Comunicat la 25 ianuarie 2016 CIFTH SECȚIUNE Cererea nr. 36043/13 Nikita OSTROVE Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În 2010, Curtea Regională de Riga a auzit un caz penal în care reclamantul (care era minor la momentul procesului) a fost acuzat de crimă agravată și distrugere intenționată a proprietăților. Reclamantul a invocat vinovat pentru unele conturi și nu vinovat pentru alții. El a fost reținut în închisoare la Riga Central și a fost transportat la Curtea Regională de Riga pentru audieri. Reclamantul susține că, la 20, 21, 24 și 25 mai 2010, după ce a fost dus la subsolul Curții Regionale de la Riga, a fost insultat și agresat fizic de ofițerii de escorta cu scopul de a-l forța să pledeze vinovat pentru toate conturile. În special, după ce a urmat procedura de căutare obișnuită, el a fost făcut să efectueze anumite exerciții fizice, cum ar fi push-ups și o “curătură de gunoi” (curând încet într-o poziție squatting); dacă oricare dintre aceste exerciții nu au fost efectuate cu precizie, el a primit o lovitură în spate cu un truncheon de cauciuc. Reclamantul susține, de asemenea, că a fost bătut în timpul pauzelor și după audiere și că a primit lovituri în diferite părți ale organismului. În timpul bătăilor, ofițerii de escorta și-au exprimat opinia în ceea ce privește procedurile penale și atitudinea lor negativă și înclinătoare față de solicitant. De asemenea, ei au amenințat să ucidă sau să mutileze reclamantul dacă el nu susține vinovat pentru toate conturile. După ce a fost distrus psihologic, în timpul audierii din 25 mai 2010, reclamantul a invocat vinovat pentru toate conturile și a refuzat să depună mărturie, fără a-și fi consultat avocatul. La 26 mai 2010, mama reclamantului l-a vizitat în închisoarea centrală Riga; reclamantul i-a spus despre violența și coargerea. El i-a arătat, de asemenea, vânătăile pe care le-a susținut și i-a informat că co-acusatul său a fost, de asemenea, bătut și forțat să depună mărturie. În ziua următoare, mama reclamantului, acționând în calitate de reprezentant al său, a depus o plângere cu acuzația ce solicită instituția de proceduri penale împotriva ofițerilor de escortare. La 2 iunie 2010, a depus o plângere similară la Biroul de Securitate Internă al Poliției de Stat ( Valsts policijas Iekšējās drošības birojs La 26 mai 2010, angajații Ombudsmanului a vizitat închisoarea centrală Riga, unde au vorbit cu reclamantul. În ziua următoare, Ombudsperson a scris o scrisoare Biroului de Securitate Internă care a afirmat că reclamantul susținea că ofițerii de escortare au folosit violență împotriva lui. Reclamantul a arătat, de asemenea, angajaților menționați urme ale presupusei violențe – un hematom pe șold și abraziuni pe braț și picioarele sale. Ombudsmanul a solicitat ca acțiunile ofițerilor de escorta să fie monitorizate în timpul transferului de minori. În scopuri informative, această scrisoare a fost transmisă de asemenea judecătorului Curții Regionale de Riga care au auzit cazul penal al reclamantului. La 27 mai 2010, reclamantul a fost vizitat de avocatul său, dl Intlers, care în aceeași zi a depus o plângere la acuzație. Dl Intlers a susținut, de asemenea, că reclamantul i-a arătat rănile și i-a spus că ofițerii de escortare au fost agresați fizic și amenințați cu toate cele patru persoane co-accusate. Dl Intlers a subliniat că, ca urmare a acestei coargeri, reclamantul a invocat vinovat, în contravenție cu poziția sa de apărare. La 28 mai 2010, închisoarea centrală Riga a trimis prin fax judecătorului Curții Regionale de la Riga care au auzit cazul penal al reclamantului un certificat medical în ceea ce privește examinarea medicală a reclamantului din 26 mai 2010. Certificatul a fost semnat de către doctorul unității medicale a închisorii și a declarat că reclamantul s-a plâns că a fost bătut cu truncheons la 20, 21 și 24 Mai 2010 la momentul transferului acestui certificat, starea generală a reclamantului a fost satisfăcător, dar a avut mai multe răni cu scab pe picioarele sale inferioare; leziuni cu scab pe mâna