Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. 1983 și, respectiv, locuiesc la Moscova. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dna A. Polozova, dl K. Polozov și dna O. Mikhaylova, avocați care practică la Moscova. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Primul reclamant, Aleksey Navalnyy, este activist politic, lider de opoziție, campania de combatere a corupției și bloggerul popular. Al doilea reclamant, Oleg Navalnyy, fratele său și un întreprinzător și fost angajat al întreprinderii unitare a statului federal Ruse Post, este în prezent deținută o sentință de trei ani și jumătate într-o colonie corecțională. Din 2005 al doilea reclamant a lucrat la Centrul Principal de Long Distance Mail, o filială a Postului Rus. La 1 decembrie 2007, el a devenit șeful departamentului de Mail Intern și apoi a lucrat în alte posturi manageriale din diferite departamente și sucursale ale Postului Rus. La 17 octombrie 2006 Postul Rus a încheiat un contract cu societatea multidisciplinară de procesare a răspunderii limitate ( OOO δно δо δро илона δроδессинδова denumită în continuare „MPK” și o societate de telecomunicații prin care MPK s-a angajat să imprimate facturile telefonice și să le livreze prin Post rus la clienții companiei de telecomunicații. La 1 februarie 2007, Rusia Post a încheiat un alt contract cu MPK prin care acesta din urmă a închiriat echipamente electronice la Rusia Post. La 10 aprilie 2007, MPK a subcontractat societatea privată de bunuri comune Centrul Interregional de Correcție (OAO δеδионаланой, pentru a sorta, împacheta și transfera echipamentul la Rusia Post. La 3 decembrie 2007, reclamanții și părinții lor au achiziționat societatea de răspundere limitată Alortag Management Limited, încorporată în Cipru. La 7 mai 2008, MPK a subcontractat imprimarea facturilor telefonice către societatea de răspundere limitată IPS M-City (OOO La 19 mai 2008, Alortag Management Limited a înființat o societate rusă de răspundere limitată, Agenția principală de abonare („GPA”). La 16 iulie 2008, Hotărârea de servicii de posta rusă a Postului și-a informat clientul, societatea limitată de răspundere Yves Rocher Vostok (OOOO Росе “осток”). ), filiala rusă a companiei franceze Yves Rocher, că, începând cu 1 octombrie 2008, ar termina colectarea parcelelor clientului dintr-un centru de distribuție specific și că acest serviciu ar fi în prezent supus unui contract separat. După aceea, dna B., manageră la Yves Rocher Vostok, a solicitat al doilea reclamant sfaturi privind gestionarea transferului de parcele din centrul de distribuție și a sugerat ca ea să utilizeze un contractant privat, GPA. La 2 august 2008, directorul financiar al lui Yves Rocher Vostok, dl K.M., a semnat un acord cu GPA pentru colectarea coletelor de la centrul de distribuție și transferul lor, pentru care GPA va achita 23.600 ruble ruse (RUB) pe transport. La 10 august 2008 GPA a subcontractat serviciile de transport în temeiul acestui acord către două companii de curier specializate. GPA a plătit curieri RUB 14000 pe transport. GPA și contractanții săi au furnizat serviciile lui Yves Rocher Vostok până la sfârșitul anului 2012. La 7 noiembrie 2008, directorul general al MPK, dl Shustov, a semnat un acord cu GPA prin care acesta din urmă s-a angajat să furnizeze servicii logistice generale pentru MPK referitoare la imprimarea, sortarea, ambalarea și distribuția facturilor telefonice, precum și clasificarea, ambalare și transferul echipamentelor electronice către Postul rusesc. Ulterior, GPA a subcontractat aceste servicii la 17 companii specializate, inclusiv la M-City. GPA și contractanții săi au oferit serviciile la MPK până în martie 2013. Între 2011 și 2012, primul reclamant a organizat și a participat la o serie de assemblări publice și a urmărit în mod activ o campanie de combatere a corupției care vizează funcționarii publici de rang înalt. La 4 decembrie 2012, directorul general al lui Yves Rocher Vostok, dl B.L., a depus o plângere în cadrul Comitetului investigativ al Federației Ruse (denumit în continuare „Comitetul investigativ”) susținând că, în 2008, persoanele neidentificate și-au înșelat angajații societății și le-au convins să încheie un contract cu GPO, privand astfel compania de o alegere liberă a contractului. El a declarat că societatea ar fi putut avea daune semnificative ca urmare. La 13 decembrie 2012, Comitetul investigativ a deschis proceduri penale pentru a investiga acuzațiile de fraudă și spălare de bani. Reclamanții au fost suspectați de a defrauda Yves Rocher Vostok și de a spăla venitul tranzacțiilor ilegale dintre societatea și GPA. Acuzațiile au fost formulate în temeiul articolelor 159.4 și 174.1 § 2 literele (a) și (b) din Codul Penal. La 10 decembrie 2012, primul reclamant a formulat un motiv public pentru ca persoanele să participe la Marșul Libertății, un raliu de opoziție la Piața Lubianskaya la 15 decembrie 2012, în sensul confirmării unei interdicții de către autoritățile Moscova în legătură cu acest eveniment. În aceeași zi, investigatorul într-un caz penal neasociat împotriva primului reclamant („cazul Kirovles”) a informat Comitetului investigativ că există motive să creadă că reclamanții au fraudat MPK. La 12 aprilie 2013, Comitetul investigativ a deschis o anchetă penală pe baza documentelor luate din cazul Kirovles. La 14 și 17 decembrie 2012, Comitetul investigativ a ordonat reclamanților să nu părăsească Moscova în așteptarea anchetei pentru a-și asigura apariția în fața investigatorului. La 20 decembrie 2012, acuzațiile au fost acuzate împotriva reclamanților în temeiul art. 159.4 și 174.1 § 2 lit. (a) și (b) din Codul Penal în legătură cu actele presupuse împotriva MPK și Yves Rocher Vostok. La 13 februarie 2013, al doilea reclamant a solicitat ca cinci angajați ai lui Yves Rocher Vostok, inclusiv dl B.L. și doamna B., să fie interogați ca martori. La 18 februarie 2013, cererea a fost respinsă de către investigator. Se pare că martorii au fost interogați în timpul anchetei, dar reclamanții nu au fost informați sau invitați să aibă o confruntare față cu ei. La 11 februarie 2013, directorul financiar al lui Yves Rocher Vostok, dl K.M., a prezentat investigatorului un raport de audit intern care declară că societatea nu a susținut niciun prejudiciu sau pierdere de profit din cauza acordului său cu GPO; a fost stabilit de către auditori că GPO a acuzat prețul de piață pentru serviciile sale. La 28 octombrie 2013, taxele au fost reformulate. La 15 noiembrie 2013, reclamanții au fost informați că ancheta s-a încheiat. La 28 februarie 2014, Curtea de District Basmanny a ordonat ca primul reclamant să fie arestat la domiciliu până la 28 aprilie 2014 din cauza riscului că ar putea absoarbe, să continue activitatea criminală, să amenințe martorii și alți participanți la procedura penală, să distrugă dovezile sau să obstrugă cursul justiției. Curtea a făcut referire, de asemenea, la cazierul său penal și la condamnarea recentă pentru infracțiuni administrative. A impus reclamantului o serie de condiții pentru perioada de arest, în special restricționând capacitatea sa de a „comunica cu oricine, cu excepția familiei sale imediate, ... Avocatul juridic care îl reprezentează în cazul penal și [funcționarii de anchetă]; primiți și trimiteți corespondență ... utilizarea mijloacelor de comunicare, a rețelei de telecomunicații și a internetului; și face declarații [și] declarații [sau] adrese sau comentarii în legătură cu acest caz penal folosind mass-media.” Primul reclamant a rămas în arest la domiciliu până la sfârșitul anului 2014. La 14 august 2014, Curtea de district Zamoskvoretskiy a început să asculte cauza penală a reclamanților. La 14 noiembrie 2014 și, în mai multe ocazii ulterioare, reclamanții au solicitat ca instanța să apeleze și să examineze domnului B.L. și dna B. de la Yves Rocher Vostok și diferite persoane angajate de Postul Rus ca martori. De asemenea, au solicitat instanței să obțină anumite documente interne privind structura și funcționarea acestora. Curtea a respins aceste cereri. La 9 decembrie 2014, reclamanții au solicitat instanței să convoace șase martori, inclusiv dl B.L. și dna B. La 15 decembrie 2014, la cererea procurorului, Curtea a emis un mandat care a convins domnului B.L. să apară; totuși, nu a fost executat. Curtea a permis ulterior declarațiile pe care el și doamna B. le-au dat în timpul anchetei să fie citite. La 19 decembrie 2014, cazul reclamantului a fost încheiat și judecătorul a anunțat că hotărârea va fi pronunțată la 15 ianuarie 2015. La 29 decembrie 2014, la ora 16:00, reclamanții și avocatul lor de apărare au fost chemați prin telefon la instanța de judecată la ora 9:30 decembrie 2014 pentru eliberarea hotărârii. La 30 decembrie 2014, instanța a eliberat partea operativă a hotărârii în cazul reclamanților. Reclamanții au fost considerați vinovați de fraudă împotriva MPK și Yves Rocher Vostok și de spălare a banilor și au fost condamnați în temeiul articolelor 159.4 §§ 2 și 3 și 174.1 § 2 a) și b) din Codul Penal. Primul reclamant a primit o condamnare suspendată de trei ani și jumătate și al doilea reclamant o condamnare de închisoare de aceeași durată, care urmează să fie îndeplinită într-o colonie