STRASBURG 21 noiembrie 2024 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Vasco și alții c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-un comitet compus din Péter Paczolay, președintele Erik Wennerström, Raffaele Sabato, judecători și Liv Tigerstedt, grefiere adjunctă de secțiune cererea (n 45163/09) adresată împotriva Republicii Italiene și a cărei Curte a fost sesizată în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Conticchio, avocat la Casamassima. decizia de a aduce cererea la cunoștința guvernului italian ( Cererea se referă la publicitatea audiențelor și la imparțialitatea instanței de apel care a luat în considerare aplicarea măsurilor preventive împotriva reclamanților. PROCEDURA PENALA Primul reclamant, domnul G. Vasco, a fost acuzat de fapte de decădere, extorcare și decădere de la o asociație de răufăcători având ca scop comiterea acelorași infracțiuni, în cadrul unui proces numit "afacere" Cahors printr-o hotărâre din 18 iulie 2000, tribunalul din Tarente l-a condamnat pentru asociere de răufăcători și l-a condamnat la alte capete de acuzare. La 21 februarie 2003, secțiunea detașată a lui Tarente de la tribunalul de apel al lui Lecce a confirmat condamnarea la închisoare. În timpul procedurii de recurs, U.M. a solicitat confirmarea condamnării primului reclamant. Prin hotărârea din 14 decembrie 2009, Curtea de Casație a constatat că condamnarea primului reclamant nu s-a bazat pe elemente suficient de specifice și landula, retrimitând cauza la tribunal da La 9 noiembrie 2012, instanța de apel a constatat că termenul de prescripție a fost expirat și a fost respins, ceea ce a fost confirmat definitiv de Curtea de Casație la 16 decembrie 2014. La 27 septembrie 2000, Parchetul din Tarente a inițiat o procedură împotriva reclamanților în vederea aplicării măsurilor preventive prevăzute de Legea nr. 1423 din 27 decembrie Printr-o ordonanță din 24 iunie 2002, tribunalul din Tarente specializat în aplicarea măsurilor preventive a decis să supună primul reclamant unei măsuri speciale de supraveghere a poliției. De asemenea, a ordonat confiscarea bunurilor aparținând acestuia și rudelor sale (solicitanți numiți de numerele 2-7 din anexă). Măsurile de prevenire s-au bazat pe indicii de comisie pentru infracțiuni, în special asociația de răufăcători care au ca scop comiterea de fapte de jumătate. Tribunalul s-a referit în principal la hotărârea pronunțată în primă instanță în cauza Cahors, citând alte acuzații pendinte, precum și la condamnările anterioare ale persoanei vizate. În ceea ce privește reclamanții desemnați de numerele 2-7 în anexă, confiscarea bunurilor lor a constat din constatarea că activele înregistrate oficial pe numele lor aparțin, de fapt, primului reclamant. Recurenții au răspuns la apel: colegiul Tribunalului de apel al lui Lecce, care a fost chemat să se pronunțe cu privire la recurs, era format dintr-un președinte, un judecător U.M., care se afla în calitate de raportor și un al treilea judecător. printr-un decret din 16 noiembrie 2007, depus la grefa din 26 noiembrie În 2007, Curtea de apel a confirmat hotărârea Tribunalului din Tarente din 24 iunie 2002. Aceasta a considerat, printre altele, că pericolul primului reclamant era stabilit, în principal, cu privire la condamnarea care fusese pronunțată la locul său în primă instanță și în recurs în cauza Caoffe 13. Reclamanții s-au ocupat de casare, s-au plâns de prezența judecătorului U.M. în cadrul formării de judecată și au solicitat ca cauza să fie examinată în ședință publică. Prin hotărârea depusă la grefă la 23 martie 2009, Curtea de Casație a respins recursul. 15. Procedura de punere în aplicare a măsurilor de prevenire s-a desfășurat în camera consiliului, în conformitate cu dreptul intern în vigoare la momentul faptelor. GRIEF 16. Reclamanții se plâng de o lipsă de informare publică și de o lipsă de injumătățire a tribunalului de apel în cursul procedurii de aplicare a măsurilor de prevenire. AMINTIREA CURȚII întrebări pruriminare 17. Curtea ia notă de faptul că, în observațiile prezentate la 19 iunie 2024, reclamanții au menționat că confiscarea în litigiu era contrară principiului prezumției de nevinovăție, nulla poena sine legige non bis in idem Cu toate acestea, în concluziile observațiilor lor, ei au solicitat Curții să constate o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 exclusiv din cauza absenței unei instanțe publice și a unei deficiențe de imparțialitate. 18. Chiar presupunând că, prin afirmațiile formulate în observațiile lor, reclamanții au ridicat noi obiecții (a se vedea Fu Quan, s.r.o. c. Republica Cehă [GC], n 24827/14, §§ 145-146, 1 În iunie 2023, Curtea constată că acestea au fost formulate în 2024, adică după mai mulți ani de la încheierea procedurilor interne (a se vedea punctele 6 și 14 de mai sus). Prin urmare, acestea trebuie respinse pentru întârziere în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE CARE ÎN lipsa unei audiențe publice 19. Constatând că acest aspect, care cade sub unghi de la art. 6 alineatul (1) din Convenție, nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că este admisibil. 20. Dreptul intern, precum și principiile generale privind publicitatea audierilor în cadrul unei proceduri de aplicare a măsurilor preventive au fost rezumate în cauzele Bocellari și Rizza c. Italia 399/02, 13 noiembrie 2007) și De Tommaso c. Italia ([GC] n 43395/09, § 56, 65 și 163-168, 23 februarie 2017). Curtea a considerat că este esențial, ținând cont în special de natura procedurilor de aplicare a măsurilor de prevenire și a efectelor pe care le pot produce asupra situației personale a persoanelor implicate, ca justițiabilii să se vadă cel puțin oferind posibilitatea de a solicita o audiere publică în fața camerelor specializate din instanțe și cursuri de recurs. 21. În speță, Curtea constată că desfășurarea în cameră a consiliului procedurilor de aplicare a măsurilor de prevenire, atât în primă instanță, cât și în apel, a fost prevăzută în mod expres în art. 4 din Legea nr. 1423/1956 și că părțile nu aveau posibilitatea de a solicita și de a obține o audiere publică. 22. Guvernul raportează următoarele evoluții ale dreptului intern care, prin hotărârea Curții Constituționale nr. 93 din 2010 și prin adoptarea articolului 7 din Decretul legislativ nr. 159 din 2011, au introdus posibilitatea ca justițiabilii să solicite o audiere publică. Cu toate acestea, dat fiind că au trecut de faptele din speță, aceste evoluții nu sunt relevante. 23. Prin urmare, Curtea consideră că prezenta cauză nu prezintă elemente susceptibile de a o distinge de cauza Bocellari și Rizza (hotărâre citată anterior) și concluzionează că încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA CARE CONVENȚIE CU JUSTIȚIE A instantEI 24. Dreptul intern, precum și principiile generale ale articolului 6 alineatul (1) din Convenția privind imparțialitatea judecătorilor în cadrul unei proceduri de aplicare a măsurilor de prevenire au fost rezumate în cauza Urgesi și în alte cazuri, Italia 465/95/09, 8 iunie 2023). Guvernul exclude o neobosire a căilor de atac interne, reproșând reclamanților să nu fi depus o cerere de recuzare în temeiul articolului 37 alineatul (1) din Codul de procedură penală. 26. Curtea a încheiat deja în cauza Urgesi și alții (hotărâre citată anterior, § 68) că, în 2004 (adică, în momentul în care reclamanții ar fi trebuit să depună cererea de recuzare, acest recurs nu a atins un grad suficient de certitudine juridică pentru a putea și trebuie să fie utilizat în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție. 27. În cazul de față, aceasta nu vede niciun motiv pentru a se asigura că nu se ajunge la această concluzie. Hotărârile citate de guvern cu privire la aplicabilitatea remediei în cauză la procedurile de aplicare a măsurilor de prevenire (n 4zz din 2019, n 4330 din 2021 și n 25951 din 2022) se află în mare parte în spatele faptelor din speță, întrucât nu s-a demonstrat, prin urmare, eficacitatea remeditării în 2004. În ceea ce privește hotărârile mai vechi citate de guvern (n 1721 din 1967, n 62 din 1972, n 55 din 1998), acestea nu se referă la cereri de recuzare și, prin urmare, nu sunt relevante. 28. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului și, având în vedere că nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, aceasta declară admisibil. Pe fond 29. În cauza Urgesi și altele (hotărârea menționată anterior, §§ 78-79), Curtea a amintit că îndoielile cu privire la imparțialitatea judecătorilor pot fi considerate justificate în mod obiectiv atunci când două proceduri au același obiect sau atunci când, în orice caz, aspectele de fapt sau de drept supuse examinării sunt strict conexe. 30. Curtea consideră că prezenta cauză, al cărei obiect se referă la aceeași procedură internă ca cea examinată în cauza Urgesi și alte cauze (hotărârea citată anterior), nu se distinge de aceasta. 