Comunicat la 16 ianuarie 2016 CIFTH SECȚIUNE Cererea nr. 68125/14 Peter WETJEN și alții împotriva Germaniei depusă la 17 octombrie 2014 DECLARAREA FACTELOR Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt o mamă și un tată și fiul lor (a se vedea apendicele). Ele sunt membrii bisericii a 12 tribe (Zwölf Stämme ) și au trăit într-o comunitate de aproximativ 100 de membri ai bisericii din Klosterzimmern. În 2012 presa a raportat despre bisericile din 12 triburi și poziția sa asupra dreptului părinților de a aplica pedeapsa (corporală), mai ales abdominală. În plus, declarațiile unui fost membru al comunității au fost publicate, confirmând că copiii au fost pedepsiți cu marini. În 2012 și 2013 biroul local pentru tineret (Jugendamt) ) a vizitat comunitatea, și purtătorii de cuvânt au fost invitați la o ședință la Ministerul Educației din Bavaria. Pedeapsa corporală și problema școlii obligatorii au fost discutate la ședință. La 16 august 2013, biroul local pentru tineret și Curtea de Familie Nördlingen au primit înregistrări video de la un reporter de televiziune care arată zece cazuri diferite de pedeapsă corporală în comunitate. Imaginile, filmate cu o cameră ascunsă, au arătat învelișul diferitelor copii între vârsta de trei și douăsprezece ani. Nici părinții din acest caz, nici fiul lor nu au fost afișați în imaginile video. Potrivit reporterului de televiziune, persoana care a efectuat pedeapsa nu a fost, în majoritatea cazurilor, un părinte al copilului fiind pedepsit. După ce a primit înregistrarea video, Curtea de Familie a inițiat o anchetă preliminară și, la 21 august 2013, a auzit șase martori, toți foștii membri ai comunității celor 12 triburi. Martorii au confirmat că diferite forme de pedeapsă corporală au fost utilizate în educația copiilor din comunitate. Acestea au inclus shudling (pucken ) un copil de la naștere până la vârsta de aproximativ trei ani, care implică învelișul copilului în sus foarte strâns pentru a suprima orice dorință de a muta. De la vârsta de aproximativ trei ani, copiii ar fi disciplinați de biciclete, care a durat până la vârsta de aproximativ 12 ani. Martorii au afirmat, de asemenea, că copiii sunt pedepsiți de orice adult care supraveghează copiii la momentul respectiv și că părinții au fost sub presiune de către comunitate să se conformeze regulilor educației. La 1 septembrie 2013, Curtea de Familie Nördlingen, la cererea biroului competent pentru tineret, a făcut un ordin interlocutiv în ceea ce privește fiul și alți copii din comunitatea celor 12 triburi. Curtea a retras dreptul părinților solicitanți de a decide unde ar trebui să trăiască fiul ( Aufenthaltsbestimmmmungsrecht ) și de a lua decizii în ceea ce privește sănătatea fiuului ( Gesundheitssorge ), școlarizare și formare profesională și transferat aceste drepturi la biroul de tineret. Curtea și-a bazat decizia pe constatarea că există o probabilitate rezonabilă că fiul va fi supus pedeapsa corporală. La 5 septembrie 2013, biroul de tineret a luat în grijă copiii comunității. Ei au fost susținuți de aproximativ 100 de ofițeri de poliție în unelte de revolte. O examinare medicală ulterioară a fiului nu a dezvăluit nici un semn fizic de abuz sau bătăi. Întrucât fiul avea atunci doar doi ani și cinci luni și era încă alăptată, el și mama sa au fost adăpostite temporar într-o casă cu supraveghere. Curtea de Familie a examinat părinții solicitanți la 10 Octombrie 2013. Părinții au declarat că și-au reținut fiul, dar au refuzat că acest lucru se ridică în orice mod la abuzul copiilor. Ei au refuzat să răspundă la orice întrebări despre abuz, dar au citat pasaje din Biblie, care justificau abuzul. 