CtEDO 19.01.2016 Auto

MAHAMED SAMBUTO v. THE NETHERLANDS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
19.01.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MAHAMED SAMBUTO v. THE NETHERLANDS (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 3303/11 Samira MAHAMED SAMBUTO împotriva Țărilor de Jos Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 19 ianuarie 2016 în calitate de comitet compus din: Helen Keller, președinte, Johannes Silvis, Alena Poláčková, judecători și Marialena Tsirli, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 14 ianuarie 2011, având în vedere măsura intermediară indicată în prezenta cerere adresată guvernului Țărilor de Jos în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții și faptul că această măsură intermediară a fost respectată, având în vedere informațiile factuale prezentate de Guvernul Italiei și de Guvernul Țărilor de Jos, precum și observațiile scrise ale reclamantului în răspuns, Având în vedere hotărârea din 24 martie 2015 de a ridica măsura interimar în temeiul articolului 39 din Regulamentul Curții, deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIU Reclamantul, dna Samira Mahamed Sambuto, este un național etiopien născut în 1979. A fost reprezentată în fața Curții de către dl B.W.M. Toemen, un avocat practicant în Den Bosch. Guvernul Țărilor de Jos a fost reprezentat de agentul lor, dl R.A.A. Böcker, al Ministerului Afacerilor Externe. Guvernul italian a fost reprezentat de agentul lor, dna E. Spatafora, și co-agentul lor, dna Accardo. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că există motive substanțiale pentru a crede că ea și cei doi fii ai săi, care sunt minori, vor fi supuși unui tratament în încălcarea articolului 3 din Convenție în cazul transferului în Italia în temeiul Regulamentului (CE) nr. 343/2003 din 18 februarie 2003 („Regulamentul Dublin”), datorită condițiilor slabe prevalente în cadrul facilităților de primire a reclamanților de azil din această țară. În plus, reclamantul se teme că va fi deportată în țara sa de origine sau într-o țară terță în care ar risca tratamentul în încălcarea articolului 3, fără a lua în considerare cererea de azil în Italia. La 14 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 39 din Regulamentul de procedură, președintele interimar al Secțiunii a hotărât să indică Guvernului Țărilor de Jos că este de dorit în interesul părților și conducerea corectă a procedurii în fața Curții să nu expulze reclamantul în Italia până la un anunț suplimentar. La 24 martie 2015, Camera a hotărât să ridice indicația din art. 39, după ce a observat informațiile factuale primite de la guvernele italiene și Țările de Jos și observațiile scrise ale reclamantului în răspuns. Prin scrisoarea din 5 august 2015, Guvernul Țărilor de Jos a prezentat Curtea informații factuale suplimentare. Reclamantul a fost invitat să-și prezinte observațiile scrise până la 20 august 2015. La cererea reclamantului, președintele Secției a prelungit timpul permis pentru prezentarea cererii până la 4 septembrie 2015. La 31 august 2015, Guvernul Țărilor de Jos a depus Curtea o copie a unei scrisori din 26 august 2015, în care Serviciul de Immigrație și Naturalizare (Immigratie- en Naturalisatidienst ) a informat autorităților italiene că transferul reclamantului în Italia nu a putut avea loc deoarece a plecat pentru o destinație necunoscută. O copie a fost trimisă de Registru la reprezentantul reclamantului, care a fost, de asemenea, solicitat să informeze Curtea dacă el are încă contact cu reclamantul (și, dacă este cazul, în ce mod). Atenția sa a fost atrasă la art. 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, care prevede că Curtea poate trage un caz din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că reclamantul nu intenționează să urmărească cererea. Prin scrisoarea din 3 septembrie 2015, reprezentantul reclamantului a informat Curtea că nu mai este în contact cu reclamantul și că nu poate, prin urmare, să afirme dacă este sau nu interesată să continue cererea. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, reclamantul poate fi considerat că nu mai dorește să își urmărească cererea, în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție. , Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide, în unanimitate, să excludă cererea din lista de cazuri. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 11 februarie 2016. Marialena Tsirli Helen Keller Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă