CUARTA SECȚIUNE Cerere nr. 49939/11 Raivo JURŠEVSKIS împotriva Letoniei depusă la 4 august 2011 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, Raivo Jurševskis, este un cetățean leton, care s-a născut în 1971 și este în prezent condamnat la închisoarea Brasa din Rīga. Faptele cazului, astfel cum a fost depus de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 14 aprilie 2009, între ora 17:00 și 18:00, reclamantul a fost arestat pentru suspect de crimă agravată și plasat într-un centru de detenție pe termen scurt situat în sediul Departamentului de Poliție Regională de la Riga (Latgale, secția de districtă Rīga) (Rīgas reδiona pārvaldes Rīgas pilsētas Latgales iecirknis Potrivit reclamantului, el a fost interogat de trei ofițeri de poliție, inclusiv V.J. Reclamantul a refuzat acuzația, dar ofițerul V.J. a insistat asupra vinovăției reclamantului. Ofițerul de poliție a amenințat să ducă reclamantul într-o pădure, să-l împușcă ca și cum ar fi fugit de poliție sau, dacă nu ar mărturisi, să se asigure că viața sa în închisoare ar fi fost mizerabilă. În timpul ofițerului de interogare V.J. Ofițerul V.J. a înființat un dosar de custodie ( aizturēšanas protokols), pe care reclamantul l-a semnat fără să-l citească. Reclamantul a fost dus la un contor de front al secției de poliție unde un alt ofițer l-a căutat și l-a plasat într-o celulă de holding. De la 14 la 15 aprilie 2009 reclamantul a fost păstrat în celula deținut a secției de poliție, unde el a putut sta doar pe o bancă. Nu a existat alte mobilier. Nu a existat nici toaletă, nici acces la apă sau alimente. La 15 aprilie 2009 doi ofițeri, inclusiv V.J., a escortat reclamantul la biroul acesteia și a închis ușile. Reclamantul s-a plâns că nu a primit nici o mâncare și nu a avut acces la o toaletă. Ofițerul V.J. a răspuns că ar fi mai bine dacă reclamantul ar coopera. El a cerut reclamantului să mărturisească dacă nu vrea să se confrunte cu probleme. Reclamantul a refuzat, dar în cele din urmă a scris o mărturie, dictată de ofițerul V.J. La 15 aprilie 2009, la ora 18:15, reclamantul a fost transferat la centrul de detenție preliminară din Rīga (Rīgas īslaicīgās aizturēšanas vieta ), situat într-o altă clădire. Procedura penală împotriva reclamantului Investigația preliminară din 16 aprilie 2009 a fost autorizată de către un judecător de investigare. A fost prelungită încă două luni la 16 iunie 2009. 10. La o dată neespecificată, cauza a fost trimisă în biroul procurorului atașat de Curtea Regională de la Rīga pentru a aduce acuzații împotriva reclamantului. 11. La 3 august 2009, procurorul a acuzat reclamantul și l-a interogat ca suspect. Reclamantul a declarat că el nu este vinovat și că mărturisirea lui a fost obținută sub presiune. El a cerut ca un martor să fie convocat, care poate confirma alibiul său. 12. La 11 august 2009, reclamantul a cerut eliberarea. La 18 august 2009, un alt judecător investigator a refuzat această cerere. Reclamantul a depus mărturie în fața judecătorului investigator că a fost supus la presiuni psihologice de mărturisire. 13. La o dată neespecificată, documentele de caz au fost trimise Curții Regionale de la Rīga (Rīgas apgabaltiesa Procesul reclamantului 14. Audierile din cauza reclamantului în fața Curții Regionale de la Rīga au avut loc la 19 octombrie și 16 noiembrie 2009. Un verdict a fost pronunțat la 16 noiembrie 2009 prin care reclamantul a fost condamnat pentru crimă agravată și condamnat la 18 ani de închisoare. Curtea a auzit mărturie de la poliția V.J., reclamantul și trei martori indirecti și a examinat dovezile circumstanțiale. 15. Curtea a luat în considerare declarațiile preliminare făcute de reclamant către autoritățile investigatoare, în timp ce reclamantul însuși a depus mărturie în fața instanței de judecată că a făcut aceste declarații sub presiune psihologică. 