10. La 29 noiembrie 2013, Curtea de Familie a susținut decizia anterioară. Pe baza articolelor 1631, 1666 și 1666a din Codul Civil German (a se vedea punctele 17–19 de mai jos), instanța a afirmat că există o probabilitate ridicată că părăsirea fiului în comunitate sau returnarea acestuia ar duce la pedeapsa corporală, violând astfel demnitatea și integritatea sale personale, valori protejate de Legea de bază germană (a se vedea punctele 15 și 16 de mai jos). De asemenea, a constatat că utilizarea pedepsei corporale de la o asemenea vârstă ar împiedica dezvoltarea liberă a personalității sale și, în schimb, ar învăța o ascultare necondiționată. Curtea și-a bazat evaluarea pe observațiile părinților, în care au confirmat că și-au disciplinat fiul. Curtea a constatat că declarațiile altor copii în proceduri paralele, înregistrările video și declarațiile altor martori au confirmat că disciplinarea copiilor din comunitate ar include pedeapsa corporală. Prin urmare, a fost necesar să-l scoatem din comunitate, deoarece aceaceasta a fost opțiunea care a încălcat cel puțin drepturile familiei, asigurându-se totodată că fiul nu va fi îngropat sau rănit în orice alt mod. Acesta a susținut că, chiar dacă părinții ar putea fi capabili să reziste la presiune din partea comunității, ei nu ar fi capabili să se asigure că alți membri ai comunității nu vor birba copilul atunci când îl supraveghează. Curtea a inițiat, de asemenea, procedurile principale de custodie și a comis un aviz expert al psihologului asupra familiei. 11. La 9 decembrie 2013, fiul a fost luat de la mama sa și de atunci el locuiește cu o familie de adopție. Mama a fost ordonată să-și dezbrace fiul cu două luni înainte. Cu toate acestea, ea a refuzat să facă acest lucru, iar fiul a fost separat de ea prin forță. 12. La 28 ianuarie 2014, părinții solicitanți au fost examinați de Curtea de Apel. Tatăl a afirmat că, în opinia sa, un bicicletă ușoară nu constituia nici violență, nici abuzul asupra copiilor. Ambii părinți continuau să refuze să răspundă la orice întrebări despre dacă fiul lor a fost bicicat anterior. Curtea a hotărât să nu examineze copilul reclamant datorită vârstei sale și stresul mental pe care o audiere îl va cauza și a auzit păzitorul ad litem Verfahrensbeistand 13. La 5 martie 2014, Curtea de Apel de la München a susținut în esență decizia Curții de Familie. A anulat decizia privind retragerea dreptului părinților de a lua decizii privind școala și formarea profesională a fiului lor, deoarece, datorită vârstei sale, nu a fost necesară retragerea unui astfel de drept într-o decizie intermediară. Curtea de Apel a constatat că părinții considerau că ar face parte din educația fiului lor și că fiul ar fi îngrozit dacă ar reveni la părinții săi și comunității, pe baza constatării sale pe declarațiile părinților și martorilor, precum și a orientărilor într - un prospect intitulat „Învățămintele noastre privind formarea copilului Curtea a remarcat, de asemenea, că educarea copiilor în acest fel nu este justificată de libertatea de religie a părinților. De asemenea, a constatat că nu a existat nici o altă opțiune care să implice mai puțină încălcarea drepturilor familiei, deoarece până în acest moment părinții nu au demonstrat nici o dorință de a se abține de a-și disciplina fiul, iar o asistență mai mare din partea biroului de tineret nu ar asigura siguranța fiului în orice moment. La 5 mai 2014, Curtea Constituțională Federală a refuzat să accepte o plângere constituțională a reclamantului pentru aviz, fără a furniza motive (1 BvR 770/14). Dispozițiile relevante ale Legii de bază germane (Grundgesetz 15. art. 1 din Legea de bază se citesc după cum urmează: „(1) Demnitatea umană va fi inviolabilă. Pentru respectarea și protejarea acesteia va fi datoria tuturor autorităților de stat. (2) Prin urmare, poporul german recunoaște drepturile omului inviolabile și inalienabile ca baza fiecărei comunități, a păcii și a justiției din lume. (3) Următoarele drepturi de bază leagă legislativul, executivul și justiția ca lege direct aplicabilă.” 