CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 54399/07 Dariusz WRZESI îi confruntă pe Polonia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), care a stat la 27 martie 2012 în calitate de comitet compus din: George Nicolaou, președinte, Ledi Bianku, Vincent A. De Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 28 noiembrie 2007, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Dariusz Wrzesiński, reclamantul, este un național polonez născut în 1969 și trăiește în Bytom. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Jakub Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Cautățile depuse de părți pot fi rezumate după cum urmează. La 18 octombrie 2006, Curtea de district Zawiercie, care a stat ca evaluator (aesor ) și doi judecători laici (ławnicy ), a condamnat reclamantul de jaf și l-a condamnat la trei ani de închisoare. Reclamantul a apelat. În apelul său, el a susținut că instanța nu a reușit să stabilească în mod corespunzător faptele cazului și, ca urmare, a fost condamnat în mod nedrept. La 9 martie 2007, Curtea Regională Częstochowa a modificat hotărârea de primă instanță, deoarece a modificat calificarea juridică a infracțiunii în cauză. Prin scrisoarea din 26 aprilie 2007, instanța a atribuit avocatului M.D. în scopul procedurii de cassare. Curtea i-a solicitat să prezinte un recurs de cassare în numele reclamantului sau să informeze instanța cu privire la refuzul său în termen de 30 de zile de la serviciul acestei scrisori asupra avocatului. Într-o scrisoare adresată Curții din 7 mai 2007, avocatul i-a informat că nu a găsit motive pentru a pregăti un recurs de casă. O copie a refuzului avocatului a fost transmisă reclamantului la 14 mai 2007. Acesta a fost însoțit de o scrisoare prin care Curtea Regională Częstochowa a informat reclamantul că termenul de treizeci de zile pentru a depune un apel de casă ar începe să se reînceapă la data serviciului scrisorii asupra reclamantului. Prin aceeași scrisoare, instanța a informat reclamantul că, pe măsură ce i-a fost deja acordată asistență juridică, nu exista niciun motiv pentru acordarea asistenței de către un alt avocat de asistență juridică. Octombrie 2007 (cazul nr. SK 7/06), este stabilit în hotărârea Curții în cazul Henryk Urban și Ryszard Urban c. Polonia , nr. 23614/08 16-25, 30 noiembrie 2010. Legea privind școala națională pentru justiție și serviciul de procuror La 23 ianuarie 2009, Parlamentul a adoptat Legea privind școala națională pentru justiție și serviciul de procuror ( Ustawa o Krajowej Szkole Sādownictwa i Prokuratury ), care a intrat în vigoare la 4 martie 2009. Legea instituie o instituție cuprinzătoare și centralizată responsabilă pentru formarea judecătorilor și procurorilor. Ca răspuns la hotărârea Curții Constituționale din 24 octombrie 2007, Legea privind școala națională pentru justiție și Serviciul de procuror a abolit instituția de evaluatori, astfel cum este prevăzută în Legea din 27 iulie 2001 privind organizarea curților (secțiunea 60 (12)). În plus, aceasta prevede în mod specific că, începând de la 5 Mai 2009 evaluatorii au încetat să fie autorizați să exercite competențe judiciare (art. 68 alin. (1)). Asistența juridică în contextul procedurii de cassare Legea și practicile interne relevante privind procedura de depunere a recursurilor cu Curtea Supremă împotriva hotărârilor instanțelor de apel sunt menționate în hotărârile Curții în cazul Kulikowski c. Polonia , nr. 18353/03, §§ 19-27, CEDH 2009-... (extracte) și Antonicelli c. Polonia , nr. 2815/05, §§ 14-22, 19 mai 2009). În special, la 26 februarie 2002, Curtea Supremă a examinat o situație în care un avocat de asistență juridică a refuzat să reprezinte o persoană condamnată în scopul procedurii de casație, decizând că un recurs de casație nu va oferi perspective de succes. Acesta a susținut că, în astfel de situații, instanța de apel a fost obligată să informeze inculpatul că termenul de depunere a unui recurs de casă a început să ruleze numai la data la care acuzatul a fost servit cu refuzul avocatului și nu la data anterioară când hotărârea instanței de apel a fost judecată asupra acuzatului însuși. Acesta a afirmat că nu este deschis să se îndoiască că un inculpat care se confrunte cu refuzul unui avocat de asistență juridică are dreptul de a lua alte măsuri de a solicita asistența juridică necesară pentru depunerea efectivă a unui recurs de casă (III 87/01). Curtea Supremă a reiterat poziția sa într-o hotărâre din 6 mai 2008 și într-o serie de hotărâri similare din 2008. Acesta a observat că au existat anumite discrepanțe în practica judiciară în ceea ce privește modul în care s-a calculat termenul în astfel de situații, dar partea jurisprudenței care a originat decizia din februarie 2002 este atât dominantă, cât și corectă, precum și acceptată prin doctrina ca furnizarea unor garanții procedurale adecvate de acces la Curtea Supremă într-un termen rezonabil (II KZ 16/08). HOTĂRÂREA Lipsa de independență a evaluatorului Reclamantul se plângea de lipsa de independență a evaluatorului care și-a examinat cazul la nivelul primei instanții. El se bazează pe articolul § 1 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva acestuia, toată lumea are dreptul la o Prin scrisoarea din 6 octombrie 2011, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Termenii declarației prevăzute după cum urmează: „Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea faptului că instanța de primă instanță care a tratat cazul reclamantului, ședința în calitate de evaluator, nu a fost un tribunal independent, conform articolului 6 § 1 din Convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere hotărârea Curții din 30 noiembrie 2010 în cazul Henryk Urban și Ryszard Urban c. Polonia în care a afirmat că faptul de a recunoaște încălcarea dreptului reclamanților de a-și auzi cazul de către un tribunal independent, astfel cum este garantat de art. 6 § 1 din convenție, constituie în sine o satisfacție suficientă pentru prejudicii morale și că acțiunile juridice ale statului (de exemplu, adoptarea Legii privind școala națională pentru justiție și serviciul judiciar ( Ustawa o Krajowej Szkole Sādownictwa i Prokuratury ) la 23 ianuarie 2009) pentru a remedia deficiențele bazate pe instituția evaluatorii prin eliminarea acesteia și prin introducerea unui nou sistem cuprinzător și centralizat pentru formarea judecătorilor au remediat în mod eficient lipsa de independență a evaluatorilor în cadrul sistemului judiciar polonez, Guvernul susține că recunoașterea lor necondiționată a faptului că dreptul reclamantului în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție a fost restricționat de Curtea Europeană ar trebui constatat o soluție suficientă pentru orice daune suferite de reclamant ca urmare a deciziei sale de către Evaluator în fața instanței de primă instanță. (...) Guvernul ar sugera cu respect că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică socoteala din cazul din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție.” Într-o scrisoare din 9 noiembrie 2011 reclamantul s-a opus unei încălcări în cazul său pe baza declarației unilaterale ale Guvernului și a solicitat Curții să continue examinarea cererii sale. El solicită Curții să găsească o încălcare a articolului 6 § 1 și să pronunțe o nouă procedură a cazului său de către tribunalul independent. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte din aceasta din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. art. 37 § 1 în amendă include prevederea că: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile în cauză.” Acesta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza declarației unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului (a se vedea Martyna c. Polonia (dec.), nr. 72040/01, 15 ianuarie 2008; Gołubowski și alte 6 cereri v. Polonia) (dec.), nr. 21506/08, 22650/08, 34732/08, 41594/08, 55405/08, 38781/09 și 49198/09, 5 iulie 2011). În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (emisiune preliminară) [GC], nr. 26307/95, § 75-77, CEDO 2003 VI). Curtea reamintește că s-a ocupat deja de instituția de evaluatori polonezi din punctul de vedere al articolului 6 din Convenție. În Henryk Urban și Ryszard Urban c. Polonia (n. 23614/08, 30 noiembrie 2010), hotărârea sa principală privind această chestiune, Curtea a examinat în detaliu problema independenței unui „tribunal” compus dintr-un evaluator în ceea ce privește conformitatea cu cerințele de la art. 6 § 1 și constatată, printre altele , după cum urmează: „48. Curtea Constituțională a luat în considerare statutul de evaluatori în hotărârea sa de conducere din 24 octombrie 2007. Ministrul. Curtea constată că, în analiza problemei de independență a evaluatorilor, Curtea Constituțională a făcut trimitere la jurisprudența de la Strasbourg și a observat că art. 45 din Constituție a fost modelat pe art. 6 § 1 din Convenție (...). 51. (...) Curtea constată că concluziile Curții Constituționale au fost făcute în contextul unei revizuiri abstracte a constituționalității dispozițiilor legale, dar, având în vedere principiul subsidiarității, consideră că acestea pot fi aplicate faptelor prezentului caz, având în vedere asemănarea dintre cerințele constituționale și obligațiile Convenției în ceea ce privește independența judiciară și bazarea Curții Constituționale pe jurisprudența relevantă a Curții. (...) Considerarea importantă pentru această Curte este faptul că Curtea Constituțională a constatat că modul în care Polonia a legiferat statutul de evaluatori era deficient, deoarece nu avea garanțiile de independență prevăzute la art. 45 § 1 din Constituție, garanțiile care sunt substanțial identice cu cele prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție. 52. Curtea subliniază că Curtea Constituțională a îndepărtat cadrul de reglementare care reglementează instituția de evaluatori, astfel cum este prevăzut în Legea din 2001. Subliniază, de asemenea, faptul că Curtea Constituțională nu a exclus posibilitatea ca evaluatorii sau ofițerii similari să exercite competențe judiciare cu condiția ca aceștia să aibă garanțiile necesare de independență (...). Curtea Constituțională, referindu-se la standardele internaționale, subliniate varietatea posibilelor soluții pentru a permite alegerea de persoane în afară de judecători. În acest sens, Curtea constată că sarcina sa în acest caz nu este de a decide abstracto în ceea ce privește compatibilitatea cu Convenția instituției de evaluatori sau a altor ofițeri similari care există în anumite state membre ale Consiliului Europei, dar să examineze modul în care Polonia a reglementat statutul de evaluatori. 53. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că evaluatorul B.R.-G. lipsa independenței impuse de art. 6 § 1 din Convenție, motivul pentru care ea ar fi putut fi eliminată de Ministrul Justiției în orice moment în timpul mandatului său și că nu există garanții adecvate care să o protejeze împotriva exercitării arbitrare a acestui poder de către ministru (...). Nu este necesar să se ia în considerare alte aspecte ale statutului de evaluatori, deoarece removabilitatea lor de către executiv este suficientă pentru a vicia independența Curții de District Lesko care a fost compusă de evaluatorul B.R.-G.” Primul element al testului Curții în hotărârea Henryk Urban și Ryszard Urban se concentrează pe deficitul instituțional în ceea ce privește poziția de evaluatori Cu toate acestea, în analiza sa, Curtea a avut în vedere, de asemenea, al doilea element al testului, și anume dacă circumstanțele unui anumit caz ar putea da naștere unor motive legitime pentru a crede că ministrul justiției – Procurorul general a avut un interes în cadrul procedurii (a se vedea Henryk Urban și Ryszard Urban , citat mai sus § 56). În ceea ce privește problema justului de satisfacție, Curtea a susținut că constatarea unei încălcări constituie în sine suficientă satisfacție pentru orice prejudicii morale care ar fi putut fi susținute de solicitanți (a se vedea Henryk Urban și Ryszard Urban , citate mai sus § 62). În plus, având în vedere motivele pe care le-a susținut constatarea unei încălcări și principiul certitudinii juridice, Curtea nu a constatat niciun motiv care să o ceară să îndrepte deschiderea cauzei (a se vedea Henryk Urban și Ryszard Urban , citat mai sus §) 56, 63-66). Aceasta este abordarea generală a Curții în cazul evaluatorilor în privința problemei de satisfacție, cu excepția cazului în care existența unor circumstanțe specifice este demonstrată într-un caz specific. În plus, în aceeași hotărâre, Curtea a constatat că: „67. (...) Este remarcabil faptul că deficitul constituțional și al Convenției privind statutul de evaluatori a fost remediat de către autoritățile interne – care au hotărât să elimine total biroul de evaluator – în termenul atribuit de Curtea Constituțională (...). Având în vedere cele de mai sus, se poate remarca faptul că autoritățile statului contestat au luat măsurile corective necesare pentru a aborda și remedia deficitul care substă în acest caz.” În ceea ce privește costurile și cheltuielile, Curtea a constatat că nu există justificare pentru atribuirea costurilor juridice în temeiul articolului 41 (Henrik Urban și Ryszard Urban) În acest caz, Curtea nu poate discerna nici o circumstanță care ar putea da naștere unei presupuneri că ministrul Justiției – Procurorul General ar putea fi interesat de procedurile împotriva reclamantului și, prin urmare, chestiunea în acest caz se limitează la deficitul instituțional în ceea ce privește statutul de evaluatori. Curtea acceptă că Guvernul nu este obligat să ofere nicio compensație reclamantului în funcție de hotărârea Henryk Urban și Ryszard Urban c. Polonia. Curtea a examinat cu atenție termenii declarației guvernamentale și observă că declarația lor conține o recunoaștere clară a încălcării articolului 6 § 1 din Convenție și se referă la adoptarea Legii privind școala Națională pentru Judiciare și Serviciul Procuror care a abolit instituția de evaluatori (a se vedea legislația internă relevantă de mai sus). având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și absența unor factori care ar putea distinge prezentul caz de abordarea Curții în cazul Henryk Urban și Ryszard Urban c. Polonia Tribunalul consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii în măsura în care se referă la plângerea legată de lipsa de independență a evaluatorilor [art. 37 § 1 litera (c)]; a se vedea, pentru principiile relevante Tahsin Acar c. Turcia (emisiune preliminară) [GC], citată mai sus). Având în vedere toate considerațiile de mai sus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile acestuia, nu impune ca aceasta să continue examinarea plângerii în cauză (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, este necesar să se ia această parte din aplicarea din listă în În ceea ce privește plângerea legată de lipsa de independență a evaluatorului, încălcarea plângerilor Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție că i s-a refuzat un acces eficient