16. La 23 august 2011, după apelul reclamantului, Camera Penală a Curții Supreme (Augstākās linksas Krimināllietu linksu palāta) ) a examinat cazul și a susținut hotărârea instanței regionale, cu excepția modificării pedepsei la 18 ani și la șase luni de închisoare. Curtea Supremă a făcut referire la rezultatele anchetei efectuate de Ombudsman, însă a remarcat că concluziile sale nu se referă la legalitatea hotărârii instanței de primă instanță. A fost făcută o trimitere la art. 130 alineatul (2) din Legea de procedură penală, prin care numai dovezi obținute prin violență, amenințări, șantaj, fraudă sau coadă ( spaidi) 19. La 15 noiembrie 2011, Senatul Curții Supreme ( Augstākās linkas Senāts ) a respins recursul reclamantului cu privire la punctele de drept. Examinarea plângerilor 20. La 8 februarie 2010, reclamantul s-a plâns la autoritățile de urmărire penală de încălcarea drepturilor sale și a condițiilor de detenție în centrul de detenție pe termen scurt. Acesta a fost examinat de Biroul Intern de Investigație al Departamentului Regional de Poliție de la Rīga (Rīgas re ustedona pārvaldes Iekšējās izmeklēšanas birojs 21. La 19 martie 2010, ei au răspuns că reclamantul, după arestarea sa, nu a depus nici o plângere. Nici o plângere nu a fost înregistrată în dosarul său de custodie. Acuzațiile reclamantului privind condițiile de detenție au fost „evaluate cu critici, deoarece nu corespundeau documentelor de caz”. 22. La 7 aprilie 2010, reclamantul s-a plâns Ombudsmanului (Tiesībsargs ), după care a fost deschisă o anchetă cu privire la eficacitatea anchetei Biroului Intern de Investigare. 23. La 1 iulie 2010, Ombudsmanul a răspuns reclamantului și-a arătat concluzia că ancheta privind acuzațiile reclamantului cu privire la evenimentele din 14 și 15 aprilie 2009 nu a fost eficace și, având în vedere rezultatele sale, „îndoielile raționale privind legalitatea și justificarea acțiunilor ofițerilor de poliție nu au fost excluse”. O încălcare a articolului 13 din Convenția a fost găsită și s-a concluzionat că recurgerea la Poliția de Stat nu este un mecanism eficace de protecție a drepturilor reclamantului în circumstanțele prezentului caz. 24. La 7 februarie 2011, un procuror a refuzat cererea reclamantului de a înființa proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție. Restul plângerilor au fost transmise Curții Supreme, care era autoritatea relevantă pentru plângeri referitoare la procedurile penale în curs de desfășurare împotriva reclamantului. COMPLAINTE 25. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost maltratat în custodie și că ancheta privind plângerile sale nu a fost eficace. El a afirmat că ofițerii de poliție au infligit violență morală și psihologică asupra lui și a extorcat o mărturisire prin menținerea lui în condiții de detenție inumane și prin amenințarea de a-l pune în condiții proaste. El se plângea de asemenea că a fost refuzat accesul la apă potabilă, alimente sau toalete în Departamentul de Poliție Regională de la Rīga (Sediul de poliție Latgale din Rīga). 26. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că a fost condamnat pe baza admiterilor făcute în timp ce a fost reținut în Departamentul de Poliție Regională de la Rīga (Sediul de Poliție Latgale din Rīga) și că plângerile sale în acest sens nu au fost examinate cu viteza necesară. Reclamantul a epuizat toate căile de recurs interne în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 3 din Convenție, astfel cum este prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție, în ceea ce privește condițiile de detenție? Având în vedere jurisprudența Curții (a se vedea Kadi usted v. Letonia (nr. 2), nr. 62393/00, §§ 60-63, 4 mai 2006; zăkitenko v. Letonia (dec.), nr. 6209/00, 11 mai 2006; și, mai recent, Petrits v. Letonia (nr. , nr. 19619/03, § 20, 4 decembrie 2012) au fost disponibile și eficace? Guvernul este invitat să prezinte exemple specifice care să ateste dacă plângerile similare au fost examinate de instanțe interne sau de orice altă autoritate competentă în momentul material. Condițiile de detenție ale reclamantului în Departamentul de Poliție Regională de la Rīga (Sediul de district Latgale din Rīga) erau compatibile cu art. 3 din Convenție? A fost reclamantul supus unor tratamente inumane sau degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție, în Departamentul de Poliție Regională de la Rīga (Sediul de district Latgae din Rīga)? Având în vedere protecția procedurală împotriva tratamentelor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție? Având în vedere admiterea în probă de către instanțele penale a declarațiilor sale anterioare, reclamantul a avut o audiere echitabilă în determinarea acuzației penale împotriva lui, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție (a se vedea Gäfgen c. Germania [GC], nr. 22978/05, § 166, 1 iunie 2010). Guvernul este invitat să furnizeze Curtea o copie a întregii dosare ale reclamantului care constă în plângerile sale și în toate deciziile și dosarele poliției, procurorilor și judiciarelor între 14 aprilie 2009 și 15 noiembrie 2011, precum și în toate celelalte documente conexe.
