CUARTA DECIZIE A SECȚIEI Nr. 2891/12 Krzysztof CZERNUZEWICZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 19 ianuarie 2016 în calitate de comitet compus din: Nona Tsotsoria, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 6 decembrie 2011, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspunsul reclamantului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Krzysztof Czernuszewicz, este un național polonez, care s-a născut în 1982. El este în prezent reținut în închisoarea Krzywaniec. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, a Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală împotriva reclamantului La 2 februarie 2004, reclamantul a fost arestat de către poliție pe baza suspiciunilor de jaf. La 5 februarie 2004, Curtea de district Krosno Odrzańskie a retras reclamantul în custodie, având în vedere o suspiciune rezonabilă că a comis un jaf. La 25 martie 2004, procurorul a depus o declarație de inculpare la Curtea de district Krosno Odrzańskie. Reclamantul a fost acuzat de un jaf pe care se presupune că l-a comis cu alte două acuzate. La 15 aprilie 2004, reclamantul a început să îndeplinească o condamnare a celor doi ani de închisoare impusă de Curtea de District Krosno Odrzańskie într-un caz separat nr. II K 382/02. El a îndeplinit această condamnare până la 28 noiembrie 2005. La 19 aprilie 2004, detenția reclamantului la retragere a fost prelungită până la 11 mai 2004. La 11 mai 2004, Curtea de district Krosno Odrzańskie a ridicat detenția reclamantului la retragere și l-a pus sub supravegherea poliției. La 7 noiembrie 2004, Curtea de district Krosno Odrzańskie a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat la închisoarea de doi ani. Reclamantul a apelat. La 30 august 2006, Curtea regională Zielona Góra a anulat hotărârea instanței de judecată. La 7 aprilie 2009, Curtea de district Krosno Odrzańskie a achitat reclamantul și cele două co-acuzate ale sale. La 8 februarie 2011, reclamantul a depus o cerere de compensare pentru detenție nejustificată pe baza articolului 552 § 4 din Codul de Procedință Penală. A căutat 15.000 zloti polonezi (PLN) în ceea ce privește prejudiciile morale. 11. La 20 mai 2011, Curtea de district Krosno Odrzańskie a creditat perioada de detenție a reclamantului în detenție de la 2 februarie 2004 la 15 aprilie 2004 în vederea perioadei de închisoare impuse în cadrul unei proceduri penale separate (cazul II K 307/06 în care reclamantul a fost condamnat la 5 octombrie 2006 la un an de închisoare). 12. La 23 septembrie 2011, Curtea Regională Zielona Góra a respins cererea. Retragerea în judecată către două condiții de închisoare impusă în două seturi separate de proceduri penale. 13. Reclamantul a apelat. El a susținut că creditarea unei perioade de pre Detenția judecătorească în vederea unei perioade de închisoare nu constituie o compensare adecvată pentru daune, deoarece aceste două regimuri de privare de libertate erau diferite, regimul de detenție în reținere fiind mai strict. 14. La 29 decembrie 2011, Curtea de Apel Poznań a respins apelul reclamantului. A confirmat, având în vedere achitarea reclamantului, că pre Închiderea în judecată a fost „nejustificată fără dobândă”. Curtea de Apel a convenit, de asemenea, cu instanța de judecată, că cererea reclamantului pentru prejudiciu moral a fost satisfăcută pe deplin prin creditarea perioadei de detenție pre judecată către două condamnații de închisoare impuse. Detenția judiciară a fost adecvată și, în plus, a corespuns cu tendințele dominante din jurisprudență. Curtea a remarcat că reclamantul a invocat o interpretare diferită exprimată în hotărârea Curții de Apel din 27 mai 2009 (cazul II AKa 99/09). Cu toate acestea, Curtea de Apel a considerat această hotărâre ca fiind un exemplu izolat și nu a împărtășit abordarea adoptată în acest sens. Legea internă relevantă 15. art. 552 din Codul de Procedură Penală prevede: „1. Un acuzat care, ca urmare a redeschiderii procedurilor sau a unui recurs asupra punctelor de drept, a fost achitat sau reînnoit în conformitate cu o dispoziție mai lentă, are dreptul de a beneficia de compensarea de la Trezorerie de stat pentru pecuniaria și neîntregirea prejudiciu material pe care le-a suferit ca urmare a unui serviciu total sau parțial din sentința impusă în mod nejustificat. (2) Dispozițiile de la alineatul (1) se aplică, de asemenea, în cazul în care, după anularea sau anularea hotărârii de condamnare, procedurile au fost întrerupte din cauza unor circumstanțe importante care nu au fost luate în considerare în procedurile anterioare. (3) Un drept de compensare pentru prejudiciu material și moral se produce, de asemenea, în cazul în care s-a aplicat o măsură preventivă în condițiile menționate la alineatele (1) și (4), un drept de compensare pentru prejudiciu material și moral se produce, de asemenea, în cazul în care nu este nejustificat (niewātpliwie niesłuszne ) preîncarcerarea sau arestarea procesului.” COMPLAINT 16. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 5 și 7 din Convenție cu privire la refuzul de a-l acorda compensare pentru detenția sa nejustificată în reținere. El a susținut că a suferit prejudiciu moral din cauza detenției sale nejustificate. Reclamantul a susținut că regimurile de detenție pre judecătorească și de îndeplinire a unei condamnații au fost semnificativ diferite în ceea ce privește limitele aplicabile. HOTĂRÂREA 17. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 5 și 7 din Convenție cu privire la refuzul de a-l acorda compensare pentru detenția sa nejustificată la încarcerare. 18. Curtea consideră că este oportun să se examineze reclamația reclamantului în temeiul articolului 5 alineatul § 5 din Convenție. Guvernul a susținut, în primul rând, că reclamantul nu a epuizat recours interne deoarece nu a depus un recurs de casă împotriva hotărârii Curții de Apel din 29 decembrie 2011. În al doilea rând, Guvernul a susținut că reclamantul nu mai poate pretinde că este o victimă a încălcării drepturilor Convenției sale. În opinia lor, instanțele interne au recunoscut că a existat încălcarea drepturilor Convenției reclamantei. În plus, instanța internă a constatat că daunele suportate de reclamant au fost deja compensate prin creditarea perioadei de detenție pe care le-a reținut pentru două condamnații de închisoare care i-au fost impuse. Guvernul a afirmat că reclamantul a fost compensat în mod corespunzător pentru daunele suportate. 21. În al treilea rând, Guvernul a constatat că plângerea în temeiul articolului 5 a fost inadmisibil ca fiind evident nefondat. Referindu-se la concluziile instanțelor interne, ei au susținut că detenția reclamantului în reținere a fost ordonată în conformitate cu legislația internă. Detenția reclamantului în reținere a reținerii a fost considerată „nejustificată” ca un Rezultatul achitării sale. Această concluzie nu presupune că detenția reclamantului asupra rezidentului a fost impusă în încălcarea articolului 5 din Convenție. În plus, perioada de detenție a reclamantului asupra rezidentului a fost creditată în favoarea unei alte impuneri și nu ar putea fi nici o problemă de compensare în cazul în care nu mai exista nici un prejudiciu pentru compensare. Reclamantul nu a răspuns la observațiile Guvernului, ci și-a exprimat dorința de a continua cererea. Evaluarea Curții 23. Guvernul a formulat o serie de obiecții față de admisibilitatea cererii (a se vedea punctele 19-21 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea consideră inutile să se pronunțe asupra fiecărei obiecții de mai sus ale guvernului, deoarece, în orice caz, consideră că plângerea reclamantului este inadmisibilă pentru neepuizarea recoursurilor interne. 24. Curtea reiterează că mecanismul de protecție instituit de Convenție este subsidiar sistemelor naționale de protecție a drepturilor omului. Curtea este preocupată de supravegherea punerii în aplicare de către statele contractante a obligațiilor lor în temeiul Convenției. Acesta nu poate și nu trebuie să usurpe rolul statelor contractante a căror responsabilitate este să se asigure că drepturile și libertățile fundamentale consacrate în aceasta sunt respectate și protejate la nivel intern. Prin urmare, regula de epuizare a căilor de recurs interne este o parte indispensabilă a funcționării acestui sistem de protecție. Statele sunt dispensate de a răspunde în fața unui organism internațional pentru actele lor înainte de a avea ocazia de a pune lucrurile drept prin propriul sistem juridic și cei care doresc să invoce jurisdicția de supraveghere a Curții în ceea ce privește plângerile împotriva unui stat sunt, prin urmare, obligați să utilizeze în primul rând remediile prevăzute de sistemul juridic național (a se vedea Akdivar și alții c. Turcia c. , 16 septembrie 1996, § 65, Rapoartele 1996 IV; și Demopoulos și alții c. Turcia (dec.) [GC], nos. 46113/99, 3843/02, 13751/02, 13466/03, 1020/04, 14163/04, 19993/04 și 2181/19/04, § 69, CEDO 2010). 