la Curtea Supremă, deoarece avocatul ajutor juridic a refuzat să pregătească un recurs de casă în cazul său. Guvernul a susținut că Curtea regională Częstochowa a informat reclamantul cu privire la refuzul avocatului său de asistență juridică și a susținut că termenul pentru depunerea unui recurs de casă va începe să se execute din nou, începând cu data la care refuzul a fost notificat reclamantului. Acestea au reiterat faptul că pur și simpluul fapt că un avocat de asistență juridică ar putea refuza să reprezinte un inculpat în cadrul procedurilor în fața instanței celei mai înalte nu ar putea fi, de sine, constituie o negare a asistenței juridice care ar fi fost incompatibilă cu obligațiile statului în temeiul articolului 6 din convenție. În plus, în cazul refuzului unui avocat de a redacta un recurs de casă, statele părți nu au fost obligate să furnizeze asistență de către avocați succesivi de asistență juridică. Reclamantul nu este de acord. Curtea remarcă în primul rând că garanțiile de la art. 3 alineatul (3) 6 sunt aspecte specifice ale dreptului la un proces echitabil în cadrul procedurilor penale, astfel cum se prevede la alineatul (1) din același articol. În consecință, plângerea reclamantului va fi examinată în temeiul acestor dispoziții luate împreună (a se vedea, printre altele, Benham c. Regatul Unit, hotărârea din 10 iunie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996-III, p. 755, § 52, și Bobek c. Polonia , nr. 68761/01, § 55, 17 iulie 2007). Curtea a avut deja ocazia de a stabili în lungă măsură principiile relevante derivate din jurisprudența sa în acest domeniu (Siałkowska c. Polonia , nr. 8932/05, § 99-107, 22 martie 2007; Smyk c. Polonia , nr. 8958/04, §§ 54-59, 28 iulie 2009; Antonicelli c. Polonia , nr. 2815/05, § 30-37, 19 mai 2009; Jan Zawadzki c. Polonia , nr. 648/02, § 16, 6 Iulie 2010). Acesta adoptă aceste principii în sensul cazului instant. În cazul în care reclamantul a fost notificat cu refuzul avocatului la 14 mai 2007. Curtea constată în acest sens că cadrul de procedură care reglementează punerea la dispoziție a asistenței judiciare pentru un recurs de casă în cazuri penale este sub controlul instanțelor de apel. Atunci când se notifică refuzul unui avocat care a acordat asistență juridică de a pregăti un recurs de cassare, este în întregime adecvat și corespunzător cu cerințele de echitate, că o instanță de apel indică unui recurent ce opțiuni procedurale suplimentare sunt disponibile pentru el (a se vedea Kulikowski c. Polonia , citat mai sus § 70; Antonicelli c. Polonia , citat mai sus § 45). În cazul în cauză, scrisoarea instanței care însoțește acest refuz conține informații detaliate privind drepturile sale procedurale. În special, Curtea de Apel a informat reclamantul, în conformitate cu jurisprudența Curții Supreme menționată mai sus, că la data serviciului acestui refuz, termenul de treizeci de zile pentru depunerea unui recurs de casare a început să fie nou. Prin urmare, Curtea este de părere că instanța a luat măsurile adecvate pentru a informa reclamantul asupra situației sale procedurale. Curtea este conștientă că, în același timp, instanța a informat reclamantul că, după primul refuz al avocatului de ajutor juridic de a pregăti un recurs de casă, un al doilea avocat de ajutor juridic nu ar fi atribuit cauzei. Cu toate acestea, Curtea a susținut deja că art. 6 din convenție nu conferă statului obligația de a asigura asistența de către avocați succesivi în scopul urmăririi unor măsuri judiciare care s-au constatat deja că nu oferă perspective rezonabile de succes. În cazul în cauză, primul avocat desemnat în cadrul schemei de asistență juridică nu a găsit motive juridice pentru a pregăti un recurs de casă. În lipsa unor indicații de neglijență sau de arbitrare din partea avocatului în îndeplinirea sarcinilor sale, statul poate fi declarat că a respectat obligațiile sale de a furniza asistență judiciară efectivă reclamantului în legătură cu procedura de casă Kulikowski c. Polonia , citată mai sus, § 68; Słowik c. Polonia , nr. 31477/05 , § 23, 12 aprilie 2011 . Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concludă că reclamantul nu a fost pus într-o poziție în care a fost lăsat fără o reprezentare juridică adecvată, cum ar fi să-și afecteze accesul efectiv la o instanță în încălcarea Convenției. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. Reclamantul s-a încălcat, în baza articolului 6 din Convenție, că procedura a fost nedrept în faptul că instanțele au evaluat în mod greșit dovezile, au eșuat în stabilirea faptelor cauzei și au aplicat în mod incorect legislația internă. Cu toate acestea, Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante la Convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție. În plus, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la o audiere echitabilă, aceasta nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care acestea ar trebui evaluate, care sunt, prin urmare, în principal chestiuni de reglementare de drept național și de instanțe naționale (a se vedea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I, cu alte referințe). În cazul în cauză, chiar presupunând că cererea de epuizare a căilor de recurs interne a fost îndeplinită, Curtea constată că reclamantul nu a afirmat că nu a respectat dreptul său la o audiere echitabilă din partea instanțelor competente. Într-adevăr, plângerile sale se limitează la o provocare a rezultatului procedurii. Evaluarea circumstanțelor cazului în ansamblu, Curtea nu constată nici un indiciu că procedurile nedreptate au fost efectuate în mod nedrept. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 că detenția sa a constituit tratament inuman și în temeiul articolului 6 § 2 că detenția sa a încălcat principiul presunției de inocence. După examinarea tuturor materialelor în posesia sa și indiferent de alte motive posibile de inadmisibilitate, Curtea nu găsește nimic în dosarul care ar putea dezvălui orice apariție a unei încălcări a dispozițiilor care se bazează pe aceasta parte a cererii care este evident nefondată și care trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea privind lipsa evaluatorului în temeiul articolului § 1 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı George Nicolaou Președintele adjunct al grefierului
Application no. 54399/07
Dariusz WRZESIŃSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 27
March 2012 as a Committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Ledi Bianku,
Vincent A. De Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 28 November 2007,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Dariusz Wrzesiński, is a Polish national who was born in 1969 and lives in Bytom. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Jakub Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case as submitted by the parties can be summarised as follows.
On 18 October 2006 the Zawiercie District Court, sitting as an assessor (
asesor
) and two lay judges (
ławnicy
), convicted the applicant of robbery and sentenced him to three years’ imprisonment. The applicant appealed. In his appeal he submitted that the courts had failed to establish the facts of the case properly and, as a result, he had been wrongly convicted.
On 9 March 2007 the Częstochowa Regional Court amended the first
‑
instance judgment in that it amended the legal qualification of the offence concerned.
By a letter of 26 April 2007 the court assigned advocate M.D. for the purposes of cassation proceedings. The court requested him to submit a cassation appeal on the applicant’s behalf or to inform the court of his refusal within 30 days from that letter’s service on the advocate.
In a letter to the court dated 7 May 2007 the lawyer informed it that he had found no grounds on which to prepare a cassation appeal.
A copy of the lawyer’s refusal was served on the applicant on 14 May 2007. It was accompanied by a letter by which the Częstochowa Regional Court informed the applicant that the thirty-day time-limit for lodging a cassation appeal would start to run anew on the date of the letter’s service on the applicant. It was open to him to seek services of a privately hired lawyer, if he chose to do so.
By the same letter the court informed the applicant that as he had already been granted legal aid, no grounds existed on which to grant him assistance by another legal aid lawyer.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Assessors (junior judges)
The relevant domestic law and practice regarding the status of assessors, including the landmark judgment of the Polish Constitutional Court of
24
October 2007 (case no. SK 7/06), are set out in the Court’s judgment in the case of
Henryk Urban and Ryszard Urban v.
Poland
, no.
23614/08
,
§§
16-25, 30 November 2010.
2.
The Law on the National School for the Judiciary and the Prosecution Service
On 23 January 2009 Parliament enacted the Law on the National School for the Judiciary and the Prosecution Service (
Ustawa o Krajowej Szkole Sądownictwa i Prokuratury
), which entered into force on 4 March 2009. The law establishes a comprehensive and centralised institution responsible for training judges and prosecutors.
In response to the Constitutional Court’s judgment of 24 October 2007 the Law on the National School for the Judiciary and the Prosecution Service abolished the institution of assessors as provided for by the Law of
27 July 2001 on the Organisation of Courts (section 60 (12)). Furthermore, it specifically provided that as from 5
May 2009 assessors ceased to be authorised to exercise judicial powers (section 68 (1)).
3.
Legal-aid assistance in the context of cassation proceedings
The relevant domestic law and practice concerning the procedure for lodging cassation appeals with the Supreme Court against judgments of the appellate courts are stated in the Court’s judgments in the cases of
Kulikowski v. Poland
, no. 18353/03, §§ 19-27, ECHR 2009-... (extracts) and
Antonicelli v. Poland
, no. 2815/05, §§ 14-22, 19 May 2009).
In particular, on 26 February 2002 the Supreme Court examined a situation where a legal-aid lawyer had refused to represent a convicted person for the purposes of cassation proceedings, finding that a cassation appeal would offer no prospects of success. It held that in such a situation the appellate court was obliged to instruct the defendant that the time-limit for lodging a cassation appeal started to run only on the date on which the defendant was served with the lawyer’s refusal and not on the earlier date when the judgment of the appellate court was served on the defendant himself. It stated that it was not open to doubt that a defendant faced with a legal-aid lawyer’s refusal had the right to take other measures to seek legal assistance necessary for effective lodging of a cassation appeal (III
KZ
87/01). The Supreme Court reiterated its position in a decision of 6
May 2008 and in a number of similar decisions given in 2008. It observed that there had been certain discrepancies in the judicial practice as to the manner in which the time-limit in such situations was calculated, but the strand of the case-law originating the decision given in February 2002 was both dominant and correct, and also accepted by doctrine as providing to defendants adequate procedural guarantees of access to the Supreme Court within a reasonable time frame (II KZ 16/08).
A.
Lack of independence of the assessor
The applicant complained about the lack of independence of the assessor who had examined his case at the first-instance level. He relied on Article
6
1.of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a
fair ... hearing ... by an independent and impartial tribunal established by law.”
By letter dated 6 October 2011 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The terms of the declaration provided as follows:
“The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – their acknowledgement of the fact that the first-instance court which dealt with the applicant’s case, sitting as an assessor, was not an independent tribunal, as required by
Article 6 § 1 of the Convention.
In these circumstances, and having regard to the Court’s judgment of 30 November 2010 in the case of
Henryk Urban and Ryszard Urban v. Poland
in which it stated that the fact of acknowledging the violation of the applicants’ right to have their case heard by an independent tribunal, as guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention, constitutes in itself sufficient just satisfaction for non-pecuniary damage and that the State’s legal actions (
i.e.
adoption of the Law on the National School for the Judiciary and the Prosecution Service (
Ustawa o Krajowej Szkole Sądownictwa i Prokuratury
) on 23 January 2009) to remedy the shortcomings underlying the institution of
assessors by abolishing it and introducing new, comprehensive and centralised system for training judges effectively remedied the lack of independence of assessors within the Polish judiciary system, the Government submit that their unconditional acknowledgment of the fact that the applicant’s right under Article 6 § 1 of the Convention was restricted should be found by the European Court a sufficient redress for any damage suffered by the applicant as a result of his case being decided by
an
assessor before the first-instance court. (...)
The Government would respectfully suggest that the above declaration might be
accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.”
In a letter of 9 November 2011 the applicant objected to the striking out of his case on the basis of the Government’s unilateral declaration and requested the Court to continue the examination of his application. He requested the Court to find a breach of Article 6 § 1 and to order a retrial of his case by the independent tribunal.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application or part thereof out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
Article 37 § 1
in fine
includes the proviso that:
“However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an
application or part thereof under Article 37 § 1
(c) on the basis of
a
unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued (see
Martyna v. Poland
(dec.), no. 72040/01, 15 January 2008;
Gołubowski and 6 other applications v. Poland
(dec.), nos. 21506/08, 22650/08, 34732/08, 41594/08, 55405/08, 38781/09 and 49198/09, 5 July 2011). To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its
case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary issue) [GC],
no. 26307/95, § 75-77, ECHR 2003
‑
VI).
The Court recalls that it has already dealt with the institution of Polish assessors from the standpoint of Article 6 of the Convention. In
Henryk
Urban and Ryszard Urban v. Poland
(no. 23614/08, 30
November 2010), its leading judgment on the issue, the Court examined in detail the question of
the independence of a “tribunal” composed of an assessor in terms of
conformity with the requirements of Article 6 § 1 and found,
inter alia
, as follows:
“48.
The Constitutional Court considered the status of assessors in its leading judgment of 24 October 2007. It held that section 135 § 1 of the 2001 Act, providing that the Minister of Justice could confer the exercise of judicial powers on assessors, fell short of constitutional requirements because assessors did not enjoy the necessary guarantees of independence, notably
vis-à-vis
the Minister. The Court notes that in its analysis of the question of the independence of assessors the Constitutional Court referred to the Strasbourg case-law and observed that Article 45 of the Constitution was modelled on Article 6 § 1 of the Convention (...).
51.
(...) The Court notes that the Constitutional Court’s findings were made in the context of an abstract review of the constitutionality of statutory provisions but, mindful of the principle of subsidiarity, considers that they may be applied to the facts of the present case, having regard to the similarity between the constitutional and the Convention requirements in so far as judicial independence is concerned and the reliance of the Constitutional Court on the relevant jurisprudence of the Court. (...) The important consideration for this Court is that the Constitutional Court found that the manner in which Poland had legislated for the status of assessors was deficient since it lacked the guarantees of independence required under Article 45 § 1 of the Constitution, guarantees which are substantively identical to those under Article 6 § 1 of the Convention.
52.
The Court underlines that the Constitutional Court set aside the regulatory framework governing the institution of assessors as laid down in the 2001 Act. It
further stresses that the Constitutional Court did not exclude the possibility that assessors or similar officers could exercise judicial powers provided they had the requisite guarantees of independence (...). The Constitutional Court, referring to
international standards, pointed to the variety of possible solutions for allowing adjudication by persons other than judges. In this connection, the Court notes that its task in the present case is not to rule
in
abstracto
on the compatibility with the Convention of the institution of assessors or other similar officers which exist in
certain Member States of the Council of Europe, but to examine the manner in
which Poland regulated the status of assessors.
53.
Having regard to the foregoing, the Court considers that the assessor B.R.-G. lacked the independence required by Article 6 § 1 of the Convention, the reason being that she could have been removed by the Minister of Justice at any time during her term of office and that there were no adequate guarantees protecting her against the arbitrary exercise of that power by the Minister (...). It is not necessary to consider other aspects of the status of assessors since their removability by the executive is
sufficient to vitiate the independence of the Lesko District Court which was composed of the assessor B.R.-G.”
The first element of the Court’s test in the
Henryk Urban and Ryszard Urban
judgment concentrated on the institutional deficiency as regards the position of assessors
vis-à-vis
the Minister of Justice – Prosecutor General. However, in its analysis the Court also had regard to the second element of
the test, namely whether the circumstances of a particular case could give rise to legitimate grounds for believing that the Minister of Justice – Prosecutor General had taken an interest in the proceedings (see
Henryk
Urban and Ryszard Urban
, cited above, §
56).
As regards the issue of just satisfaction, the Court held that the finding of
a violation constituted in itself sufficient just satisfaction for any non
‑
pecuniary damage which may have been sustained by the applicants (see
Henryk Urban and Ryszard Urban
, cited above, §
62). Moreover, having regard to the reasons underlying its finding of a violation and to the principle of legal certainty the Court found no grounds which would require it to direct the reopening of the case (see
Henryk Urban and Ryszard Urban
, cited above, §
56, 63-66). This is the Court’s general approach in assessors’ cases to the issue of just satisfaction unless the existence of specific circumstances is shown in a particular case.
Furthermore, in the same judgment the Court found that:
“67.
(...) It is noteworthy that the constitutional and Convention deficiency regarding the status of assessors was remedied by the domestic authorities – which decided to abolish the office of assessor altogether – within the time-frame allotted by
the Constitutional Court (...). Having regard to the above, it may be noted that the authorities of the respondent State took the requisite remedial measures in order to
address and remedy the deficiency underlying the present case.”
As regards costs and expenses, the Court found that there was no
justification for awarding legal costs under Article
41 (
Henryk
Urban
and Ryszard Urban
, cited above, §
70).
In the present case the Court cannot discern any circumstances which could give rise to an assumption that the Minister of Justice – Prosecutor General may have been taking an interest in the proceedings against the applicant and therefore the issue in the present case is
limited to the institutional deficiency regarding the status of assessors. In
the circumstances of the present case the Court accepts that the Government are not required to offer any compensation to the applicant in
light of the
Henryk Urban and Ryszard Urban v. Poland
judgment.
The Court has carefully examined the terms of the Government’s declaration. It observes that their declaration contains a clear acknowledgment of a breach of Article 6 § 1 of the Convention and refers to
the adoption of the Law on the National School for the Judiciary and the Prosecution Service which abolished the institution of assessors (see
relevant domestic law above). Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration as well as the absence of any factors which could distinguish the present case from the Court’s approach in the case of
Henryk Urban and Ryszard Urban v.
Poland
the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application in so far as it concerns the complaint related to the lack of independence of assessors (Article 37 § 1
(c); see, for the relevant principles
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary issue) [GC], cited above).
In light of all the above considerations, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the complaint at issue (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it is appropriate to strike this part of the application out of the list in
so far as it concerns the complaint related to the lack of independence of
the assessor.
B.
Remaining complaints
The applicant further complained under Article 6 of the Convention that he had been denied an effective access to the Supreme Court because the legal-aid lawyer had refused to prepare a cassation appeal in his case.