dreaptă în cazul în care a fost atașată o cătușă; un hematom patru centimetri în diametru pe antebrațul stâng; și un hematom șase centimetri în diametru pe partea dreaptă în zona rinichilor. La 18 iunie 2010, Oficiul de Securitate Internă al Poliției de Stat a trimis o scrisoare Departamentului Regional Riga al Poliției de Stat, declarând că dosarul nu conținea suficiente informații pentru a indica că ofițerii de escorta au comis o infracțiune penală. În consecință, o copie a dosarului a fost transmisă șefului Departamentului Regional Riga pentru a decide dacă acțiunile angajaților săi au fost compatibile cu cerințele legii. 10. La 3 august 2010, Divizia Regională Riga a Poliției de Stat a informat mama reclamantului că informațiile colectate în cursul anchetei interne nu au indicat că a fost comisă o infracțiune disciplinară. Cu toate acestea, în timp ce ea se plângea de utilizarea forței fizice și de infligerea rănilor, dosarul a fost returnat la Oficiul de Securitate Internă, astfel încât să se poată decide dacă procedurile penale ar trebui instituite. 11. La 11 august 2010, Oficiul de Securitate Internă a refuzat să instituie proceduri penale. Razul său pentru această decizie a afirmat că elementele infracțiunii de abuz al unei poziții oficiale, astfel cum sunt enumerate în secțiunea 317 din Legea Penală, nu au fost luate în considerare. La 26 august 2010, un procuror al Oficiului Procurorului General a anulat această decizie și a trimis dosarul înapoi la Biroul de Securitate Internă pentru anchete suplimentare. 12. La 10 noiembrie 2010, Oficiul de Securitate Internă a refuzat din nou să inițieze proceduri penale, menționând că materialele colectate în cursul anchetei suplimentare nu au indicat că o infracțiune a fost comisă. La 17 decembrie 2010, procurorul Biroului Procurorului General a anulat, de asemenea, această decizie din cauza faptului că s-a bazat pe o anchetă incompletă. Procurorul a instruit Biroul de Securitate Internă să efectueze o anchetă internă suplimentară și să ia o decizie care ar fi compatibilă cu cerințele legii. 13. La 31 ianuarie 2012, pentru a treia oară, Biroul de Securitate Internă a refuzat să intenteze proceduri penale. La 22 februarie 2012, procurorul Biroului Procurorului General a anulat această decizie, menționând că materialele colectate în timpul anchetei interne au subliniat posibilitatea ca o infracțiune să fi fost comisă și că aceste informații pot fi verificate numai în cadrul procedurilor penale. Din aceste motive, ea a instituit o procedură penală (nu. 12812000312) și a returnat dosarul la Oficiul de Securitate Internă pentru investigații suplimentare. Investigația penală 14. La 20 martie 2012, cele trei acuzații ale reclamantului au depus mărturie ca martori. Toți au afirmat că era dificil să-și amintească evenimentele în cauză din cauza lungii timpuri care au trecut și toți au declarat că nu doresc să fie declarați victime în procedura penală. În plus, niciunul dintre ei nu a căutat ajutor medical la momentul evenimentelor. Cu toate acestea, toate cele trei au depus mărturie în mod constant că în zilele audierii, după ce au fost supuse procedurii standard de căutare, au fost făcute să efectueze diferite exerciții umilitoare, cum ar fi push-ups și o „ plimbare în gunoi” și că ofițerii de escorta le-au bătut. În plus, unul dintre ei a mărturisit că a văzut că reclamantul a fost bătut; ceilalți doi au declarat că au auzit țipete și că reclamantul le-a spus mai târziu că a fost bătut. Mărturia ulterioară a reclamantului a confirmat această dovadă. Cu toate acestea, atunci când reclamantul a fost arătat fotografii de mai mulți ofițeri de escorta el nu a putut identifica persoanele care l-au atacat. Testimoniul a fost, de asemenea, luat de la șaisprezece ofițeri de escorta care au fost implicați în transferul reclamantului și co-acusat. Toți au afirmat că nimeni nu a fost bătut. 