CtEDO 23.02.2016 Auto

CENTO ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
23.02.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CENTO ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 30851/06 Domenico CENTO și alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 23 februarie 2016 într-un comitet compus din Kristina Pardalos, președinte, Robert Spano, Pauliine Koskelo, judecători, și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 26 iulie 2006, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN (în) la originea cauzei se află o cerere (n 30851/06) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care trei resortisanți ai acestui stat, domnul Domenico Cento, domnul Aldo De Martino și domnul Pilar Zamparelli (înălțimii) La 26 iulie 2006, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( P. Acardo. La 9 octombrie 2007, cererea a fost comunicată guvernului. Circumstanțele din speță Reclamanții sunt cetățeni italieni, născuți în 1949 și respectiv 1947 și rezidenți în Messina. Dl Domenico Cento și dl Pilar Zamparelli erau coproprietari, împreună cu dl. Michelangelo Zamparelli și alte persoane, dintr-un teren situat în Gioiosa Jonica și înregistrat la cadastru frunze 25, 26 și 31. Dl Aldo De Martino acționează în numele moștenitorilor domnului Michelangelo Zamparelli, decedat la 9 noiembrie 2005. Prin decretele din 6 noiembrie 1979 și 4 noiembrie 1980, prefectul de Reggio de Calabria a autorizat administraia provincială să ocupe de urgenă o parte a terenului respectiv, și anume 57 177 m2, pentru o perioadă maximă de cinci ani în vederea construirii unui drum. La 27 martie 1986, proprietarii terenului au sesizat instanța din Locri cu o acțiune în despăgubire împotriva administrației provinciale. Ei susțineau că ocupația terenului era ilegală pe motiv că aceasta din urmă era urmărită dincolo de perioada autorizată, fără a se recurge la expropriere formală și la plata unei despăgubiri. Ei cereau despăgubiri pentru pierderea terenului, precum și pentru un loc de muncă. Tribunalul a dispus o expertiză tehnică. În raportul său, expertul a arătat că partea de teren transformată prin landuri era de 37 915 m2. Apoi a fixat sfârșitul lucrărilor la 8 august 1982 și a calculat că la acea dată valoarea de piață a acelei părți de teren era de 877 029 500 ITL, adică 452 947,94 EUR. 10. Prin hotărârea din 27 iunie 1991, tribunalul din Locri a declarat că proprietatea părții de teren transformată prin prelucrare, adică 37 195 m2, a trecut la administrație în conformitate cu principiul "expropriere indirectă." El a condamnat administrația guvernamentală să plătească reclamanților o sumă egală cu valoarea de piață a acestei părți de teren, și anume 877 029 500 ITL (452 947,94 EUR), precum și 704 800 ITL (3 979,2 EUR) pentru pierderea valorii restului terenului; aceste sume trebuiau reevaluate și învestite cu dobândă începând cu 8 august 1982. 11. Administrația interjeta apel. Prin hotărârea din 13 octombrie 1995, instanța de apel a lui Reggio de Calabre a respins recursul și a confirmat hotărârea de primă instanță. 12. La 10 iulie 1997, administrația provincială a plătit exproprierilor suma stabilită de instanță, reevaluată și însoțită de dobânzi. 13. Prin hotărârea din 14 mai 1998, depusă la 21 noiembrie 1998, Curtea de Casație, care cuprindea unul dintre motivele administrației, a clasat hotărârea și a reieșit cauza în fața instanței judecătorești din Messina, pentru a pune în aplicare Legea nr. 662 din 1996, intrată în vigoare între timp. 14. Tribunalul de apel a dispus un supliment de competență care a fost depus la 14 octombrie 2004. 15. Prin hotărârea din 11 noiembrie 2004, Curtea de Apel a afirmat că despăgubirea pentru pierderea de proprietate a terenului în litigiu, calculată la data transformării sale ireversibile în conformitate cu Legea nr. 662, era de 306 177,77 EUR. De asemenea, Comisia a dispus ca reclamanții să ramburseze administrației diferența dintre suma percepută în temeiul hotărârii Curții din Reggio Calabre și suma de care erau creditori în conformitate cu Legea nr. 662. 16. Prin scrisoarea din 23 octombrie 2014, guvernul a informat Curtea cu privire la faptul că administrația a renunțat la executarea hotărârii Tribunalului din Messina. El a trimis, de asemenea, un document care conține renunțarea provinciei Reggio de Calabri la pretențiile sale față de reclamanți. În acest document, provincia îi comunica co-agentului guvernului în fața Curții că renunțarea se baza pe hotărârile Curții Constituționale și ale Curții Europene a Drepturilor Omului în materie de proprietate În plus, reclamanții, într-o scrisoare din 4 mai 2015, au informat Curtea cu privire la faptul că provincia Reggio de Calabre a renunțat la pretențiile sale în scrisoarea menționată anterior din 23 octombrie 2014. Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 58858/00, 22 decembrie 2009 [§ 16-48]. 19. În special, în ceea ce privește cele mai recente evoluții intervenite în dreptul intern, Curtea ia notă de faptul că prin hotărârile n 348 și 349 din 22 octombrie 2007, Curtea Constituțională a hotărât că legea internă trebuie să fie compatibilă cu Convenția în interpretarea dată de jurisprudența Curții și, prin urmare, a declarat neconstituțional art. 5a din Decretul-lege nr 333 din 11 iulie 1992, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 662 din 1996. 20. Curtea Constituțională, în hotărârea nr. 349, a arătat că nivelul insuficient de inculpat prevăzut de legea din 1996 era contrar articolului 1 din Protocolul nr 1 și, prin urmare, articolului 117 din Constituția italiană, care prevede respectarea obligațiilor internaționale. De la această hotărâre, această dispoziție de lege nu mai poate fi aplicată în cadrul procedurilor naționale încă în curs de desfășurare. 21. Ca urmare a hotărârilor Curții Constituționale, au avut loc modificări legislative în dreptul intern. La art. 2/89 litera (e) din Legea finanțelor nr 244 din 2007 a stabilit că, într-un caz de expropriere indirectă, despăgubirea trebuie să corespundă valorii de piață a bunurilor, nicio reducere neacceptată fiind acceptată. 22. Această dispoziție se aplică tuturor procedurilor în curs de desfășurare la 1 ianuarie 2008, cu excepția celor în care decizia privind dreptul de proprietate sau despăgubirea a fost acceptată sau a devenit definitivă. GRIEFS 23. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții se plâng că au fost privați de proprietate într-un mod incompatibil cu dreptul lor la respectarea proprietăților lor. 24. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng de aplicarea legii nr. 662 din 1996, intrată în vigoare în cursul procedurii în litigiu și de impactul acesteia asupra despăgubirii. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Prin scrisoarea din 23 octombrie 2014, guvernul a informat Curtea cu privire la faptul că administrația a renunțat la executarea hotărârii Tribunalului din Messina. El a trimis, de asemenea, un document care conține renunțarea provinciei Reggio de Calabri la revendicările sale față de reclamanți. cu privire la hotărârile Curții Constituționale și ale Curții Europene a Drepturilor Omului în materie de expropriere 28. Având în vedere aceste evenimente, Curtea consideră că este necesar să se examineze problema calității de victimă a reclamanților. Curtea consideră că este necesar să examineze calitatea de victimă a reclamanților în lumina schimbării legislației intervenite în urma hotărârilor Curții Constituționale n 348 și 349 din 22 octombrie 2007. În acest sens, întrebarea dacă un reclamant poate pretinde că este victimă a pretinsei încălcări se ridică în toate etapele procedurii în temeiul convenției și implică în principal Curtea să efectueze o examinare ex post facto Cu privire la situația persoanei vizate (Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, § 70-72, CEDH 2006 V. 30. Curtea reafirmă că este de competența sa mai întâi să verifice dacă a existat o recunoaștere de către autorități, cel puțin în esență, a unei încălcări a unui drept protejat de Convenție (Cocchiarella c. Italia, citată anterior, § 84). 31. Aceasta arată că, prin hotărârile sale n 348 și 349, Curtea Constituțională din Italia a declarat neconstituționalitatea articolului 5a din Decretul-lege nr 333 din 11 iulie 1992, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 662 din 1996, deoarece contravine articolului 1 din Protocolul nr 1 din Convenția astfel cum este interpretat de jurisprudența Curții. 244 din 2007 a stabilit că proprietarii expropriați trebuie să obțină compensații corespunzătoare valorii întregii valori a bunului, nici o reducere mai mare. 32. Bazându-se pe această jurisprudență, provincia Reggio de Calabria a renunțat la pretențiile sale față de reclamanți și a considerat, în esență, că exproprierea indirectă era contrară art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, astfel cum a fost interpretat de jurisprudența Curții, și a implicat o încălcare a dreptului de proprietate al reclamanților și o obligație a administrației de a repara încălcarea. 33. Curtea consideră că, în acest fel, autoritățile interne au constatat în esență încălcarea dreptului de proprietate al reclamanților, pe motiv că: privind hotărârile Curții Constituționale și ale Curții Europene a Drepturilor Omului în materie de expropriere (punctul 17 de mai sus). În plus, aceasta consideră că redresarea recunoscută în cele din urmă, care corespunde sumei totale acordate de Tribunalul de Locri (punctul 10 de mai sus), este conformă cu criteriile de calcul stabilite de Curte în Hotărârea Guiš Gallisay (citată la punctul 105) și constituie o redresare adecvată și suficientă. Curtea constată astfel că reclamanții au putut să păstreze tot timpul această sumă totală în patrimoniul lor. 34. În lumina acestor considerații, reclamanții nu se mai pot pretinde victime ale încălcării pretinse în sensul articolului 34 din Convenție (a se vedea mutatis mutandis Armando Iannelli c. Italia, 24818/03, 12 februarie 2013 ; și Giardiello c. Italia (dec.) [comitet], nr 23066/07, 4 noiembrie 2014]. 35. Prin urmare, această cauză este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4). 36. Reclamanții se plâng și de aplicarea legii în cauza lor nr. 662 din 1996, intrată în vigoare în cursul procedurii și a consecințelor sale asupra despăgubirii sub aspectul art. 6 alin. (1) din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 37. În ceea ce privește încălcarea în temeiul articolului 6 alineatul (1), Curtea constată că acest litigiu este strâns legat de cel întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, examinat mai sus. Pe baza considerațiilor dezvoltate în cadrul examinării travaliului întemeiat pe această dispoziție, Curtea consideră că prezentul litigiu trebuie, de asemenea, declarat inadmisibil fiind incompatibil cu rația personae. prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 martie 2016.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2016-05-10
0,95
SERINO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 38588/06 Luigi SERINO contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 10 mai 2016 en un comité composé de : Kristina Pardalos, présidente, Robert Spano, Pauliine
CtEDO 2005-10-25
0,94
MESSENI NEMAGNA ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 9512/04 présentée par Maria MESSENI NEMAGNA et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 25 octobre 2005 en une
CtEDO 2017-11-16
0,94
AFFAIRE MESSANA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MESSANA c. ITALIE (Requête n o 30801/06) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2017 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Messana c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (pre
CtEDO 2016-03-15
0,94
ORSI ET POLICASTRO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 17979/07 ORSI et POLICASTRO contre l’Italie La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 15 mars 2016 en un comité composé de : Kristina Pardalos, présidente, Robert Spano, P
CtEDO 2016-06-30
0,94
ALTIERI ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 37755/08 Annamaria ALTIERI et autres contre l’Italie (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 30 juin 2016 en un comité composé de : Paul Mahoney,
Sursă