31. În special, în cadrul procesului penal, U.M. a solicitat confirmarea răspunderii primului reclamant în ceea ce privește infracțiunea de participare la o asociație de răufăcători care are ca scop comisia de fapte d.j. (punctul 4 de mai sus). În cadrul procedurii de prevenire, colegiul de curte din care făcea parte U.M. era chemat să decidă dacă, pe baza unor elemente faptice, primul reclamant ar fi putut fi considerat ca fiind de obicei implicat în activități de dejivrare sau trăia în mod obișnuit din câștiguri ale acesteia (punctele 7 și 9 de mai sus). În plus, hotărârea de condamnare pronunțată de tribunal la data de 21 februarie 2003 a avut un impact decisiv asupra deciziei de punere în aplicare a măsurilor de prevenire la fața locului a primului reclamant (punctul 12 de mai sus). 32. În ceea ce privește ceilalți reclamanți, bunurile lor au fost confiscate pe baza constatării că acestea aparțin de fapt primului reclamant. ; rezultă că această confiscare se baza pe aceeași apreciere care a fost aplicată, în ceea ce o privește, pe indicii de comision pentru infracțiuni (punctul 10 de mai sus). 33. Prin urmare, Curtea consideră că întrebările supuse examinării de către U.M. în fiecare dintre cele două proceduri au fost strict legate și că temerile reclamanților cu privire la o lipsă de imparțialitate a instanței judecătorești pot fi considerate justificate în mod obiectiv. 34. Tribunalul imparțial. Prin urmare, s-a încălcat și articolul Convenției în această privință. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 35. Reclamanții solicită Curții să restituie bunurile confiscate: în ceea ce privește sumele de bani, ei solicită, de asemenea, actualizarea acestora și dobânda până la data plății. ; În ceea ce privește bunurile materiale, aceștia trebuie să plătească o sumă echivalentă cu valoarea bunurilor respective. În plus, cel de-al patrulea reclamant și cel de-al șaptelea reclamant solicită 5 073,15 EUR (EUR), reprezentând suma presupusă plătită pentru închirierea proprietății confiscate. 36. Reclamanții solicită 25 000 EUR fiecare pentru daune morale În plus, primul reclamant solicită 214 985 EUR pentru daunele morale pe care le-a suferit din cauza măsurii speciale de supraveghere a poliției luate în privința sa. 37. În cele din urmă, solicită 55 438,95 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 38. Curtea, care a încheiat cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție, nu poate specula asupra a ceea ce ar fi fost la termen o procedură conformă cu acest articol. Prin urmare, Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcările constatate și prejudiciul material pretins și respinge în consecință cererile formulate de reclamanți în acest sens. 40. Cu toate acestea, aceasta acordă fiecărui reclamant 2 500 EUR pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 41. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea constată că, în mare parte, acestea nu sunt susținute de documente justificative care să ateste angajamentul clienților de a plăti onorariile indicate. Prin urmare, având în vedere documentele aflate în posesia sa, Curtea alocă în comun reclamantului suma de 2 100 EUR pentru procedura desfășurată în fața acesteia, plus orice sumă care ar putea fi datorată de reclamanții cu titlu de impozit pe această sumă. PE CES, CURTEA, LA L că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție cu privire la o deficiență de imparțialitate a instanței de judecată a lui Lecce A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume 500 EUR (două mii cinci sute de euro) fiecare, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale 100 EUR (două mii de euro) în comun, plus orice sumă care poate fi datorată de reclamanții cu titlu de impozit pe această sumă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 21 noiembrie 2024, în conformitate cu art. 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Liv Tigerstedt Péter Paczolay Grefier Adjunct Președinte Anexă Lista reclamanților Prenume Numele Numele Numelui Anul Nașterii Locul de reședință Giuseppe VASCO 1943 Tarante Andrea DEL VECTCHIO 1964 Tarante Cosima LOMBARDI 1946 Tarente Giovanni 1966 Tarente Maria VASCO 1966 Tarante Porzia VASCO 1971 Padovae Rosa VASCO 1963 Tarante
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE VASCO ET AUTRES c. ITALIE
(Requête n
o
45163/09)
ARRÊT
21 novembre 2024
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Vasco et autres c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Péter Paczolay
, président
,
Erik Wennerström,
Raffaele Sabato
, juges
,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe de section
,
Vu
:
la requête (n
o
45163/09) dirigée contre la République italienne et dont la Cour a été saisie en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») le 17
août 2009 par sept requérants dont les noms et renseignements figurent dans le tableau joint en annexe («
les requérants
»), représentés par M
e
D.
