SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 58160/10 Rondo GURISHIDZE împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se înscrie la 29 ianuarie 2013 într-un comitet compus din Elisabeth Steiner, președinte, Linos-Aleksandr Sicilianos, Ksenija Turković, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 4 octombrie 2010 După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, dl Rondo Gureshidze, este un resortisant georgian născut în 1983. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Th. Tsiatsios, avocat la Salonic. Guvernul grec ( A fost reprezentat de delegații agentului său, dna F. Dedousi, doamna doamna Dedousi, doamna doamna doamna doamna Dedousi, doamna doamna reședință a Consiliului Juridic de Stat, și dl D. Kalogiros, auditor la Consiliul Juridic al statului. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 30 iunie 2010, a fost arestat de poliție pentru ședere ilegală în Grecia. A fost reținut la sediul poliției pentru reprimarea imigrației ilegale din Termi pentru intrare ilegală pe teritoriul Greciei, fără permis de ședere. La 19 iulie 2010, a depus o cerere de azil. La 20 iulie 2010, a fost transferat la sediul Centrului de Represalii pentru Imigrație clandestină din Maspirgos, unde era în detenție în momentul în care a depus cererea. La 3 iulie 2010, ofițerul competent al subdirecției străinilor din Salonic a fost expulzat de către reclamant, în temeiul articolului 76 alineatul (3) din Legea nr. 3386/2005. În plus, el a decis să rămână în detenție până la executarea deciziei de expulzare și pentru o perioadă care nu [putea] să depășească în total șase luni, începând cu detenția sa, deoarece, având în vedere circumstanțele din speță, [reclamantul] era susceptibil să se sustragă de la expulzarea sa (Decizia nr. 04/001157297). La 11 august 2010, reclamantul a înaintat președintelui instanței administrative obiecțiile sale cu privire la menținerea sa în detenție. În aceeași zi, președintele Tribunalului Administrativ a respins obiecțiile. La 15 septembrie 2010, procurorul general a inițiat proceduri penale împotriva reclamantului pentru încălcarea legislației privind drogurile. La 21 septembrie 2010, reclamantul a fost eliberat sub rezerva prezentării la secția de poliție. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de condițiile detenției sale în incintele centrului de lucru al Aspropirgos. Invocând art. 5 alin. (1) și (4) din Convenție, se plânge și de faptul că a fost reținut temporar în vederea expulzării. În plus, se plânge că autoritățile interne nu au examinat în timp suficient plângerile sale cu privire la legalitatea detenției sale, în special din cauza condițiilor de detenție și de detenție, în ciuda pasivității dovedite de autoritățile interne în ceea ce privește pregătirile pentru expulzarea sa. La 22 martie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. 11. La 13 iulie 2011, guvernul a transmis grefei observațiile sale cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererii. Acestea au fost adresate reclamantului la 18 iulie 2011, care a fost invitată să transmită observațiile sale ca răspuns înainte de 29 august 2011.12 printr-o scrisoare recomandată cu confirmare de primire din 7 septembrie 2011, precum și prin faxul trimis la 8 septembrie 2011, Curtea a atras atenția reclamantei asupra faptului că termenul care i-a fost acordat pentru prezentarea observațiilor sale a fost (a) din Convenție, aceasta putea să șteargă o cerere de rol atunci când, ca în cazul de față, circumstanțele dau de înțeles că un reclamant nu intenționează să își mențină cererea. 13. Partea solicitantă nu a răspuns la această scrisoare. 14. În lumina celor menționate anterior, Curtea concluzionează că partea reclamantă nu mai intenționează să își mențină cererea în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. 15. Pe de altă parte, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în fine, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grefier adjunct președinte
Requête n
o
58160/10
Rondo GURESHIDZE
contre la Grèce
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 29 janvier 2013 en un comité composé de
:
Elisabeth Steiner,
présidente,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Ksenija Turković,
juges,
et de André Wampach,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 octobre 2010
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Rondo Gureshidze, est un ressortissant géorgien né en 1983. Il a été représenté devant la Cour par M
e
Th. Tsiatsios, avocat à Thessalonique.
