CtEDO 18.02.2016 Auto

CASE OF FATEYENKOV AND OTHERS v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
18.02.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF FATEYENKOV AND OTHERS v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE FATEYENKOV ȘI ALȚII v. RUSSIA (Aplicații nos. 44099/04 și 9 altele - a se vedea lista adăugată) JUDGMENT STRASBOURG 18 februarie 2016 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Fateyenkov și alții c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și grefierul secțiunii Karen Reid, având deliberat în privat la 28 ianuarie 2016, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat în zece cereri împotriva Rusiei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) privind diferitele date indicate în apendice. Guvernul Rusiei („Guvernul”) au fost reprezentate de doamna Milinchuk, fost reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, dl A. Savenkov, Primul Ministru Adjunct al Justiției și dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în apendice. Reclamanții se plângeau, printre altele, de durata excesivă a procedurilor civile și de lipsa unui remediu eficace în acest sens. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze împreună într-o hotărâre unică. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 ȘI ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI Reclamanții se plângea că durata procedurii civile era incompatibilă cu cererea de „tempă rezonabilă” și, în anumite cazuri, se plângea de asemenea că nu aveau un remediu eficace în acest sens. „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [] Convenție are un remediu eficace înaintea unei autorități naționale, cu toate că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Statutul victimei de admisibilitate al reclamanților în cererea nr. 8825/08 Guvernul a susținut că doi solicitanți, și anume L. Akhtyamova și A. M. Akhtyamov, nu au putut pretinde că au fost victime de presupusele încălcări pe motiv că erau minori atunci când procedurile se plângeau și s-au alăturat la acestea doar într-o etapă ulterioră. Curtea reiterează că trebuie să existe o legătură suficient de directă între o reclamantă și daunele pe care o susține ca urmare a presupusei încălcări pentru ca această reclamantă să poată pretinde că este victimă de o încălcare a unul sau mai multor drepturi și libertăți recunoscute de Convenția și de protocolele sale (a se vedea Smits și alții c. Olanda c. Olanda) (dec.), nr. 39032/97 și al., 3 mai 2001). 10. În acest caz, procedurile au început în ianuarie 1998 când una dintre rudele reclamanților a formulat o cerere împotriva M. M. Akhtyamov, R. Akhtyamova și a copiilor lor minori (cei doi solicitanți în cauză), provocând drepturile lor asupra apartamentului în care locuiau și căutând deplasarea lor din ea. Astfel, chiar dacă L. Akhtyamova și A. Akhtyamov nu a avut de la început un statut oficial de părți la procedură, Curtea constată că propriile lor „drepte și obligații civile” au fost în cauză în cadrul procedurii respective (contrând cu Zaytsev și alții c. Rusia , nr. 42046/06, § 36, 25 iunie 2009). 11. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că L. Akhtyamova și A. M. Akhtyamov pot pretinde că sunt victime de presupusele încălcări ale drepturilor garantate de Convenție. Obiecția Guvernului trebuie, prin urmare, respinsă. Burdov c. Rusia (nr. 2) (nr. 33509/04, CEDO 2009). 13. În ceea ce privește căile de recurs interne existente înainte de adoptarea hotărârii pilot menționate mai sus, Curtea își reiterează concluzia anterioară că, în momentul în care reclamanții și-au adus cererile la Strasbourg, nu a existat niciun remediu eficace în temeiul legislației ruse care să poată permite remedierea pentru durata necorespunzătoare a procedurilor civile (a se vedea Meshcheryakov Rusia , nr. 24564/04, § 36, 3 februarie 2011 cu referințe în el, și Zaytsev și alții, citat mai sus, § 48. 14. În ceea ce privește remedierea internă introdusă în răspunsul la hotărârea pilotă menționată anterior, Curtea își reiterează poziția că ar fi nedrept să solicite reclamanților a căror cauze au fost deja în așteptare de mulți ani în sistemul intern și care au venit să caute ajutor la Curte pentru a-și aduce din nou cererile la tribunalele interne (a se vedea mutatis mutandis Burdov (nr. 2). În conformitate cu acest principiu, Curtea decide să procedeze la examinarea prezentelor cazuri (a se vedea mutatis mutandis Utiuzhnikova c. Rusia , nr. 25957/03 , § 48-52, 7 octombrie 2010; comparație cu Fakhretdinov și alții c. Rusia (dec.), nr. 26716/09, § 32, 23 septembrie 2010) și, în consecință, respinge obiecția Guvernului în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne de către solicitanți. Alte motive de admisibilitate 15. Curtea constată că aceste plângeri nu sunt, vădit nefondate în sensul art. 35 § 3 litera (a) din Convenție, și că nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie să fie declarate admisibile. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 17. În principalul caz Kormacheva c. Rusia (nr. 53084/99, 29 ianuarie 2004), Curtea a constatat deja o încălcare a unor chestiuni similare cu cele din acest caz. 18. După examinarea tuturor informațiilor prezentate, Curtea nu a constatat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitatea și meritul acestor plângeri. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 19. Prin urmare, aceste plângeri dezvăluie o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. art. 13 din Convenția 20. Unele reclamante se plângeau în continuare că nu aveau recours interne eficace împotriva lungii excesive a procedurii judiciare. 21. Curtea acceptă că, la 4 mai 2010, reclamanții au avut dreptul de a utiliza noul remediu introdus în urma hotărârii pilot Burdov (n. 2) (citat mai sus) (a se vedea Palacheva c. Rusia , nr. 39814/04, § 72, 19 iunie 2014). 22. Având în vedere aceste circumstanțe speciale și jurisprudența Curții, în timp ce consideră că aceste plângeri sunt admisibile, Curtea nu consideră necesar să continue examinarea lor separată (a se vedea, printre multe autorități, Palacheva , citată mai sus, §§ 71-75; Akhmatova c. Rusia , nr. 22596/04, §§ 62-66, 21 octombrie 2010 și Pobudilina și alții c. Rusia (dec.), nr. 7142/05 și al., 29 martie 2011). III. ALTE COMPLAINTE 23. Curtea a examinat celelalte plângeri depuse de reclamanți și, având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care acestea intră sub competența Curții, constată că aceste plângeri nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că aceste părți ale cererilor trebuie respinse în mod manifest nefondat, în conformitate cu art. 35 §§ § 3 a) și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 24. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 25. Respectând documentele în posesie și jurisprudența sa (a se vedea, în special, Rubtsova c. Rusia, nr. 22554/04, §§ 30 și 52, 13 ianuarie 2011; Vokhmina c. Rusia, nr. 26384/02, §§ 26 și 37, 9 iunie 2005; și Plemyanova c. Rusia, nr. 27865/06, §§ 27 și 39, 15 octombrie 2009), Tribunalul consideră că este rezonabil atribuirea sumelor indicate în apendicele 26. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, decide să se alăture cererilor; respinge obiecțiile preliminare ale Guvernului; plângerile privind durata excesivă a procedurilor civile și lipsa unei soluții interne eficace admisibile și a restului cererilor inadmisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; deține că nu este necesar să examineze plângerile în temeiul articolului 13 din convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în apendice, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de nerambursare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 18 februarie 2016, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Karen Reid Helena Jäderblom Președintele grefierului ANNEXĂ Lista cererilor depunând plângeri în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (lungimea excesivă a procedurii civile) nr. Cerere nr. Data introducerii Denumirea reclamantului Data nașterii Începutul procedurii Încheierea procedurii Niveluri totale de jurisdicție Valoarea acordată pentru prejudiciu material și moral și costuri și cheltuieli per reclamant / gospodărie (în euro) [1] 44099/04 23/11/2004 Vasiliy Vasilievich FATEYENKOV 14/03/1965 Reprezentat de: Mikhail Valerievich OVCHINCIKOV 18/09/1998 18/08/2006 27/05/2004 Încă pe perioada 18/09/2008 5 ani(s) și 8 luni(s) 3 nivel(s) de jurisdicție 2 ani(s) și 1 lună(s) 3 nivel(s) de jurisdicție 2.600 3444/05 29/11/2004 Vyacheslav Anatolyevich FILIPPOV 07/01/1963 23/01/2001 27/03/2008 7 ani(s) și 2 Luna(s) 2 nivel(i) de jurisdicție 3.900 6694/05 11/01/2005 Viktor Vasilyevich GAVRILOV 25/07/1938 08/09/1999 23/06/2005 5 ani(i) și 9 luni(i) 2 nivel(i) de jurisdicție 3.300 7964/05 01/02/2005 Yuliya Leonidovna GORBONOVA 20/12/1973 10/04/1998 26/11/2004 6 ani, 7 luni și 19 zile din care 6 ani(i) și 7 luni(i) se află sub jurisdicția Curții ratione temporis 2 nivel(i) de jurisdicție 3.900 31778/05 03/08/2005 Tamara Nikolayevna FILATOVA 03/08/1958 Yuliya Vitalyevna FILATOVA 16/03/1990 18/09/1995 15/02/2005 9 ani și 5 luni din care 6 ani (s) și 9 luni (s) se încadrează sub jurisdicția Curții ratione temporis 3 nivel(s) de jurisdicție 1.500 (conjunct) 37766/06 10/05/2006 Aleksandr Aleksandrovich YefovicV 13/09/1957 19/10/2000 11/07/2006 11/11/2005 10/01/2007 5 ani(i) și 1 lună(i) 3 nivel(i) de jurisdicție 0 an(i) și 6 luni(i) 3 nivel(i) de jurisdicție 800 2172/07 18/10/2006 Yevgeniy Valentinovich BALANDIN 24/10/50 29/03/2001 18/05/2006 5 an(i) și 2 luni(i) 2 nivel(i) de jurisdicție 2600 36801/07 23/07/2007 Yuriu Pavlovich FILATKIN 30/11/1961 Reprezentat de: Tatyana Fedorovna KLYKOVA 24/04/1998 27/02/2007 8 ani, 10 luni, 7 zile din care 8 ani (s) și 10 luni (s) se încadrează sub jurisdicția Curții ratione temporis 2 nivel(s) de jurisdicție 4000 21452/08 17/03/2008 Margarita Ivanovna FILIPPOVA 16/06/1939 14/07/2004 23/09/2008 4 ani (s) și 2 luni (s) 2 nivel(s) de jurisdicție 1300 8825/08 10/12/2007 Rimma Nurislamovna AKHTYAMOVA 15/02/1959 Lianna Makhasimovna AKHTYAMOVA 15/06/1981 Albert Makhasimovich AKHTYAMOV 17/12/1987 Makhasim Mansuryanovich AKHTYAMOV 02/03/1956 05/01/1998 28/02/2003 07/02/2002 18/11/2008 4 ani și 1 lună din care 3 ani (s) și 9 luni (s) se încadrează sub jurisdicția Curții ratione temporis 3 nivel(s) de jurisdicție 5 ani (s) și 9 luni (s) 3 nivel(s) de jurisdicție 4000 (conjunct) 1. Plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă