Comunicat la 11 februarie 2016 CIFTH SECȚIUNE Cerere nr. 19574/09 Yuriy Mykolayovych ZABOLOTNYY împotriva Ucrainei depusă la 10 martie 2009 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Yuriy Mykolayovych Zabolotnyy, este un național ucrainean care s-a născut în 1973 și trăiește în Vinnytsya. Circumstanțe ale cazului Incident din 12 decembrie și evenimente ulterioare (a) Raportul evenimentelor reclamantului La 12 decembrie 2007, reclamantul conducea mașina și a devenit implicat într-o discuție cu șoferul unui alt vehicul. O oră mai târziu, patru oameni se apropiau de reclamant în afara unui depozit unde conducea unele afaceri. Unul dintre bărbați a declarat că el a fost un ofițer de poliție și a solicitat ca reclamantul să-l urmărească la mașina sa. Când reclamantul a cerut oamenilor să vină în lumina din interiorul depozitului, ei au luat armele și au început să le răsucească. Când au apărut alți oameni, după auzirea plângerilor reclamantului, unul dintre oamenii a arătat stagierii o carte de identitate a poliției și le-a informat că reclamantul a fost prins. Reclamantul a fost dus la vehicul, unde a fost bătut pe cap și corpul. El a fost apoi dus la sediile Departamentului Regional pentru Prevenirea Crimei Organizate ( „Departamentul”), unde a fost încă o dată bătut și a amenințat că va fi ucis din cauza incidentului de pe drum. În timp ce el a fost bătut și a fost teamă pentru viața sa, reclamantul a semnat un document care i-a fost dat de un ofițer de poliție senior, în care reclamantul a recunoscut că a atacat fizic șoferul în cauză. El a fost apoi dus la secția de poliție din districtul Leninsky („sediul de poliție”), unde el a fost informat de drepturile sale și a permis să-și vadă soția. La 13 decembrie 2007, o ambulanță a fost chemată la secția de poliție și reclamantul a fost dus la unitatea neurologică a spitalului oraș unde a petrecut douăzeci și șase zile. A fost diagnosticat cu o leziune la cap închis și contuzie. La 8 ianuarie 2008, a fost permis să părăsească spitalul, dar a fost prins de poliție la clădirea spitalului. Fără a fi fost informat despre motivele de apreciere, el a fost dus la Curtea de District Leninski din Vinnytsya („Curtea de District”), care l-a condamnat în cadrul procedurilor administrative de nerespectare deliberată la ordinele unui ofițer de poliție și l-a condamnat la trei zile de detenție administrativă. Decizia a fost finală și nu permisă de recurs. (b) Raportul evenimentelor din 12 decembrie 2007 Z. a anunțat numărul de urgență al Departamentului și i-a informat pe ofițer de datorie că a fost atacat de un șofer neidentificat și că șoferul în cauză era pe cale să conducă peste Departamentul. Pentru a se ocupa imediat de plângere, trei polițiști și Z. au urmat vehiculul reclamantului până ce s-a oprit într-un depozit. După ce s-a apropiat de solicitant, Z. l-a recunoscut ca fiind persoana care l-a atacat și l-a rănit. Un ofițer de poliție, după ce s-a identificat, a cerut ca reclamantul să meargă la vehiculul de poliție pentru a explica incidentul cu Z. Reclamantul a refuzat, a declarat obscenități și a început să împingă polițiștii, cerând să părăsească depozitul. Ofițerii de poliție au folosit forța pentru a restricționa reclamantul. Doi indivizi, K. și G., s-au adresat ofițerilor de poliție după ce au auzit plângerile reclamantului și au întrebat ce se petrece. Pentru a preveni mai multă rezistență, ofițerii de poliție au pus cătușele pe reclamant și l-au dus la Departament, unde l-au interogat despre incidentul cu Z. Într-o declarație scrisă, reclamantul a admis că s-a comportat ilegal față de Z. și ofițerii de poliție. Reclamantul, cu documentație însoțitoare relevantă, a fost apoi transferat la secția de poliție. În aceeași zi, au fost elaborate rapoarte cu privire la arestarea rezistă a reclamantului și la faptul că a fost plasat în arest administrativ și a fost plasat într-o celulă temporară de detenție. La 13 decembrie 2007, o ambulanță a fost solicitată reclamantului după ce s-a plâns de boală. El a fost diagnosticat cu o leziune la cap închisă și contuzie și a fost dus la spitalul oraș. Reclamantul a informat medicul ambulanței că a fost bătut de persoane neidentificate. După o examinare de către un neurochirurg, reclamantul a fost diagnosticat cu o leziune la țesutul moale al capului și a fost sfătuit să aibă tratament ambulant. La 17 decembrie 2007, fratele reclamantului a raportat o crimă la biroul procurorului ( δаשва δро δлоин ), declarând că reclamantul a fost tratat rău de ofițeri de poliție la 12 decembrie 2007 și că nu au fost luate măsuri pentru investigarea incidentului, în ciuda faptului că reclamantul s-a plâns că a fost bătut atunci când a fost luat la spital. La 8 ianuarie 2008, biroul procurorului din regiunea Vinnytsya a refuzat să instituie proceduri penale împotriva ofițerilor de poliție din cauza lipsei de corpus delicti A constatat că ofițerii de poliție au rănit reclamantul în încercarea de a-l restricționa. Procurorul s-a referit la circumstanțele cazului, astfel cum se descrie la alineatul (5) mai sus, și a remarcat că nu a fost posibil să pună la îndoială reclamantul sau să efectueze o examinare medicală forense în timp ce el a fost tratat la spitalul oraș. De asemenea, el s-a referit la decizia din 8 ianuarie 2008 a Curții de District Leninsky, care a constatat că reclamantul a fost vinovat de nerespectare a ordonanțelor unui ofițer de poliție, precum și la rezultatele unei anchete interne de către Departament, care nu au dezvăluit nicio încălcare a legii de către ofițeri de poliție. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii procurorului. 10. La 27 februarie 2008, Curtea de District a respins apelul reclamantului, constatand că hotărârea procurorului s-a bazat pe o anchetă cuprinzătoare și aprofundată. De asemenea, a remarcat că, în temeiul judicatei res caracterul hotărârii Curții de District din 8 ianuarie 2008, rezistența reclamantului la poliție a devenit un fapt stabilit. O copie a hotărârii au fost date reclamantului la 3 martie 2008. 11. La 8 martie 2008, reclamantul a apelat împotriva hotărârii Curții de District din 27 februarie 2008. 12. La 9 aprilie 2008, Curtea de District a respins recursul reclamantului ca fiind în timp util, constatând că reclamantul a pierdut termenul legal de șapte zile pentru apeluri și nu a solicitat o prelungire. Această decizie a fost susținută de Curtea Regională de Apel Vinnytsya și, respectiv, de Curtea Supremă a Ucrainei la 28 mai și 14 octombrie 2008. Reclamantul se plânge în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție că a fost torturat de poliție la 12 decembrie 2007 și că nu a existat nici o anchetă eficientă asupra acuzațiilor sale. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, el se plânge în continuare că nu a avut posibilitatea de a face apel împotriva hotărârii Curții de District din 8 ianuarie 2008. În încălcarea articolului 3 din Convenție, reclamantul a fost supus în 12 decembrie 2007, în încălcarea articolului 3 din Convenție? Având în vedere protecția procedurală împotriva maltraturilor, a fost ancheta de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție? Reclamantul a oferit dreptul de recurs împotriva deciziei din 8 ianuarie 2008, astfel cum este garantat de art. 2 § 1 din Protocolul nr. 7? Faptul că reclamantul nu a putut face apel se încadrează în excepțiile prevăzute la art. 2 alineatul (2) din Protocolul nr. 7?
Communicated on 11 February 2016
Application no. 19574/09
Yuriy Mykolayovych ZABOLOTNYY
against Ukraine
lodged on 10 March 2009
1.
The applicant, Mr Yuriy Mykolayovych Zabolotnyy, is a Ukrainian national who was born in 1973 and lives in Vinnytsya.
A.
Circumstances of the case
1.
Incident of 12 December and subsequent events
(a)
The applicant’s account of events
2.
On 12 December 2007 the applicant was driving his car and became involved in an argument with the driver of another vehicle. An hour later, four men approached the applicant outside a warehouse where he was conducting some business. One of the men stated that he was a police officer and requested that the applicant follow him to his car. When the applicant asked the men to come into the light inside the warehouse, they grabbed his arms and started twisting them. When other people appeared, after hearing the applicant’s cries, one of the men showed the bystanders a police identity card and informed them that the applicant was being apprehended. The applicant was taken to the vehicle, where he was beaten on the head and body. He was then taken to the premises of the regional Department for the Prevention of Organised Crime (
) (“the Department”) where he was beaten again and threatened that he would be killed because of the incident on the road. As he had been beaten and was afraid for his life, the applicant signed a document that had been given to him by a senior police officer, in which the applicant acknowledged that he had physically assaulted the driver in question. He was then taken to the Leninsky District police station (“the police station”), where he was informed of his rights and allowed to see his wife.
3.