16. art. 2 din Legea de bază, în măsura în care este relevantă, se citește după cum urmează: „(1) Fiecare persoană are dreptul la libera dezvoltare a personalității sale în măsura în care nu încalcă drepturile altora sau nereprezintă ordinea constituțională sau legea morală. (2) Fiecare persoană are dreptul la viață și integritate fizică. ...” Dispoziții relevante ale Codului Civil German (Bürgerliches Gesetzbuch 17. art. 1631 § 2 din Codul Civil German citește după cum urmează: „Copilii au dreptul la o educație neviolentă. Pedeapse fizice, leziuni psihologice și alte măsuri degradante sunt interzise.” 18. art. 1666 § 1 din Codul Civil German citește după cum urmează: „În cazul în care interesul fizic, mental sau psihologic al copilului sau al proprietății copilului este în pericol și părintele nu doresc sau nu pot evita pericolul, o instanță de familie trebuie să ia măsurile necesare pentru a evita pericolul.” 19. art. 1666a din Codul Civil German, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „(1) Măsurile care implică o separare a copilului cu familia sa parentală nu sunt permise decât dacă alte măsuri, inclusiv măsurile de sprijin public, nu pot evita pericolul. ... (2) Dreptul de îngrijire a copilului poate fi retras numai dacă alte măsuri nu au avut succes sau dacă se presupune că acestea nu sunt suficiente pentru a evita pericolul.” COMPLAINTE 20. Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 8 din Convenție că separarea fiului și a părinților săi erau disproporționate, iar în baza articolelor 6 și 8, ei se plângeau, de asemenea, că procedurile în fața instanțelor familiale au fost nedreptate în acest sens, în special, nu au primit o audiere înainte de prima ordine interlocutorie. De asemenea, ei se plângeau pentru durata procedurii și pentru perioada de timp în care era în vigoare ordinul interlocutor; ei au susținut că instanțele nu și-au motivat hotărârea pe o bază suficientă de fapt, ci pe considerații generale în ceea ce privește biserica a 12 triburi. 21. Reclamanții se plâng în continuare în temeiul articolului 9 din Convenție și în conformitate cu art. 2 din Protocolul nr. 1 că au fost împiedicați să își ridice fiul în conformitate cu convingerile lor religioase și că convingerile lor religioase sunt motivul retragerii drepturilor lor parentale. A existat o încălcare a dreptului reclamanților de a-și respecta viața de familie, în contravenție cu art. 8 din Convenție? A fost efectiv îngrijirea proporțională a copilului, având în vedere implicarea puternică a poliției și faptul că copilul era încă alăptat? Este conciliabil cu natura procedurilor interioare pe care copilul a fost separat de părinții săi pentru mai mult de un an? Apendicele Peter Wetjen, născut la 09/01/1966. Christiane Wetjen, născut la 27/10/1970. Jesaya Wetjen, născut la 03/04/2011. Toți reclamanții sunt reprezentați de domnul H. Forkel.
Communicated on 16 January 2016
Application no. 68125/14
Peter WETJEN and others
against Germany
lodged on 17 October 2014
A.
The circumstances of the case
1.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Background to the case
2.
The applicants are a mother and father and their son (see appendix). They are members of the Twelve Tribes church (
Zwölf Stämme
) and lived in a community of around 100 members of the church in Klosterzimmern.
3.
In 2012 the press reported about the Twelve Tribes church and its position on the right of parents to apply (corporal) punishment, especially birching. Furthermore, statements by a former member of the community were published, confirming that children had been punished with birches.