15. La 3 mai 2012 un raport medical expert a fost ordonat. Raportul a concluzionat că, în ceea ce privește cele trei acuzații ale reclamantului, documentația medicală nu conține înregistrări privind leziunile suferite pe parcursul perioadei relevante. În ceea ce privește reclamantul, raportul a concluzionat că descrierea leziunilor conținute în documentația medicală, în înregistrarea interogativei reclamantului de către poliție și în înregistrările de audiere a fost incompletă. Astfel, nu au existat suficiente informații pentru a determina momentul exact la care au fost susținute leziunile, cât de extinse au fost, și gradul de traumă sau forță care le-a afectat. Cu toate acestea, nu s-a putut exclude faptul că leziunile au apărut între 20 și 25 mai 2010 în circumstanțele indicate în înregistrarea interogativei reclamantului. 16. La 20 iulie 2012, Oficiul de Securitate Internă a hotărât să încheie procedurile penale din cauza faptului că elementele infracțiunii nu au fost excluse. În special, raportul de experți nu a făcut referire la nici o leziune care a fost exact înregistrată în documentația medicală și nici o probă irefutabilă nu a fost determinată stabilind că leziunile au fost infligéte de ofițerii de poliție. 17. La 6 august 2012, mama reclamantului a depus o plângere împotriva acestei decizii, reclamantul care a avut 21 de ani. Octombrie 2011 și-a acordat puterea de procuror ( universsālpilnvara ) de a lua orice acțiune în ceea ce privește proprietatea sa. Această putere de procuror intitulată mama reclamantului, printre altele, să reprezinte reclamantul în fața poliției, instanțelor și altor instituții în ceea ce privește toate drepturile conferite victimelor. Înainte de această autorizație, ea a reprezentat reclamantul din cauză că este minor. Mama reclamantului s-a plâns că prezentarea fotografiilor către solicitant în scopul identificării persoanelor care l-au agresat presupus au fost organizate într-un mod care a împiedicat reclamantul să poată recunoaște aceste infractori – a fost arătat fotografii mici, negre și albe în timp ce era înconjurat de șapte ofițeri de escorta. La 6 septembrie 2012, un procuror al procurorului din districtul Riga City Latgale a respins plângerile cu privire la anchetă și a reiterat că elementele unei infracțiuni nu au fost formulate. 19. La 22 septembrie 2012, mama reclamantului a depus o plângere și, în plus față de chestiunile susținute anterior, a subliniat întârzierea care a avut loc din cauza anchetei interne care au ajuns la un stadiu. De asemenea, ea a exprimat îngrijorare cu privire la faptul că, în timpul anchetei interne, un oficial al Oficiului de Securitate Internă a “intervizat” reclamantul și co-acusatul, care erau minori în momentul respectiv, în absența unui avocat sau a unui reprezentant. După aceste „intervii” co-acusați au refuzat să depună mărturie. 20. La 24 octombrie 2012, procurorul șef al procurorului din districtul Riga City Latgale a respins plângerile mamei reclamantului în legătură cu fondurile lor. Totuși, el și-a atras atenția asupra faptului că reclamantul a mărturisit doar ca martor și nu a primit statutul de victimă și, prin urmare, nu a putut fi reprezentat de o altă persoană. În plus, deoarece mama reclamantului nu a fost implicată în această procedură penală, ea nu a avut dreptul să aducă noi plângeri. 21. La 9 noiembrie 2012, reclamantul a depus o plângere în care a declarat că mama sa a fost autorizată să depună plângeri în numele său sub puterea avocatului că i-a acordat la 21 de ani. Octombrie 2011. El a remarcat, de asemenea, că evaluarea defectelor în cadrul procedurii a fost superficială și nu a abordat în mod corespunzător punctele ridicate de mama sa. El a subliniat că nu a fost furnizată nici o explicație pentru leziunile pe care le-a suferit în timp ce era în custodie sau pentru întârzierea în instituția anchetei și modul superficial în care a fost efectuată. 22. La 12 decembrie 2012, procurorul șef al Oficiului Procuror atașat Curții Regionale de la Riga a răspuns că statutul de procedură al reclamantului este cel de martor și că martorii nu au dreptul de a autoriza alte persoane să își exercite drepturile procedurale în numele lor. În plus, reclamantul însuși nu a avut dreptul de a contesta răspunsul acordat mamei sale, deoarece el nu a fost destinatarul acestei scrisori trimise ei. În cele din urmă, deoarece el nu a fost cel care a depus plângerile inițiale, reclamantul a pierdut termenul limită pentru depunerea unei plângeri împotriva deciziei de 20 de ani. Iulie 2012 încheierea procedurii penale. În consecință, plângerea reclamantului nu a fost examinată. Raportul Ombudsmanului 23. La 28 iulie 2011, reclamantul s-a plâns la Ombudsmanul, care apoi a instituit o anchetă și a solicitat informații de la închisoarea centrală Rīga, Centrul de Stat pentru Examinarea Medicală Forense și Biroul de Securitate Internă al Poliției de Stat. La 16 Mai 2012 Ombudsperson a prezentat un raport în care a observat că, pe măsură ce ancheta penală este încă în curs de desfășurare, ar fi prematur evaluarea procedurii în ansamblul său. Cu toate acestea, în ceea ce privește ancheta internă, Ombudsmanul a exprimat îngrijorări cu privire la independența instituțională a Oficiului de Securitate Internă a Poliției de Stat în analizarea infracțiunilor presupuse de ofițeri de poliție. În plus, Ombudsmanul a remarcat că ancheta internă a durat un an și șapte luni – dincolo de un termen rezonabil. El a considerat, de asemenea, că ancheta nu a fost efectuată cu diligența necesară, așa cum este evidențiat prin repetarea deciziilor de a nu iniția procedura penală. Ombudsmanul a exprimat îngrijorarea că defectele din ancheta internă ar putea face imposibil să se stabilească dacă leziunile reclamantului au fost infligate de ofițerii de poliție. Astfel, investigația internă a Poliției de Stat nu a putut fi considerată ca fiind un remediu eficace în sensul articolului 13 din Convenție. Cu toate acestea, Ombudsmanul a considerat că ar fi prematur să se pronunțe cu privire la o încălcare a articolului 3 din Convenție. Legea internă relevantă 24. Secțiunea 317 din Legea penală, astfel cum a fost formulată la momentul în cauză, cu condiția ca acțiunile intenționale din partea unui oficial de stat care au depășit în mod evident competențele și autoritatea care îi sunt conferite prin lege sau în conformitate cu sarcinile atribuite, să aducă răspundere oficială în mod penal, în cazul în care prejudiciile substanțiale au fost cauzate statului, ordinului administrativ sau drepturilor și intereselor individuale protejate legal. Pedeapsa aplicabilă a fost închisoarea de până la trei ani, serviciul comunitar sau o amendă de până la o sută de ori egală cu salariul lunar minim. 25. Dacă aceleași acțiuni au avut consecințe grave sau au implicat violență sau amenințarea violenței, sau dacă au fost efectuate în scopul obținerii unui beneficiu material, pedeapsa aplicabilă a fost închisoarea de până la cinci ani, serviciul comunitar sau o amendă de până la două sute de ori mai mare decât salariul lunar minim. Cu toate acestea, dacă acțiunile în cauză au implicat tortura sau au avut consecințe grave, pedeapsa aplicabilă a fost închisoarea de până la zece ani. Reclamantul se plânge în conformitate cu art. 3 din Convenție cu privire la maltraturile sale de către ofițerii de escorta la 20, 21, 24 și 25 mai 2010 și cu ineficacitatea anchetei interne și a anchetei penale care au urmat. În ceea ce privește ineficacitatea anchetei interne, reclamantul invocă, de asemenea, art. 13 din Convenția. A fost reclamantul supus unui tratament inuman sau degradant, în încălcarea articolului 3 din Convenție (a se vedea punctele 100-101 din Bouyid c. Belgia [GC], nr. 23380/09, 28 septembrie 2015)? având în vedere protecția procedurală împotriva tratamentelor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în cazul în care autoritățile interne au încălcat art. 3 din Convenție? Guvernul este solicitat să prezinte Curții o copie a dosarului de anchetă internă, dosarul de anchetă al cazului penal nr. 12812000312 și înregistrarea ședințelor judecătorești deținute în privința cazului penal nr. 11092114109.
Communicated on 25 January 2016
Application no. 36043/13
Nikita OSTROVEŅECS
against Latvia
lodged on 24 May 2013
1.