Application no. 49939/11
Raivo JURŠEVSKIS
against Latvia
lodged on 4 August 2011
1.
The applicant, Mr Raivo Jurševskis, is a Latvian national, who was born in 1971 and is currently serving a prison sentence in Brasa prison in Rīga.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
The applicant’s detention
3.
On 14 April 2009, between 5 and 6 p.m., the applicant was arrested on suspicion of aggravated murder and placed in a short-term detention facility located in the premises of the Rīga Regional Police Department (Latgale district station of Rīga) (
Rīgas reģiona pārvaldes Rīgas pilsētas Latgales iecirknis
).
4.
According to the applicant, he was questioned by three police officers, including V.J. The applicant denied the accusation, but officer V.J. insisted on the applicant’s guilt. The police officer threatened to take the applicant to a forest, to shoot him as if he had been running away from the police or, if he would not confess, to make sure that his life in prison would be miserable. During the questioning officer V.J. held a sound suppressor in his hands and another police officer held a truncheon.
5.
Then officer V.J. drew up a custody record (
aizturēšanas protokols
), which the applicant signed without having read it. The applicant was taken to a front counter of the police station where another officer searched him and placed him in a holding cell.
6.
From 14 to 15 April 2009 the applicant was kept in the police station’s holding cell, where he could only sit down on a bench. There was no other furnishing. There was no toilet, no access to water or food.
7.
On 15 April 2009 two officers, including V.J., escorted the applicant to the latter’s office and locked the doors. The applicant complained that he did not receive any food and had no access to a toilet. Officer V.J. replied that it would be better if the applicant cooperated. He asked the applicant to confess unless he wanted to encounter problems. The applicant refused, but eventually he wrote a confession, dictated by officer V.J.
8.
On 15 April 2009, at 6.15 p.m., the applicant was transferred to the pre-trial detention facility in Rīga (
Rīgas īslaicīgās aizturēšanas vieta
), located in another building.
B.
The criminal proceedings against the applicant
1.
The preliminary investigation
9.
On 16 April 2009 the applicant’s detention was authorised by an investigating judge. It was extended for another two months on 16 June 2009.
10.
On an unspecified date the case was sent to the prosecutor’s office attached to the Rīga Regional Court for the purpose of bringing charges against the applicant.
11.
On 3 August 2009 the prosecutor brought charges against the applicant and questioned him as a suspect. The applicant stated that he was not guilty and that his confession had been obtained under pressure. He asked that a witness be summoned, who could confirm his alibi.
12.
On 11 August 2009 the applicant applied for release. On 18 August 2009 another investigating judge refused this request. The applicant testified before the investigating judge that he had been subjected to psychological pressure to confess.
13.
On an unspecified date the case materials were sent to the Rīga Regional Court (
Rīgas apgabaltiesa
).
2.
The applicant’s trial
14.
The hearings in the applicant’s case before the Rīga Regional Court took place on 19 October and 16 November 2009. A verdict was pronounced on 16 November 2009 whereby the applicant was convicted of aggravated murder and sentenced to 18 years’ imprisonment. The court heard testimony from police officer V.J., the applicant and three indirect witnesses, and examined circumstantial evidence.
15.
The court took into account the pre-trial statements made by the applicant to the investigating authorities, while the applicant himself testified before the trial court that he had made those statements under psychological pressure.
16.
The court examined the case materials and concluded that the applicant had not been under pressure and that he had willingly admitted his guilt during the preliminary investigation.
17.
On 23 August 2011, following an appeal by the applicant, the Criminal Chamber of the Supreme Court (
Augstākās tiesas Krimināllietu tiesu palāta
) examined the case and upheld the regional court’s judgment, save for amending the sentence to 18 years and six months’ imprisonment. The applicant’s complaints included the issue of his pre-trial statements under psychological pressure, their inadmissibility as evidence and the conditions of detention.
18.
The Supreme Court referred to the results of the inquiry carried out by the Ombudsman, but noted that its findings did not relate to the lawfulness of the judgment of the first-instance court. A reference was made to section 130, paragraph 2 of the Law of Criminal Procedure, whereby only evidence obtained through violence, threats, blackmail, fraud or duress (
spaidi
) was inadmissible. Such elements were not present in the applicant’s case.
19.
On 15 November 2011 the Senate of the Supreme Court (
Augstākās tiesas Senāts
) rejected the applicant’s appeal on points of law.
C.
The examination of the applicant’s complaints
20.
On 8 February 2010 the applicant complained to the prosecution authorities of a breach of his rights and about the conditions of detention in the short-term detention facility. It was examined by the Internal Investigation Office of the Rīga Regional Police Department (
Rīgas reģiona pārvaldes Iekšējās izmeklēšanas birojs
).
21.
On 19 March 2010 they replied that the applicant, after his arrest, had not lodged any complaints. No complaints had been recorded in his custody record. The applicant’s allegations concerning the conditions of detention were “evaluated with criticism as they did not correspond to the case materials”.
22.
On 7 April 2010 the applicant complained to the Ombudsman (
Tiesībsargs
), following which an inquiry was opened into the effectiveness of the investigation of the Internal Investigation Bureau.
23.
On 1 July 2010 the Ombudsman replied to the applicant and set out its conclusion that the investigation into the applicant’s allegations about the events of 14 and 15 April 2009 had not been effective and, regard being had to its results, “reasonable doubts concerning the legality and the justification of the police officers’ actions have not been excluded”. A breach of Article
13 of the Convention was found and it was concluded that the recourse to the State Police was not an effective mechanism for protection of the applicant’s rights in the circumstances of the present case.
24.
On 7 February 2011 a prosecutor refused the applicant’s request to institute criminal proceedings against the police officers. The remainder of the applicant’s complaints was forwarded to the Supreme Court, which was the relevant authority for complaints relating to the pending criminal proceedings against the applicant.
25.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that he had been ill-treated in custody and that the investigation into his complaints had not been effective. He alleged that the police officers had inflicted moral and psychological violence on him and had extorted a confession by keeping him in inhuman detention conditions and by threatening to place him in bad conditions. He also complained that he had been denied access to drinking water, food or toilets in the Rīga Regional Police Department (Latgale police station of Rīga).
26.
The applicant also complained under Article 6 § 1 of the Convention that he had been convicted on the basis of admissions made while detained in the Rīga Regional Police Department (Latgale police station of Rīga) and that his complaints in that regard had not been examined with the requisite speed.
1.
Has the applicant exhausted all domestic remedies in respect to his complaint under Article 3 of the Convention, as required by Article 35 § 1 of the Convention, as concerns the conditions of detention? In view of the Court’s case-law (see
Kadiķis v. Latvia (no. 2)
, no.
62393/00, §§
60-63, 4
May 2006;
Ņikitenko v. Latvia
(dec.), no.
62609/00, 11
May 2006; and, more recently,
Petriks v. Latvia
, no.
19619/03, § 20, 4 December 2012) were they available and effective?
2.
The Government are asked to submit specific examples attesting to whether or not similar complaints have been examined by the domestic courts or any other competent authorities at the material time.
3.
Were the applicant’s conditions of detention in the Rīga Regional Police Department (Latgale district station of Rīga) compatible with Article 3 of the Convention?
4.
Has the applicant been subjected to inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention, in the Rīga Regional Police Department (Latgale district station of Rīga)?
5.
Having regard to the procedural protection from inhuman or degrading treatment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no. 26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
6.
Having regard to the admission into evidence by the criminal courts of his pre-trial statements, did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charge against him in accordance with Article 6 § 1 of the Convention (see
Gäfgen v. Germany
[GC], no. 22978/05, § 166, 1 June 2010).
7.
The Government are invited to provide the Court with a copy of the applicant’s entire case file consisting of his complaints and all police, prosecutorial and judicial decisions and records between 14 April 2009 and 15 November 2011, as well as any and all other related documents.