4.
In 2012 and 2013 the local youth office (
Jugendamt
) visited the community, and its spokespersons were invited to a meeting at the Bavarian Ministry of Education. Corporal punishment and the issue of compulsory schooling were discussed at the meeting.
5.
On 16 August 2013 the local youth office and the Nördlingen Family Court received video footage from a television reporter showing ten different instances of corporal punishment in the community. The footage, filmed with a hidden camera, showed the birching of various children between the ages of three and twelve. Neither the parents in the present case nor their son were shown in the video footage. According to the television reporter, the person who carried out the punishment was not, in most cases, a parent of the child being punished.
2.
Interim proceedings at issue
6.
After receiving the video footage, the Family Court initiated a preliminary investigation and on 21 August 2013 heard six witnesses, all former members of the Twelve Tribes community. The witnesses confirmed that various forms of corporal punishment were used in the upbringing of children in the community. These included swaddling (
pucken
) a child from birth until the age of around three, involving wrapping the child up very tightly to suppress any urge to move. Starting from the age of about three, children would be disciplined by birching, which lasted until about the age of twelve. The witnesses further stated that children were punished by whichever adult was supervising the children at the time and that parents were pressured by the community to conform to the rules of upbringing.
7.
On 1 September 2013 the Nördlingen Family Court, upon an application by the competent youth office, made an interlocutory order regarding the son and other children in the Twelve Tribes community. The court withdrew the applicant parents’ rights to decide where the son should live (
Aufenthaltsbestimmungsrecht
), and to take decisions regarding the son’s health (
Gesundheitssorge
), schooling and professional training, and transferred those rights to the youth office. The court based its decision on its finding that there was a reasonable likelihood that the son would be subjected to corporal punishment.
8.
On 5 September 2013 the youth office took the community’s children into care. They were supported by around 100 police officers in riot gear. A subsequent medical examination of the son did not reveal any physical signs of abuse or beating. Since the son was then only two years and five months old and was still being breastfed, he and his mother were housed together temporarily in a home with supervision.
9.
The Family Court examined the applicant parents on 10
October 2013. The parents stated that they had restrained their son by swaddling, but denied that this amounted in any way to child abuse. They refused to answer any questions about birching, but quoted passages from the Bible, which justified birching.
10.
On 29 November 2013 the Family Court upheld its previous decision. On the basis of Articles 1631, 1666 and 1666a of the German Civil Code (see paragraphs 17–19 below), the court stated in its reasoning that there was a high probability that leaving the son in the community or returning him there would lead to his being subjected to corporal punishment, thus infringing his personal dignity and integrity, values protected by the German Basic Law (see paragraphs 15 and 16 below). It further found that the use of corporal punishment from such an early age would prevent the free development of his personality and instead teach unconditional obedience. The court based its assessment on the submissions of the parents, in which they confirmed that they had disciplined their son. The court found that the statements by other children in parallel proceedings, the video footage and the statements of other witnesses confirmed that the disciplining of children in the community would include corporal punishment. Therefore, it was necessary to take the son out of the community, as that was the option which least infringed the family’s rights, while ensuring that the son would not be birched or harmed in any other way. It held that even if the parents might be able to resist pressure from the community, they would not be able to ensure that other community members would not birch the child when supervising him. The court also initiated the main custody proceedings and commissioned a psychologist’s expert opinion on the family.
11.
On 9 December 2013 the son was taken from his mother and since then he has been living with a foster family. The mother had been ordered to wean her son two months beforehand. However she refused to do this, and the son was separated from her by force.
12.
On 28 January 2014 the applicant parents were examined by the Court of Appeal. The father stated that, in his opinion, a mild birching constituted neither violence nor child abuse. Both parents also continued to refuse to answer any questions about whether their son had been birched previously. The court decided against examining the applicant child owing to his age and the mental stress that a hearing would cause and instead heard the guardian
ad litem
(
Verfahrensbeistand
).
13.
On 5 March 2014 the Munich Court of Appeal upheld the Family Court’s decision in essence. It overturned the decision on the withdrawal of the parents’ right to take decisions regarding their son’s schooling and professional training, because, owing to his age, there was no need for the withdrawal of such a right in an interim decision. The Court of Appeal found it established that the parents considered birching to be part of their son’s upbringing and that the son would be birched if returned to his parents and the community. It based its finding on the statements of the parents and witnesses, and the guidelines in a leaflet entitled “
Our teachings on child training
”. The court further noted that bringing up children in this way was not justified by the parents’ freedom of religion. It also found that there had been no other option entailing less of an infringement of the family’s rights, because up to that point the parents had not shown any willingness to refrain from disciplining their son, and greater assistance from the youth office would not ensure the safety of the son at all times. It further observed that only the opinion of the expert in the main proceedings would be able to determine the potential consequences of degrading educational methods aimed at unconditional obedience.
14.
On 5 May 2014 the Federal Constitutional Court refused to accept a constitutional complaint by the applicant for adjudication, without providing reasons (1 BvR 770/14).
B.
Relevant domestic law
1.
Relevant provisions of the German Basic Law (
Grundgesetz
)
15.
Article 1 of the Basic Law reads as follows:
“(1) Human dignity shall be inviolable. To respect and protect it shall be the duty of all State authority.
(2) The German people therefore acknowledge inviolable and inalienable human rights as the basis of every community, of peace and of justice in the world.
(3) The following basic rights shall bind the legislature, the executive and the judiciary as directly applicable law.”
16.
Article 2 of the Basic Law, in so far as relevant, reads as follows:
“(1) Every person shall have the right to the free development of his personality in so far as he does not violate the rights of others or offend against the constitutional order or the moral law.
(2) Every person shall have the right to life and physical integrity. ...”
2.
Relevant provisions of the German Civil Code (
Bürgerliches Gesetzbuch
)
17.
Article 1631 § 2 of the German Civil Code reads as follows:
“Children have the right to a non-violent upbringing. Physical punishments, psychological injuries and other degrading measures are prohibited.”
18.
Article 1666 § 1 of the German Civil Code reads as follows:
“Where the physical, mental or psychological best interests of the child or the child’s property are endangered and the parents do not wish or are not able to avert the danger, a family court must take the necessary measures to avert the danger.”
19.
Article 1666a of the German Civil Code, in so far as relevant, reads as follows:
“(1)
Measures which entail a separation of the child from his or her parental family are only allowed if other measures, including public support measures, cannot avert the danger .
...
(2)
The right to care for a child may only be withdrawn if other measures have been unsuccessful or if it is to be assumed that they do not suffice to avert the danger.”
20.
The applicants complained under Article 8 of the Convention that the separation of the son and his parents was disproportionate. Relying on Articles 6 and 8, they also complained that the proceedings before the family courts had been unfair in that, in particular, they had not been given a hearing prior to the first interlocutory order. They also complained about the length of the proceedings and the length of time the interlocutory order had been in place; they submitted that the courts had not grounded their decision on a sufficient factual basis, but on general considerations about the Twelve Tribes church.
21.
The applicants further complained under Article 9 of the Convention and under Article 2 of Protocol No. 1 that they had been prevented from raising their son in compliance with their religious beliefs, and that their religious beliefs were the reason for the withdrawal of their parental rights.
Has there been a violation of the applicants’ right to respect their family life, contrary to Article 8 of the Convention?
Was the actual taking into care of the child proportionate, in view of the strong police involvement and the fact that the child was still being breastfed?
Is it reconcilable with the nature of interim proceedings that the child was separated from his parents for over one year?
Appendix
Peter Wetjen, born on 09/01/1966.
Christiane Wetjen, born on 27/10/1970.
Jesaya Wetjen, born on 03/04/2011.
All applicants are represented by Mr H. Forkel.