The applicant, Mr Nikita Ostroveņecs, is a Latvian national who was born in February 1993 and is detained in Jēkabpils. He is represented before the Court by Mr M. Intlers, a lawyer practising in Rīga.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Ill-treatment of the applicant
3.
In 2010 the Riga Regional Court heard a criminal case in which the applicant (who was a minor at the time of the trial) was accused of aggravated murder and intentional destruction of property. The applicant pleaded guilty on some counts and not guilty on others. He was held in detention in Riga Central Prison and was transported to the Riga Regional Court for the hearings.
4.
The applicant submits that on 20, 21, 24 and 25 May 2010 after being taken to the holding area in the basement of the Riga Regional Court he was insulted and physically assaulted by the escorting officers with the aim of coercing him into pleading guilty on all counts. In particular, after undergoing the usual search procedure he was made to perform certain physical exercises, such as push-ups and a “duck walk” (walking slowly in a squatting position); if any of those exercises were not performed precisely, he received a blow to the back with a rubber truncheon. The applicant further submits that he was also beaten during the breaks and after the hearings and that he received blows to different parts of the body. During the beatings the escorting officers expressed their opinion regarding the criminal proceedings and their negative and belittling attitude towards the applicant. They also threatened to kill or mutilate the applicant if he did not plead guilty on all counts. Having been psychologically broken, during the hearing of 25 May 2010 the applicant pleaded guilty on all counts and refused to testify, without having consulted his lawyer.
5.
On 26 May 2010 the applicant’s mother visited him in Riga Central Prison; the applicant told her about the violence and coercion. He also showed her the bruises he had sustained and informed her that his co-accused had also been beaten and coerced to testify. On the following day the applicant’s mother, acting as his representative, lodged a complaint with the prosecution requesting the institution of criminal proceedings against the escorting officers. On 2 June 2010 she lodged a similar complaint with the Internal Security Office of the State Police (
Valsts policijas Iekšējās drošības birojs
).
6.
On 26 May 2010 employees of the Ombudsperson’s Office visited Riga Central Prison, where they spoke to the applicant. On the following day the Ombudsperson wrote a letter to the Internal Security Office stating that the applicant had alleged that the escorting officers had used violence against him. The applicant had also showed the above-mentioned employees traces of the alleged violence – a haematoma on his hip and abrasions on his arm and legs. The Ombudsperson called for the actions of escorting officers while transferring minors to be monitored. For informational purposes, this letter was also forwarded to the Riga Regional Court judge who was hearing the applicant’s criminal case.
7.
On 27 May 2010 applicant was visited by his lawyer, Mr Intlers, who on the same day lodged a complaint with the prosecution. Mr Intlers also submitted that the applicant had shown him his injuries and had told him that the escorting officers had physically assaulted and threatened all four of the co-accused. Mr Intlers emphasised that as a result of this coercion the applicant had pleaded guilty, contrary to his defence position. The actions of the police officers had thus constituted coercion to testify.
8.
On 28 May 2010 Riga Central Prison faxed to the Riga Regional Court judge who was hearing the applicant’s criminal case a medical certificate in respect of the applicant’s medical examination of 26 May 2010. The certificate was signed by the doctor of the prison’s medical unit and stated that the applicant had complained of having been beaten with truncheons on 20, 21 and 24
May 2010 at the time of his being transferred. According to that certificate, the applicant’s general condition had been satisfactory but he had had several injuries with scabs on his lower legs; injuries with scabs on the right hand where a handcuff had been attached; a haematoma four
centimetres in diameter on his left forearm; and a haematoma six centimetres in diameter on the right side in the area of the kidney.
2.
Internal inquiry
9.
On 18 June 2010 the Internal Security Office of the State Police sent a letter to the Riga Regional Department of the State Police stating that the file did not contain enough information to indicate that the escorting officers had committed a criminal offence. Accordingly, a copy of the case file was forwarded to the head of the Riga Regional Department for him to decide whether the actions of his employees had been compatible with the requirements of law.
10.
On 3 August 2010 the Riga Regional Division of the State Police informed the applicant’s mother that the information gathered during the internal inquiry did not indicate that a disciplinary offence had been committed. However, as she had complained about the use of physical force and infliction of injuries, the case file was returned to the Internal Security Office so that it could be decided whether criminal proceedings should be instituted.
11.
On 11 August 2010 the Internal Security Office refused to institute criminal proceedings. Its reasoning for that decision stated that the elements of the crime of abuse of an official position, as listed in section 317 of the Criminal Law, had not been made out. On 26 August 2010 a prosecutor of the Office of the Prosecutor General quashed that decision and sent the case file back to the Internal Security Office for further investigation.
12.
On 10 November 2010 the Internal Security Office again refused to institute criminal proceedings, noting that the materials gathered during the additional investigation did not indicate that a crime had been committed. On 17 December 2010 the prosecutor of the Office of the Prosecutor General also quashed this decision on the grounds that it had been based on an incomplete investigation. The prosecutor instructed the Internal Security Office to carry out a supplementary internal inquiry and to take a decision that would be compatible with the requirements of law.
13.
On 31 January 2012, for the third time, the Internal Security Office refused to institute criminal proceedings. On 22 February 2012 the prosecutor of the Office of the Prosecutor General quashed this decision, noting that the materials gathered during the internal inquiry pointed to the possibility that a criminal offence had been committed and that this information could only be verified within criminal proceedings. On these grounds, she instituted criminal proceedings (no.
12812000312) and returned the case file back to the Internal Security Office for further investigation.
3.
Criminal investigation
14.
On 20 March 2012 the applicant’s three co-accused testified as witnesses. They all stated that it was difficult to remember the events in question owing to the length of time that had elapsed and all of them stated that they did not wish to be declared victims in the criminal proceedings. Moreover, none of them had sought medical aid at the time of the events. Nonetheless, all three consistently testified that on the days of the hearings, after undergoing the standard search procedure, they had been made to perform different humiliating exercises, such as push-ups and a “duck walk” and that the escorting officers had beaten them. In addition, one of them testified that he had seen the applicant being beaten; the other two attested that they had heard screams and that the applicant had later told them that he had been beaten. The applicant’s own subsequent testimony corroborated this evidence. However, when the applicant was shown photographs of several escorting officers he could not identify the persons who had assaulted him. Testimony was also taken from the sixteen escorting officers who had been involved in the transfer of the applicant and his co-accused. They all attested that nobody had been beaten.
15.
On 3 May 2012 an expert forensic medical report was ordered. The report concluded that in respect of the applicant’s three co-accused the medical documentation contained no records of injuries sustained over the relevant time period. In respect of the applicant the report concluded that the description of the injuries contained in the medical documentation, in the record of the applicant’s questioning by police, and in the hearings records was incomplete. Thus, there was insufficient information to determine the exact time at which the injuries had been sustained, how extensive they were, and the degree of trauma or force employed to inflict them. However, it could not be excluded that the injuries had appeared between 20 and 25
May 2010 in the circumstances indicated in the record of the applicant’s questioning.
16.
On 20 July 2012 the Internal Security Office decided to terminate the criminal proceedings on the grounds that the elements of the crime were not made out. In particular, the expert report had not referred to any injuries that had been precisely recorded in the medical documentation and no irrefutable evidence had been adduced establishing that the injuries had been inflicted by the police officers.
17.
On 6 August 2012 the applicant’s mother lodged a complaint against this decision, the applicant having on 21
October 2011 granted her power of attorney (
universālpilnvara
) to take any action concerning his property. This power of attorney entitled the applicant’s mother
inter alia
to represent the applicant before the police, the courts and other institutions in relation to all rights vested in victims. Prior to this authorisation she had represented the applicant on the grounds of his being a minor. The applicant’s mother complained that the presentation of photographs to the applicant for the purpose of identifying those persons who had allegedly assaulted him had been organised in a manner that precluded the applicant from being able to recognise those perpetrators – he had been shown small, black-and-white photographs while being surrounded by seven escorting officers. This had served to intimidate the applicant. She also expressed further concerns as to the manner in which the investigation had been conducted.
18.
On 6
September 2012 a prosecutor from the Riga City Latgale district prosecutor’s office dismissed her complaints about the investigation and reiterated that the elements of a crime had not been made out.
19.
On 22 September 2012 the applicant’s mother lodged a complaint. In addition to the issues raised previously she pointed to the delay that had occurred owing to the internal inquiry having come to a standstill. She also expressed concern about the fact that during the internal inquiry an official from the Internal Security Office had “interviewed” the applicant and the co-accused, who had been minors at the relevant time, in the absence of a lawyer or a representative. After those “interviews” the co-accused had all refused to testify.