Conticchio, avocat à Casamassima.
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement italien («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M. L. D’Ascia,
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 24 octobre 2024,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne la publicité des audiences et l’impartialité de la cour d’appel ayant statué sur l’application de mesures de prévention à l’égard des requérants.
2.
Le premier requérant, M. G. Vasco, fut accusé de faits d’usure, d’extorsion et d’appartenance à une association de malfaiteurs ayant pour but la commission des mêmes délits, dans le cadre d’un procès dénommé affaire «
Cahors
».
3.
Par un arrêt du 18 juillet 2000, le tribunal de Tarente le condamna pour association de malfaiteurs et l’acquitta des autres chefs d’accusation.
4
.
Le 21 février 2003, la section détachée de Tarente de la cour d’appel de Lecce confirma la condamnation de l’intéressé. Lors de la procédure d’appel, U.M. exerçait la fonction de procureur. À ce titre, il demanda la confirmation de la condamnation du premier requérant.
5.
Par un arrêt du 14 décembre 2009, la Cour de cassation constata que la condamnation du premier requérant ne reposait pas sur des éléments suffisamment spécifiques et l’annula, renvoyant l’affaire à la cour d’appel pour un nouvel examen.
6
.
Le 9 novembre 2012, la cour d’appel constata que le délai de prescription s’était écoulé et prononça un non-lieu, ce qui fut définitivement confirmé par la Cour de cassation le 16 décembre 2014.
7
.
Le 27 septembre 2000, le parquet de Tarente avait engagé contre les requérants une procédure en vue de l’application des mesures de prévention prévues par la loi n
o
1423 du 27 décembre 1956 («
la loi n
o
1423/1956
») et la loi n
o
575 du 31 mai 1965 («
la loi n
o
575/1965
»).
8.
Par une ordonnance du 24 juin 2002, le tribunal de Tarente spécialisé dans l’application des mesures de prévention décida de soumettre le premier requérant à une mesure de surveillance spéciale de police. Il ordonna également la confiscation de biens appartenant à celui-ci ainsi qu’à ses proches (requérants désignés par les numéros 2 à 7 à l’annexe).
9
.
Les mesures de prévention se fondaient sur des indices de commission de délits, notamment l’association de malfaiteurs ayant pour but la commission de faits d’usure. Le tribunal se référa principalement à l’arrêt rendu en première instance dans l’affaire «
Cahors
», citant d’autres charges pendantes, et à des condamnations antérieures de l’intéressé.
10
.
Quant aux requérants désignés par les numéros 2 à 7 à l’annexe, la confiscation de leurs biens découlait du constat que des avoirs formellement enregistrés à leur nom appartenaient en réalité au premier requérant.
11
.
Les requérants interjetèrent appel. Le collège de la cour d’appel de Lecce qui fut appelé à statuer sur le recours se composait d’un président, du juge U.M., qui siégeait en tant que rapporteur, et d’un troisième juge.
12
.
Par un décret du 16 novembre 2007, déposé au greffe le 26
novembre
2007, la cour d’appel confirma la décision du tribunal de Tarente du 24 juin 2002. Elle considéra notamment que la dangerosité du premier requérant était établie au regard, principalement, de la condamnation qui avait été prononcée à son endroit en première instance et en appel dans l’affaire «
Cahors
».
13.
Les requérants se pourvurent en cassation, se plaignant de la présence du juge U.M. au sein de la formation de jugement et demandant que l’affaire fût examinée en audience publique.
14
.
Par un arrêt déposé au greffe le 23 mars 2009, la Cour de cassation rejeta le pourvoi.
15.
La procédure relative à l’application des mesures de prévention se déroula en chambre du conseil, conformément au droit interne en vigueur à l’époque des faits.
16.
Les requérants se plaignent d’une absence d’audience publique et d’un manque d’impartialité de la cour d’appel au cours de la procédure d’application des mesures de prévention.
question prÉliminiare
17.
La Cour note que, dans les observations soumises le 19 juin 2024, les requérants ont mentionné que la confiscation litigieuse était contraire aux principes de présomption d’innocence,
nulla poena sine lege
et
non bis in idem
. Ils n’ont invoqué aucun article de la Convention. Cependant, dans les conclusions de leurs observations, ils ont demandé à la Cour de constater une violation de l’article 6 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1 exclusivement à raison d’une absence d’une audience publique et d’un défaut d’impartialité.
18.
Même à supposer que, par les allégations contenus dans leurs observations, les requérants aient soulevé des nouveaux griefs (voir
Fu Quan, s.r.o. c. République tchèque
[GC], n
o
24827/14, §§ 145-146, 1
er
juin 2023), la Cour note que ceux-ci ont été formulés en 2024, c’est-à dire plusieurs années après la conclusion des procédures internes (voir paragraphes 6 et 14 ci-dessus). Il s’ensuit qu’ils doivent être rejetés pour tardiveté en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION QUANT à l’absence d’une audience publique
19.
Constatant que ce grief, qui tombe sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
20.
Le droit interne, ainsi que les principes généraux concernant la publicité des audiences au sein d’une procédure d’application des mesures de prévention, ont été résumés dans les affaires
Bocellari et Rizza c.
Italie
(n
o
399/02, 13 novembre 2007) et
De Tommaso c. Italie
([GC] n
o
43395/09, §§
56, 65 et 163-168, 23 février 2017). La Cour a jugé essentiel, compte tenu notamment de l’enjeu des procédures d’application des mesures de prévention et des effets qu’elles sont susceptibles de produire sur la situation personnelle des personnes impliquées, que les justiciables se voient pour le moins offrir la possibilité de solliciter une audience publique devant les chambres spécialisées des tribunaux et des cours d’appel.
21.
En l’espèce, la Cour observe que le déroulement en chambre du conseil des procédures d’application des mesures de prévention, tant en première instance qu’en appel, était à l’époque expressément prévu par l’article 4 de la loi n
o
1423/1956 et que les parties n’avaient pas la possibilité de demander et d’obtenir une audience publique.
22.
Le Gouvernement relate les évolutions suivantes du droit interne qui, par l’arrêt de la Cour constitutionnelle n
o
93 de 2010 et l’adoption de l’article
7 du décret législatif n
o
159 de 2011, ont introduit la possibilité pour les justiciables de demander une audience publique. Cependant, étant postérieurs aux faits de l’espèce, ces développements ne sont pas pertinents.
23.
La Cour considère donc que la présente affaire ne présente pas d’éléments susceptibles de la distinguer de l’affaire Bocellari et Rizza (arrêt précité), et conclut à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION QUANT à l’impartialité de la cour d’appel
24.
Le droit interne, ainsi que les principes généraux de l’article 6 § 1 de la Convention concernant l’impartialité des juges au sein d’une procédure d’application des mesures de prévention, ont été résumés dans l’affaire
Urgesi et autres c. Italie
(n
o
46530/09, 8 juin 2023).
Sur la recevabilité
25.
Le Gouvernement excipe d’un non-épuisement des voies de recours internes, reprochant aux requérants de ne pas avoir introduit de demande de récusation en application de l’article 37 § 1 du code de procédure pénale.
26.
La Cour a déjà conclu dans l’affaire
Urgesi et autres
(arrêt précité, §
68) qu’en 2004 – c’est-à-dire, au moment où les requérants auraient dû introduire la demande de récusation – ce remède n’avait pas atteint un degré de certitude juridique suffisant pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention.
27.
En l’espèce, elle ne voit aucune raison de s’écarter de cette conclusion. Les arrêts cités par le Gouvernement relatifs à l’applicabilité du remède en question aux procédures d’application des mesures de prévention (n
o
41975 de 2019, n
o
4330 de 2021 et n
o
25951 de 2022) sont largement postérieurs aux faits de l’espèce, le Gouvernement n’ayant donc pas démontré l’effectivité du remède en 2004. Quant aux arrêts plus anciens cités par le Gouvernement (n
o
1721 de 1967, n
o
62 de 1972, n
o
55 de 1998), ils ne concernent pas des demandes de récusation et ne sont donc pas pertinents.
28.
La Cour rejette donc l’exception du Gouvernement et, constatant que le grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, elle le déclare recevable.
Sur le fond
29.
Dans l’affaire
Urgesi et autres
(arrêt précité, §§ 78-79), la Cour a rappelé que des doutes quant à l’impartialité des juges peuvent passer pour objectivement justifiés quand deux procédures ont le même objet ou quand, en tout cas, les questions de fait ou de droit soumises à leur examen sont strictement connexes.
30.
La Cour estime que la présente affaire, dont l’objet porte sur la même procédure interne que celle examinée dans l’affaire
Urgesi et autres
(arrêt précité), ne se distingue pas de celle-ci.