25. În domeniul epuizării remediilor interne există o distribuție a sarcinii de probă. epuizare pentru a satisface Curtea faptul că remedierea a fost eficace disponibilă în teorie și practică în momentul respectiv, adică, că a fost accesibilă, a fost capabilă să ofere remediere în ceea ce privește plângerile reclamantului și a oferit perspective rezonabile de succes. Cu toate acestea, odată ce această sarcină a fost satisfăcută, reclamantul trebuie să stabilească că remediul avansat de către Guvern a fost de fapt epuizat sau a fost, pentru un motiv anume, inadecvat și ineficient în circumstanțele specifice ale cazului sau că există circumstanțe speciale care l-au eliminat din cerință. Singurele îndoieli cu privire la eficacitatea remediului relevant, dacă nu sunt susținute de dovezi materiale, în special de exemplu din practica internă stabilită, nu sunt suficiente pentru a elimina un reclamant din datoria sa în temeiul articolului 35 § 1 (ibid .; a se vedea, de asemenea, Pikielny și alții c. Polonia (dec.), nr. 3524/05, 18 septembrie 2012, § 57). 26. În acest caz, reclamantul a avut posibilitatea de a depune un recurs de casație în fața Curții Supreme împotriva hotărârii Curții de Apel din 29 decembrie 2011 pe baza Codului de procedură penală. Cu toate acestea, el nu a profitat de această posibilitate. Guvernul a susținut că un recurs de casă constituie un remediu eficace în cazul instantaneu, iar reclamantul nu a prezentat argumente contrare. În plus, Curtea constată că într-un caz similar în temeiul articolului 5 § 5 din Convenție privind o cerere în temeiul articolului 552 § 4 din Codul de Procedință Penală, un reclamant a depus un recurs de cassare în favoarea Curții Supreme examinate cu privire la fond (a se vedea Włoch c. Polonia (n. 2), nr. 33475/08, §§ 14-17, 10 mai 2011). 27. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul nu a epuizat remedierea prevăzută de legea poloneză. Astfel, obiecția guvernului pe motiv de neepuizare este bine întemeiată. 28. Rezultă că cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenția pentru neepuizare a recoursurilor interne. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declarații cererea este inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 11 februarie 2016. Fatoș Aracı Nona Tsotsoria Președintele adjunct al grefierului
Application no. 2891/12
Krzysztof CZERNUSZEWICZ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 19
January 2016 as a Committee composed of:
Nona Tsotsoria,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 December 2011,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Krzysztof Czernuszewicz, is a Polish national, who was born in 1982. He is currently detained in Krzywaniec Prison.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Criminal proceedings against the applicant
4.
On 2 February 2004 the applicant was arrested by the police on suspicion of robbery. On 5 February 2004 the Krosno Odrzańskie District Court remanded the applicant in custody in view of a reasonable suspicion that he had committed a robbery. The applicant did not appeal.
5.
On 25 March 2004 the district prosecutor filed a bill of indictment with the Krosno Odrzańskie District Court. The applicant was charged with a
robbery which he had allegedly committed with two other defendants.
6.
On 15 April 2004 the applicant started serving a sentence of the two years’ imprisonment imposed on him by the Krosno Odrzańskie District Court in a separate case no. II K 382/02. He was serving this sentence until 28
November 2005.
7.
On 19 April 2004 the applicant’s detention on remand was extended until 11 May 2004. On 11 May 2004 the Krosno Odrzańskie District Court lifted the applicant’s detention on remand and placed him under police supervision.
8.
On 7 November 2004 the Krosno Odrzańskie District Court convicted the applicant as charged and sentenced him to two years’ imprisonment. The applicant appealed. On 30 August 2006 the Zielona Góra Regional Court quashed the trial court’s judgment.
9.
On 7 April 2009 the Krosno Odrzańskie District Court acquitted the applicant and his two co
‑
defendants.
2.
Application for compensation on account of unjustified pre
‑
trial detention
10.
On 8 February 2011 the applicant lodged an application for compensation for unjustified detention on the basis of Article
552 §
4 of the Code of Criminal Procedure. He sought 15,000 Polish zlotys (PLN) in respect of non
‑
pecuniary damage.
11.
On 20 May 2011 the Krosno Odrzańskie District Court credited the period of the applicant’s detention on remand from 2 February 2004 to 15
April 2004 towards the term of imprisonment imposed on him in a
separate set of criminal proceedings (case no. II K 307/06 in which the applicant had been sentenced on 5 October 2006 to one year of imprisonment).
12.
On 23 September 2011 the Zielona Góra Regional Court dismissed the application. It held that the applicant’s pre
‑
trial detention between 2
February 2004 and 11
May 2004 had been “undoubtedly unjustified” within the meaning of Article
552 §
4 of the CCP. However, the damage sustained by the applicant had been already compensated for by crediting the period of his pre
‑
trial detention towards two terms of imprisonment imposed on him in two separate sets of criminal proceedings.
13.
The applicant appealed. He argued that the crediting of a period of pre
‑
trial detention towards a term of imprisonment did not constitute an adequate compensation for damage because those two regimes of deprivation of liberty were different, the regime of detention on remand being more stringent.
14.
On 29 December 2011 the Poznań Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal. It confirmed, having regard to the applicant’s acquittal, that his pre
‑
trial detention had been “undoubtedly unjustified”. The Court of Appeal also agreed with the lower court that the applicant’s claim for non
‑
pecuniary damage had been fully satisfied by crediting the period of his pre
‑
trial detention towards two sentences of imprisonment imposed on him. Such non
‑
pecuniary nature of compensating for damage caused by unjustified pre
‑
trial detention was appropriate and, moreover, corresponded to the dominant trend in the case
‑
law. The court noted that the applicant relied on a different interpretation expressed in the Kraków Court of Appeal’s judgment of 27 May 2009 (case no. II AKa 99/09). However, the Poznań Court of Appeal considered this judgment to be an isolated example and did not share the approach adopted therein.
B.
Relevant domestic law
15.
Article 552 of the Code of Criminal Procedure provides:
“1. An accused who, as a result of the reopening of proceedings or an appeal on points of law, has been acquitted or re
‑
sentenced under a more lenient provision, shall be entitled to receive from the State Treasury compensation for the pecuniary and non
‑
pecuniary damage which he has suffered as a result of having served all or part of
the sentence unjustifiably imposed on him.
2.The provisions of paragraph 1 shall also be applicable if, after the sentencing judgment has been reversed or declared null and void, the proceedings have been discontinued by reason of material circumstances not duly considered in prior proceedings.
3.A right to compensation for pecuniary and non
‑
pecuniary damage shall also arise if a preventive measure has been applied under the conditions specified in
paragraphs
1 and
2.
4.A right to compensation for pecuniary and non
‑
pecuniary damage shall also arise in the event of undoubtedly unjustified (
niewątpliwie niesłuszne
) pre
‑
trial detention or
arrest.”
16.
The applicant complained under Articles 5 and 7 of the Convention about the refusal to award him compensation for his unjustified detention on remand. He claimed to have sustained non
‑
pecuniary damage on account of his unjustified detention. This damage could not have been sufficiently compensated for by crediting the period of his pre
‑
trial detention towards a
sentence imposed on him in another set of proceedings. The applicant argued that the regimes of pre
‑
trial detention and of serving a sentence had been significantly different in terms of limitations applicable.
17.
The applicant complained under Articles 5 and 7 of the Convention about the refusal to award him compensation for his unjustified detention on remand.
18.
The Court considers that it is appropriate to examine the applicant’s grievance under Article 5 § 5 of the Convention alone.
A.
The Government’s submissions
19.
The Government firstly argued that the applicant had not exhausted domestic remedies since he had failed to lodge a cassation appeal against the Poznań Court of Appeal’s judgment of 29 December 2011. They submitted that the applicant had been properly instructed by the Court of Appeal about the procedure for lodging a cassation appeal.
20.