20.
On 24 October 2012 the chief prosecutor of the Riga City Latgale district prosecutor’s office dismissed the applicant’s mother’s complaints on their merits. However, he also drew her attention to the fact that the applicant had only testified as a witness and had not been given the status of victim and hence could not be represented by another person. Moreover, as the applicant’s mother herself was not involved in these criminal proceedings, she had no standing to bring further complaints.
21.
On 9 November 2012 the applicant lodged a complaint in which he stated that his mother had been authorised to lodge complaints in his name under the power of attorney that he had granted her on 21
October 2011. He further noted that the assessment of the flaws in the proceedings had been superficial and had not properly addressed the points raised by his mother. He emphasised that no explanation had been given for the injuries that he had sustained while in custody or for the delay in the institution of the investigation and the superficial manner in which it had been conducted.
22.
On 12 December 2012 the chief prosecutor of the Prosecutor’s Office attached to the Riga Regional Court responded that the applicant’s procedural status was that of a witness and that witnesses had no right to authorise other persons to exercise their procedural rights on their behalf. Furthermore, the applicant himself did not have a right to challenge the response that had been given to his mother, as he was not the addressee of this letter sent to her. Lastly, because he had not been the one who had lodged the initial complaints, the applicant had missed the deadline for lodging a complaint against the decision of 20
July 2012 terminating the criminal proceedings. Accordingly, the applicant’s complaint was not examined.
4.
Report of the Ombudsperson
23.
On 28 July 2011 the applicant complained to the Ombudsperson, who then instituted an investigation and requested information from Rīga Central Prison, the State Centre for Forensic Medical Examination and the Internal Security Office of the State Police. On 16
May 2012 the Ombudsperson delivered a report in which he observed that, as the criminal investigation was still ongoing, it would be premature to assess the proceedings as a whole. However, with regard to the internal inquiry, the Ombudsperson expressed concerns regarding the institutional independence of the Internal Security Office of the State Police when analysing offences allegedly committed by police officers. Further, the Ombudsperson noted that the internal inquiry had lasted one year and seven months – beyond a reasonable time-limit. He also considered that the inquiry had not been carried out with the requisite diligence, as exemplified by the repeated quashing of decisions not to institute criminal proceedings. The Ombudsperson expressed concerns that flaws in the internal inquiry might render it impossible to establish whether the applicant’s injuries had been inflicted by the police officers. Thus, the internal inquiry of the State Police could not be regarded as constituting an effective remedy within the meaning of Article 13 of the Convention. Nonetheless, the Ombudsperson considered that it would be premature to pronounce on a violation of Article
3 of the Convention.
B.
Relevant domestic law
24.
Section 317 of the Criminal Law, as worded at the time in question, provided that intentional actions on the part of a State official that manifestly exceeded the powers and authority vested in him or her by law or pursuant to his or her assigned duties rendered that official criminally liable if substantial harm was thereby caused to the State, administrative order, or legally protected individual rights and interests. The applicable punishment was imprisonment of up to three years, community service or a fine of up to one hundred times the minimum monthly wage.
25.
If the same actions had had serious consequences or involved violence or the threat of violence, or if they had been carried out with the aim of obtaining a material benefit, the applicable punishment was imprisonment of up to five years, community service, or a fine of up to two hundred times the minimum monthly wage. If, however, the action in question had involved torture or had had grave consequences, the applicable punishment was imprisonment of up to ten years.
The applicant complains under Article 3 of the Convention about his ill-treatment by the escorting officers on 20, 21, 24 and 25 May 2010 and of the ineffectiveness of the ensuing internal inquiry and criminal investigation. With regard to the ineffectiveness of the internal inquiry the applicant also invokes Article 13 of the Convention.
1.
Was the applicant subjected to inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention (see paragraphs 100-101 of
Bouyid v.
Belgium
[GC], no. 23380/09, 28 September 2015)?
2.
Having regard to the procedural protection from inhuman or degrading treatment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no.
26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
The Government are requested to submit to the Court a copy of the case file of the internal inquiry, the investigative file of criminal case no.
12812000312 and the record of the court hearings held in respect of criminal case no. 11092114109.