The Government argued that the Częstochowa Regional Court had informed the applicant about his legal-aid lawyer’s refusal and held that the time-limit for lodging a cassation appeal would start to run anew, starting on the date on which the refusal had been served on the applicant. They reiterated that the mere fact that a legal aid lawyer could refuse to represent a defendant in proceedings before the highest court could not be said to be, of itself, tantamount to a denial of legal assistance which would have been incompatible with the State’s obligations under Article 6 of the Convention. Furthermore, in case of a lawyer’s refusal to draft a cassation appeal, the State Parties were not obliged to provide assistance by successive legal-aid lawyers.
The applicant disagreed.
The Court first notes that the guarantees in paragraph 3 of Article
6 are specific aspects of the right to a fair trial in criminal proceedings as set forth in paragraph 1 of the same Article. Accordingly, the applicant’s complaint will be examined under these provisions taken together (see, among other authorities,
Benham v. the United Kingdom
, judgment of 10
June 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-III, p.
755, §
52, and
Bobek v.
Poland
, no.
68761/01, §
55, 17
July 2007).
The Court has already had occasion to set out at length the relevant principles derived from its case-law in this area (
Siałkowska v.
Poland
, no.
8932/05, §§ 99-107, 22 March 2007;
Smyk v.
Poland
, no.
8958/04, §§
54-59, 28 July 2009;
Antonicelli v. Poland
, no.
2815/05, §
30-37, 19
May 2009;
Jan Zawadzki v.
Poland
, no.
648/02, §
15
‑
16, 6
July 2010). It adopts those principles for the purposes of the instant case.
In the present case the applicant was served with the lawyer’s refusal on 14 May 2007. The Court notes in this connection that the procedural framework governing the making available of legal aid for a cassation appeal in criminal cases is within the control of the appellate courts. When notified of a legal-aid lawyer’s refusal to prepare a cassation appeal, it is entirely appropriate and consistent with fairness requirements, that an appeal court indicate to an appellant what further procedural options are available to him or her (see
Kulikowski v.
Poland
, cited above, §
70;
Antonicelli v.
Poland
, cited above, § 45).
In the present case, the court’s letter accompanying that refusal contained detailed information concerning his procedural rights. In particular, the Court of Appeal informed the applicant, in compliance with the case-law of the Supreme Court referred to above, that on the date of the service of that refusal the thirty-day time-limit for lodging a cassation appeal started to run anew. Hence, the Court is of the view that the court took appropriate steps to inform the applicant of his procedural situation.
The Court is aware that at the same time the court informed the applicant that after the first legal-aid lawyer’s refusal to prepare a cassation appeal a second legal-aid lawyer would not be assigned to the case. However, the Court has already held that Article 6 of the Convention does not confer on the State an obligation to ensure assistance by successive legal-aid lawyers for the purposes of pursuing legal remedies which have already been found not to offer reasonable prospects of success. In the present case the first lawyer appointed under the legal-aid scheme found no legal grounds on which to prepare a cassation appeal. In the
absence of indications of
negligence or arbitrariness on the lawyer’s part in discharging her duties, the State can be said to have complied with its obligations to provide effective legal aid to the applicant in connection with the cassation proceedings
(
Kulikowski v. Poland
, cited above, § 68;
Słowik v.
Poland
, no.
31477/05, §
23, 12
April 2011).
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the applicant was not put in a position in which he was left without adequate legal representation such as to impair his effective access to a court in breach of the Convention.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§
3 and 4 of the Convention.
The applicant further complained, relying on Article 6 of the Convention, that the proceedings had been unfair in that the courts had wrongly assessed evidence, erred in establishing the facts of the case and incorrectly applied the domestic law.
However, the Court reiterates that, according to Article 19 of the Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the Contracting Parties to the Convention. In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention. Moreover, while Article 6 of the Convention guarantees the right to a fair hearing, it does not lay down any rules on the admissibility of evidence or the way it should be assessed, which are therefore primarily matters for regulation by national law and the national courts (see
García Ruiz v.
Spain
[GC], no.
30544/96, §
28, ECHR 1999-I, with further references).
In the present case, even assuming that the requirement of exhaustion of domestic remedies was satisfied, the Court notes that the applicant did not allege any particular failure to respect his right to a fair hearing on the part of the relevant courts. Indeed, his complaints are limited to a challenge to the result of the proceedings. Assessing the circumstances of the case as a whole, the Court finds no indication that the impugned proceedings were conducted unfairly.
Lastly, the applicant complained under Article 3 that his detention amounted to inhuman treatment, and under Article 6 § 2 that his detention violated the principle of the presumption of innocence.
Having examined all the material in its possession and regardless of
other possible grounds of inadmissibility, the Court finds nothing in the case file which might disclose any appearance of a violation of the provisions relied on.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the complaint concerning the lack of the assessor under Article
6
1.of the Convention, and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Fatoș Aracı
George Nicolaou
Deputy Registrar
President