SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 48200/10 Dzhumber Sultanovich DZHAGAYEV împotriva Rusiei și alte trei cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 9 februarie 2016 într-un comitet compus din Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători, și Marialena Tsirli, membru adjunct al secțiunii, Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la datele indicate în tabelul anexat, având în vedere declarațiile depuse de guvernul pârât (a se vedea datele din tabelul anexat) și invitând Curtea să șteargă cererile de rol, precum și, dacă este cazul, răspunsul părților reclamante la aceste declarații După ce au deliberat, ia următoarea decizie: INFORMAȚII ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante este prezentată în anexă. Guvernul rus a fost reprezentat de dl Matiouchkin, reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Invocând art. 1 din protocol 1 la Convenție, reclamanții s-au plâns că au fost decăzuți din acțiunile lor întemeiate pe art. 208 din Codul de procedură civilă, care prevedea că sumele alocate inițial prin hotărâri interne. Având în vedere similitudinea faptelor și a întrebărilor juridice adresate, Curtea consideră că este adecvat să unească cererile și să le examineze împreună într-o singură decizie (art. 42 1 din Regulamentul de procedură). Prin scrisorile din 20 și 26 august 2014, guvernul a informat Curtea că dorește să facă declarații unilaterale care să soluționeze problema ridicată de cereri. De asemenea, a invitat Curtea să le elimine pe acestea din rolul prevăzut la art. 37 din convenție. (...) the Russian authorities acknowledge the violation of the applications right guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 in the present case. (...) The authorities prin urmare invita the Court to strike the present case out of the list of cases. They sugges that the present declaration might be acceptd by the Court as pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any impozits that may be applicable. It will be plata within three months from the date of notification taken by the Court pursuant to Article 37§ 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus treie percentage puncts. This payment will constitute the final resolution of the case. Prin trei litere din 5 noiembrie 2014, părțile reclamante ale cererilor nr. 48200/10, 50572/10 și 50576/10 au indicat că nu sunt satisfăcute de termenii declarațiilor unilaterale. Ultimul reclamant nu este pronunțat. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea a examinat îndeaproape declarațiile pe baza principiilor consacrate de jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Având în vedere natura concesiunilor pe care le conțin declarațiile guvernului, precum și sumele propuse ale despăgubirii pentru despăgubiri care sunt în conformitate cu sumele alocate în cauze similare, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererilor (articolul c)). În plus, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să fie examinată [art. 37 alineatul (1) în fine] În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarațiilor sale unilaterale, cererile ar putea fi reincluse în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se elimine cauzele rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște prin să se alăture cererilor Ia act de termenii declarațiilor guvernului pârât cu privire la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate Decide să se șteargă de la locul de muncă în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 10 martie 2016. Marialena Tsirli Helena Jäderblom Grefier Adjunct Președinte ANEXĂ Cerere N Introduse Requenant Data nașterii Locul nașterii Reprezentat de Data declarației unilaterale Suma propusă 48200/10 20/07/2010 Dzhumber Sultanovich DZHAGAYEV 05/06/1959 Kambileyevskoye, Republica d 02/02/1972 Ardon, Republica d'Nord-Alanie Taisiya Islamovna BASKAYEVA 20/08/2014 550 EUR 50576/10 20/07/2010 Yuriy Petrovich ZOLOTAREV 16/02/1962 Ardon, Republica D 028 EUR [1] Textul se reproduce astfel cum a fost formulat de guvern.
Requête n
o
48200/10
Dzhumber Sultanovich DZHAGAYEV contre la Russie
et 3 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 9
février 2016 en un comité composé de
:
Helena Jäderblom,
présidente,
Dmitry Dedov,
Branko Lubarda,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière adjointe de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
Vu les déclarations déposées par le gouvernement défendeur (voir les dates dans le tableau joint en annexe) et invitant la Cour à rayer les requêtes du rôle, ainsi que, le cas échéant, la réponse des parties requérantes à ces déclarations
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes figure en annexe.
Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté par M.
G.
Matiouchkine, représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme.
Invoquant l’article
1 du Protocole
n
o
1 à la Convention, les requérants se plaignaient d’avoir été déboutés de leurs actions fondées sur l’article 208 du code de procédure civile, tendant à l’indexation des montants initialement alloués par des jugements internes.
Les requêtes avaient été communiquées au Gouvernement sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
Compte tenu de la similitude des faits et des questions juridiques posées, la Cour estime approprié de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans une seule décision (article 42
§
1 du règlement).
Par lettres des 20 et 26 août 2014 le Gouvernement a informé la Cour qu’il entendait faire des déclarations unilatérales tendant à résoudre la question soulevée par les requêtes. Il a en outre invité la Cour à rayer celles
‑
ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
Les déclarations étaient ainsi libellées
[1]
:
«
(...) the Russian authorities acknowledge the violation of the applicant’s right guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 in the present case.
(...)
The authorities therefore invite the Court to strike the present case out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37
§
1
(c) of the Convention.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
This payment will constitute the final resolution of the case.
»
Par trois lettres du 5
novembre 2014, les parties requérantes des requêtes n
os
48200/10, 50572/10 et 50576/10 ont indiqué qu’elles n’étaient pas satisfaites des termes des déclarations unilatérales. Le dernier requérant ne s’est pas prononcé.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
À cette fin, la Cour a examiné de près les déclarations à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Spółka z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
Eu égard à la nature des concessions que renferment les déclarations du Gouvernement, ainsi qu’aux montants de l’indemnisation proposée – qui sont conformes aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen des requêtes (article
37
§
1
c)).
En outre, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen des requêtes (article 37 § 1
in fine
).
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de ses déclarations unilatérales, les requêtes pourraient être réinscrites au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer les affaires du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Prend acte
des termes des déclarations du gouvernement défendeur concernant l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer les requêtes du rôle en application de l’article
37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 10 mars 2016.
Marialena Tsirli
Helena Jäderblom
Greffière adjointe
Présidente
N
o
Requête N
o
Introduite le
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Représenté par
Date de la déclaration unilatérale
Montant proposé
48200/10
20/07/2010
Dzhumber Sultanovich DZHAGAYEV
05/06/1959
Kambileyevskoye, République d’Ossétie-du-Nord-Alanie
Taisiya Islamovna BASKAYEVA
20/08/2014
1
50572/10
20/07/2010
Vitaliy Petrovich ZOLOTAREV
02/02/1972
Ardon, République d’Ossétie
‑
du-Nord-Alanie
Taisiya Islamovna BASKAYEVA
20/08/2014
1
50576/10
20/07/2010
Yuriy Petrovich ZOLOTAREV
16/02/1962
Ardon, République d’Ossétie
‑
du-Nord-Alanie
Taisiya Islamovna BASKAYEVA
20/08/2014
1
15730/11
30/11/2010
Stanislav Yevgenyevich VLASOV
18/06/1966
Vladikavkaz, République d’Ossétie-du-Nord-Alanie
Genrikh Nikolayevich AGASIYEV
26/08/2014
1
028
EUR
[1]
.
Le texte est reproduit tel qu’il a été libellé par le Gouvernement.