31.
En particulier, dans le cadre du procès pénal, U.M. a demandé la confirmation de la responsabilité du premier requérant concernant le délit de participation à une association de malfaiteurs ayant pour but la commission de faits d’usure (paragraphe 4 ci-dessus).
Dans le cadre de la procédure de prévention, le collège de la cour d’appel dont faisait partie U.M. était appelé à décider si, sur la base d’éléments factuels, on pouvait estimer que le premier requérant se livrait habituellement à des activités d’usure ou vivait habituellement des gains de celle-ci (paragraphes
7 et 9 ci-dessus).
En outre, l’arrêt de condamnation rendu par la cour d’appel le 21 février 2003 a pesé de manière déterminante dans la décision d’application des mesures de prévention à l’endroit du premier requérant (paragraphe
12 ci
‑
dessus).
32.
Quant aux autres requérants, leurs biens ont été confisqués sur la base du constat que ceux-ci appartenaient en réalité au premier requérant
; il en résulte que ladite confiscation se fondait sur la même appréciation qui avait été portée, à son égard, sur les indices de commission de délits (paragraphe
10 ci
‑
dessus).
33.
La Cour estime donc que les questions soumises à l’examen de U.M. dans chacune des deux procédures étaient strictement connexes, et qu’ainsi les craintes des requérants quant à un défaut d’impartialité de la cour d’appel pouvaient passer pour objectivement justifiées.
34.
Elle conclut que la cour d’appel de Lecce ayant statué sur l’application des mesures de prévention aux requérants n’était
pas
un tribunal impartial. Partant, il y a eu violation de l’article
6
§
1
de la Convention aussi à cet égard.
APPLICATION DE L’ARTICLE
35.
Les requérants demandent à la Cour d’ordonner la restitution des biens confisqués
: pour ce qui concerne les sommes d’argent, ils réclament également l’actualisation de celles-ci et les intérêts jusqu’à la date du paiement
; pour ce qui est des biens matériels, ils sollicitent l’octroi d’une somme équivalente à la valeur desdits biens. Le quatrième requérant et la septième requérante demandent en outre 5
073,15 euros (EUR), correspondant à la somme prétendument payée pour la location de l’immeuble confisqué.
36.
Les requérants réclament 25
000 EUR chacun pour dommage moral
; en outre, le premier requérant demande 214
985 EUR pour le dommage moral qu’il dit avoir subi en raison de la mesure de surveillance spéciale de police prise à son égard.
37.
Ils demandent enfin 55
438,95 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
38.
Le Gouvernement s’y oppose et considère excessifs les montants demandés.
39.
La Cour, ayant conclu à la violation de l’article 6 § 1 de la Convention, ne peut pas spéculer sur ce qu’aurait été l’issue d’une procédure conforme à cet article. Elle n’aperçoit donc pas de lien de causalité entre les violations constatées et le dommage matériel allégué, et elle rejette en conséquence les demandes formées par les requérants à ce titre.
40.
Toutefois, elle octroie à chaque requérant 2
500 EUR pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
41.
Quant aux frais et dépens, la Cour note que, en large partie, ils ne sont pas étayés par des justificatifs attestant l’engagement des clients à payer les honoraires indiqués. Par conséquent, compte tenu des documents en sa possession, la Cour alloue aux requérants conjointement la somme de 2
100
EUR pour la procédure menée devant elle, plus tout montant pouvant être dû par les requérants à titre d’impôt sur cette somme.
Déclare
les griefs soulevés dans les observations du 19
juin 2024 irrecevables, et la requête recevable
pour le surplus;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
relativement à l’absence d’audience publique
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
relativement à un défaut d’impartialité de la cour d’appel de Lecce
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans un délai de trois mois les sommes suivantes
:
2
500 EUR (deux mille cinq cents euros) chacun, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
2
100 EUR (deux mille cent euros) conjointement, plus tout montant pouvant être dû par les requérants à titre d’impôt sur cette somme, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 21 novembre 2024, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Greffière adjointe
Président
Liste des requérants
N
o
Prénom NOM
Année de naissance
Lieu de résidence
1.
Giuseppe VASCO
1943
Tarente
2.
Andrea DEL VECCHIO
1964
Tarente
3.
Cosima LOMBARDI
1946
Tarente
4.
Giovanni MILANO
1966
Tarente
5.
Maria VASCO
1966
Tarente
6.
Porzia VASCO
1971
Padoue
7.
Rosa VASCO
1963
Tarente