On 13 December 2007 an ambulance was called to the police station and the applicant was taken to the neurological unit of the city hospital where he spent twenty-six days. He was diagnosed with a closed head injury and concussion.
4.
On 8 January 2008, he was allowed to leave hospital, but was apprehended by police at the hospital building. Without having been informed of the reasons for his apprehension, he was taken to the Leninsky District Court of Vinnytsya (“the District Court”), which convicted him in administrative proceedings of wilful disobedience to the orders of a police officer and sentenced him to three days’ administrative detention. The decision was final and not amenable to appeal.
(b)
The authorities’ account of events
5.
On 12 December 2007 Z. called the Department’s emergency number and informed the officer on duty that he had been assaulted by an unidentified driver and that the driver in question was about to drive past the Department. In order to deal with the complaint immediately, three police officers and Z. followed the applicant’s vehicle until it stopped at a warehouse. After approaching the applicant, Z. recognised him as the person who had assaulted and injured him. One police officer, having identified himself, requested that the applicant go to the police vehicle to explain the incident with Z. The applicant refused, uttered obscenities, and started to push the police officers, demanding that they leave the warehouse. The police officers used force to restrain the applicant. Two individuals, K. and
G., approached the police officers after hearing the applicant’s cries and asked what was going on. On being informed that the applicant was being apprehended, G. advised him to stop resisting the police. To prevent further resistance, the police officers put handcuffs on the applicant and took him to the Department, where they questioned him about the incident with Z. In a written statement, the applicant admitted that he had behaved unlawfully towards Z. and the police officers. The applicant, with relevant accompanying documentation, was then transferred to the police station. On the same day, reports were drawn up on the applicant’s resisting arrest and on his being placed under administrative arrest and he was placed in a temporary detention cell.
6.
On 13 December 2007, an ambulance was called for the applicant after he complained of feeling ill. He was diagnosed with a closed head injury and concussion and taken to the city hospital. The applicant informed the ambulance medics that he had been beaten by unidentified people. After an examination by a neurosurgeon, the applicant was diagnosed with an injury to the soft tissue of the head and was advised to have out-patient treatment.
2.
Applicant’s complaint of ill-treatment by the police and investigation
7.
On 17 December 2007 the applicant’s brother reported a crime to the prosecutor’s office (
заява про злочин
), stating that the applicant had been ill-treated by police officers on 12 December 2007 and that no steps had been taken to investigate the incident, despite the fact that the applicant had complained of having been beaten when he had been taken to hospital.
8.
On 8 January 2008 the prosecutor’s office of the Vinnytsya Region refused to institute criminal proceedings against the police officers owing to a lack of
corpus delicti
. It found that the police officers had injured the applicant while trying to restrain him. The prosecutor referred to the circumstances of the case, as described in paragraph 5 above, and noted that it had not been possible to question the applicant or conduct a forensic medical examination as he had been having treatment at the city hospital. He also referred to the decision of 8 January 2008 of the Leninsky District Court, which found the applicant guilty of willful disobedience to the orders of a police officer, and to the results of an internal inquiry by the Department, which had not revealed any breach of the law by the police officers.
9.
The applicant appealed against the prosecutor’s decision.
10.
On 27 February 2008 the District Court dismissed the applicant’s appeal, finding that the prosecutor’s decision had been based on a comprehensive and thorough inquiry. It also noted that, by virtue of the
res judicata
character of the District Court’s decision of 8 January 2008, the applicant’s resistance to the police had become an established fact. A copy of the decision had allegedly been given to the applicant on 3 March 2008.
11.
On 8 March 2008 the applicant appealed against the District Court’s decision of 27 February 2008.
12.
On 9 April 2008 the District Court dismissed the applicant’s appeal as time-barred, finding that the applicant had missed the statutory seven-day deadline for appeals, and had failed to request an extension. That decision was upheld by the Vinnytsya Regional Court of Appeal and the Supreme Court of Ukraine on 28 May and 14 October 2008 respectively.
The applicant complains under Articles 3 and 13 of the Convention that he was tortured by the police on 12 December 2007 and that there has been no effective investigation into his allegations. Relying on Article 6 § 1 of the Convention, he further complains that he has had no possibility to appeal against the District Court’s judgment of 8 January 2008.
1.
Was the applicant subjected to ill-treatment on 12 December 2007, in breach of Article
3 of the Convention?
2.
Having regard to the procedural protection from ill-treatment, was the investigation by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?
3.
Was the applicant afforded a right of appeal against the decision of 8 January 2008, as guaranteed by Article 2 § 1 of Protocol No. 7?
4.
Did the fact that the applicant was unable to appeal fall within the exceptions laid down by Article 2 § 2 of Protocol No. 7?