Secondly, the Government submitted that the applicant could no longer claim to be a victim of the violation of his Convention rights. In their view, the domestic courts acknowledged that there had been a breach of the applicant’s Convention rights. Furthermore, the domestic courts found that the damage sustained by the applicant had been already compensated by crediting the period of his detention on remand towards two sentences of imprisonment that had been imposed on him. The Government asserted that the applicant had been adequately compensated for the damage sustained.
21.
Thirdly, the Government averred that the complaint under Article
5
§
5 was inadmissible as being manifestly ill-founded. Referring to the findings of the domestic courts, they submitted that the applicant’s detention on remand had been ordered in accordance with the domestic law. The applicant’s detention on remand was found “undoubtedly unjustified” as a
result of his acquittal. This finding did not imply that the applicant’s detention on remand had been imposed in breach of Article 5 of the Convention. Moreover, the period of the applicant’s detention on remand had been credited towards another imposed on him and there could be no question of compensation where there was no longer any damage to compensate.
B.
The applicant’s submissions
22.
The applicant did not respond to the Government’s observations, but expressed his wish to pursue the application.
C.
The Court’s assessment
23.
The Government raised a number of objections to the admissibility of the application (see paragraphs 19-21 above). However, the Court finds it unnecessary to rule on each of the Government’s above objections since, in any event, it considers that the applicant’s complaint is inadmissible for non
‑
exhaustion of domestic remedies.
24.
The Court reiterates that the machinery of protection established by the Convention is subsidiary to the national systems safeguarding human rights. The Court is concerned with the supervision of the implementation by Contracting States of their obligations under the Convention. It cannot, and must not, usurp the role of Contracting States whose responsibility it is to ensure that the fundamental rights and freedoms enshrined therein are respected and protected on a domestic level. The rule of exhaustion of domestic remedies is therefore an indispensable part of the functioning of this system of protection. States are dispensed from answering before an international body for their acts before they have had an opportunity to put matters right through their own legal system and those who wish to invoke the supervisory jurisdiction of the Court as concerns complaints against a
State are thus obliged to use first the remedies provided by the national legal system (see
Akdivar and Others v. Turkey
, 16 September 1996, §
65,
Reports
1996
‑
IV; and
Demopoulos and Others v. Turkey
(dec.) [GC], nos.
46113/99, 3843/02, 13751/02, 13466/03, 10200/04, 14163/04, 19993/04 and 21819/04, § 69, ECHR 2010).
25.
In the area of the exhaustion of domestic remedies there is a
distribution of the burden of proof. It is incumbent on the Government claiming non
‑
exhaustion to satisfy the Court that the remedy was an effective one available in theory and practice at the relevant time, that is to say, that it was accessible, was capable of providing redress in respect of the applicant’s complaints and offered reasonable prospects of success. However, once this burden has been satisfied it falls to the applicant to establish that the remedy advanced by the Government was in fact exhausted or was for some reason inadequate and ineffective in the particular circumstances of the case or that there existed special circumstances absolving him or her from the requirement. The mere doubts regarding the effectiveness of the relevant remedy, if not supported by material evidence, in particular examples from the established domestic practice, are not sufficient to absolve an applicant from his duty under Article
35 §
1 (
ibid
.; see also
Pikielny and Others v. Poland
(dec.), no.
3524/05, 18 September 2012, § 57).
26.
In the present case, the applicant had the possibility of filing a
cassation appeal with the Supreme Court against the judgment of the Court of Appeal of 29 December 2011 on the basis of the Code of Criminal Procedure. However, he did not avail himself of this possibility. The Government maintained that a cassation appeal constituted an effective remedy in the instant case and the applicant submitted no arguments to the contrary. The Court further notes that in a similar case under Article 5 § 5 of the Convention concerning a claim under Article 552 § 4 of the Code of Criminal Procedure an applicant filed a cassation appeal with the Supreme Court which was examined on the merits (see
Włoch v. Poland (no. 2)
, no.
33475/08, §§ 14-17, 10 May 2011).
27.
Having regard to the above, the Court finds that the applicant failed to exhaust the remedy provided for by Polish law. Thus, the Government’s objection on the grounds of non-exhaustion is well
‑
founded.
28.
It follows that the application must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 11 February 2016.
Fatoș Aracı
Nona Tsotsoria
Deputy Registrar
President