2.
Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par les délégués de son agent, Mme F. Dedousi, assesseure auprès du Conseil juridique de l’Etat, et M. D. Kalogiros, auditeur auprès du Conseil juridique de l’Etat.
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 30 juin 2010, il fut arrêté par la police pour séjour illégal en Grèce. Il fut mis en détention dans les locaux de la police pour la répression de l’immigration clandestine de Thermi pour entrée illégale sur le territoire grec, sans titre de séjour. Le 19 juillet 2010, il déposa une demande d’asile. Le 20 juillet 2010, il fut transféré dans les locaux du centre de répression de l’immigration clandestine d’Aspropyrgos où il était en détention au moment de l’introduction de la requête.
5.
Le 3 juillet 2010, l’officier compétent de la sous-Direction des étrangers de Thessalonique ordonna l’expulsion du requérant, sur la base de l’article
76 § 3 de la loi n
o
3386/2005. De plus, il décida son maintien en détention «
jusqu’à ce que la décision d’expulsion soit exécutée et pour une période qui ne [pouvait] pas aller au total au-delà de six mois maximum, à partir de sa mise en détention car, vu les circonstances de l’espèce, [le requérant] était susceptible de se soustraire à son expulsion
» (décision n
o
04/001157297).
6.
Le 11 août 2010, le requérant soumit à la présidente du tribunal administratif d’Athènes ses objections à son maintien en détention. Le même jour, la présidente du tribunal administratif d’Athènes rejeta les objections.
7.
Le 15 septembre 2010, le procureur près le tribunal correctionnel d’Athènes engagea des poursuites contre le requérant pour violation de la législation sur les stupéfiants. Le 21 septembre 2010, le requérant fut mis en liberté sous condition de se présenter au commissariat de police.
8.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint des conditions de sa détention dans les locaux du centre d’Aspropyrgos. Invoquant l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention, il se plaint aussi de l’illégalité de sa mise en détention provisoire en vue de son expulsion. En outre, il se plaint que les autorités internes n’ont pas en temps utile suffisamment examiné ses doléances concernant la légalité de sa détention, notamment en raison des conditions de sa détention et de son maintien en détention malgré la passivité montrée par les autorités internes quant aux préparatifs de son expulsion.
9.
La Cour relève qu’il n’y a pas lieu d’examiner plus avant la requête introduite par la partie requérante pour les motifs suivants.
10.
Le 22 mars 2011, la requête a été communiquée au Gouvernement.
11.
Le 13 juillet 2011, le Gouvernement a transmis au greffe ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de la requête. Celles-ci ont été adressées à la partie requérante le 18 juillet 2011, laquelle a été invitée
à faire parvenir les siennes
en réponse avant le 29 août 2011.
12.
Par une lettre recommandée avec accusé de réception du 7
septembre
2011, ainsi que par télécopie envoyée le 8 septembre 2011, la Cour a attiré l’attention de la partie requérante sur le fait que le délai qui lui
était imparti pour la présentation de ses observations était échu et qu’aucune prorogation de ce délai n’a été sollicitée. Elle a indiqué qu’aux termes de l’article 37
§
1
a) de la Convention, elle pouvait rayer une requête du rôle lorsque, comme en l’espèce, les circonstances donnent à penser qu’un requérant n’entend pas maintenir sa requête.
13.
La partie requérante n’a pas réagi à cette lettre.
14.
A la lumière de ce qui précède, la Cour conclut que la partie requérante n’entend plus maintenir sa requête au sens de l’article 37 § 1 a) de la Convention.
15.
Par ailleurs, conformément à l’article 37 § 1
in fine
, la Cour estime qu’aucune circonstance particulière touchant au respect des droits garantis par la Convention ou ses Protocoles n’exige la poursuite de l’examen de la requête.
16.
Il y a donc lieu de rayer l’affaire
du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
André Wampach
Elisabeth Steiner
Greffier adjoint
Présidente