directeur de la police compétent et, s’agissant des directions générales de la police de l’Attique et de Thessalonique, par le directeur de la police compétent pour les étrangers. La décision doit comporter une motivation complète et détaillée.
4.La détention est imposée pour la durée strictement nécessaire et ne peut en aucun cas dépasser quatre-vingt-dix jours. Si le demandeur a été détenu auparavant en vue de son expulsion administrative, la durée totale de sa détention ne pourra pas dépasser cent quatre-vingts jours.
5.Les demandeurs détenus en vertu des paragraphes précédents ont le droit (...) de formuler des objections conformément au paragraphe 3 de l’article 76 de la loi
n
o
3386/2005 modifiée.
6.Si des demandeurs sont en détention, les autorités (...) s’engagent à :
a) veiller à ce que les femmes soient détenues dans un espace séparé de celui des hommes ;
b) éviter la détention de mineurs. Les mineurs qui ont été séparés de leur famille ou qui ne sont pas accompagnés ne sont détenus que pour le temps nécessaire à leur transfert sécurisé dans des structures appropriées pour l’hébergement de mineurs ;
c) éviter la détention de femmes enceintes dont la grossesse est à un stade avancé ou de femmes qui viennent d’accoucher ;
d) offrir aux détenus les soins médicaux appropriés ;
e) garantir le droit des détenus à une assistance juridique ;
f) veiller à ce que les détenus soient informés des motifs et de la durée de leur détention. »
Article 28
«
1.Les autorités compétentes peuvent octroyer à un demandeur
dont ils rejettent la demande de protection internationale, un statut de résidence
pour des raisons humanitaires.
2.Pour l’approbation de séjour d’un demandeur pour des raisons humanitaires,
est prise en compte notamment l’impossibilité objective d’éloignement ou de retour à son pays d’origine ou de résidence habituelle en raison de force majeure,
telle que des raisons de santé graves de lui-même ou d’un membre de sa famille, l’exclusion internationale du pays, les guerres civiles suivies des masses
violations des droits de l’homme, ou l’existence dans la personne concernée de la clause du non-refoulement de l’article 3 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales [...].
Les dispositions pertinentes de la loi n
o
3907/2011 se lisent ainsi
:
Article 41
1.Le retour de l’étranger est interdit lorsque
:
[...]
d. le statut de protection internationale lui a été accordé ou il a demandé l’octroi d’un tel statut et sa demande n’a pas été jugée définitivement, sous réserve des articles 32 et 33 de la Convention de Genève de 1951. [...]
1.
Invoquant l’article 3 de la Convention, la requérante se plaint de ses conditions de détention dans les locaux de la police des frontières de Kordelio (Thessalonique), de la sous-direction de l’Attique chargée des étrangers (centre de rétention de Petrou Ralli) et de la prison d’Elaionas. Elle ajoute que ces conditions, ainsi que le manque de soins médicaux appropriés, aggravèrent son état de santé.
2.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, la requérante se plaint que sa détention depuis son arrestation était arbitraire, notamment car elle était basée sur une expulsion judiciaire imposée et déjà effectuée en 2007.
3.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, la requérante se plaint de l’inefficacité du contrôle juridictionnel de sa détention et notamment du fait que les tribunaux pénaux compétents n’ont pas répondu à ses allégations concernant ses conditions de détention et ses problèmes de santé.
4.
Invoquant l’article 13 de la Convention, la requérante se plaint que sa demande d’asile n’a pas été traité en priorité absolue. Elle ajoute que lors de l’examen de cette demande, les autorités compétentes n’ont pas examiné ses problèmes de santé, qui justifiaient l’octroi du statut humanitaire.
1.Les griefs tirés de l’article 5 §§ 1 et 4 satisfont-ils aux conditions de recevabilité prévues par l’article 35 § 1 de la Convention
?
2.Quelle était la base légale de la détention de la requérante, du
11
janvier au 16 mai 2012 ? Sa détention était-elle conforme à l’article
5
3.Eu égard aux exigences de l’article 5 § 4 de la Convention, l’ordre juridique interne offrait-il à la requérante la possibilité d’obtenir une décision d’une juridiction interne sur la légalité de sa détention selon les conditions prescrites par l’article 5 § 4 de la Convention
?
4.Y a-t-il eu violation de l’article 13 de la Convention combiné avec l’article 3 en raison des modalités d’examen par les autorités grecques de sa demande d’asile ?