penitenciară. Primul reclamant a fost ordonat să rămână în arest la domiciliu, iar al doilea reclamant a fost înarmat în detenție înainte de judecată, adăugând că termenul de închisoare al doilea reclamant va avea loc de la acea zi. Eliberarea integrală a hotărârii a fost suspendată până la 12 ianuarie 2015. În aceeași zi, al doilea reclamant a apelat împotriva detenției sale. La 31 decembrie 2014, primul reclamant a apelat împotriva prelungirii arestului la domiciliu. La 12 ianuarie 2015, reclamanții au apelat împotriva hotărârii din 30 decembrie 2014 cu privire la fondul. În aceeași zi au primit în totalitate o copie. La 19 ianuarie 2015 Procurorul de la Moscova a apelat împotriva hotărârii de primă instanță, având în vedere că sentința acordată ambelor solicitante a fost excesiv de lentă. La 28 ianuarie 2015, reclamanții au contestat exactitatea dosarelor verbale din audierea de primă instanță. Doar câteva dintre corecțiile lor au fost acceptate. La 11 februarie 2015, reclamanții au depus apeluri suplimentare și cererea de a solicita șase martori să fie chemați și examinați, inclusiv dl B.L. și dna B. La 17 februarie 2015, Tribunalul orașului Moscova a susținut hotărârea de primă instanță, cu excepția părții care impun o amendă reclamanților, care a fost anulată. La 27 aprilie 2015, reclamanții au depus un recurs de casare. Codul penal al Federației Ruse prevede următoarele: art. 159.4: Frauda comercială (în vigoare începând cu 29 noiembrie 2012) „1. Frauda comisă împreună cu nerespectarea deliberată a obligațiilor contractuale în domeniul comercial: este pedepsită ... Aceleași acte comise pe scară largă: este pedepsită cu o amendă de până la un milion de ruble sau până la doi ani de salariu/salar sau de alte venituri ... sau cu o amendă de până la trei ani de serviciu comunitar sau cu o privare de libertate de aceeași durată cu sau fără restricție de libertate de un an. Aceleași acte comise pe o scară deosebit de mare: este pedepsită cu o amendă de până la un milion de cinci sute de ruble sau până la trei ani de salariu/salar sau de alte venituri ... sau cu o amendă de până la cinci ani de serviciu comunitar sau cu o privare de libertate de aceeași durată cu sau fără o restricție de libertate de până la doi ani.” art. 174.1: Lauderea fondurilor sau a altor bunuri achiziționate în comisie a unei infracțiuni (în vigoare între 7 decembrie 2011 și 28 iunie 2013) „1. Operațiuni financiare și alte tranzacții care utilizează fonduri sau alte proprietăți achiziționate de o persoană ca urmare a comiterii unei infracțiuni ... pentru a crea apariția deținerii legale, utilizării sau eliminarea acestor fonduri sau bunuri, comite pe scară largă: sunt pedepsite ... Actele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol comitete: (a) în conspirație; (b) de către cineva care abuzează de poziția sa oficială sau pe scară largă este pedepsit de până la cinci ani de serviciu comunitar sau de privare de libertate pentru aceeași durată, cu sau fără amendă de până la cinci sute de mii de ruble sau până la trei ani de salariu/salar sau de alt venit ...” art. 174.1: Lansarea fondurilor sau a altor bunuri dobândite în comisia unei infracțiuni (în vigoare de 28 iunie 2013) „1. Operațiuni financiare și alte tranzacții care utilizează fonduri sau alte proprietăți achiziționate ca urmare a unei persoane care au comis o infracțiune pentru a crea un aspect de posesie legală, de utilizare sau de eliminare a acestor fonduri sau proprietăți, comise pe scară largă: este pedepsită cu o amendă de până la o sută douăzeci de mii de ruble sau până la un an de salarii/salari sau de alte venituri ... Aceleași acte comise la scară largă: este pedepsită cu o amendă de până la două sute de mii de ruble sau între un sau doi ani de salariu/salar sau alte venituri ... sau până la doi ani de serviciu comunitar sau până la doi ani de privare a libertății cu sau fără o amendă de până la cincizeci de mii de ruble sau până la trei luni de salariu/salar sau alte venituri ... Actele prevăzute de alin. (1) sau (2) din prezentul articol comisă: (a) în conspirație; (b) de către cineva care abuzează de poziția sa oficială sau pe scară largă este pedepsită de până la trei ani de serviciu comunitar cu sau fără restricții de libertate cu sau fără o interdicție de a deține anumite posturi sau de a exercita anumite activități timp de până la trei ani sau până la cinci ani de privare de libertate cu sau fără o amendă de până la cinci sute de mii de ruble sau până la două ani de salariu/salari sau alte venituri ... cu sau fără o restricție de libertate de până la doi ani, cu sau fără o interdicție privind deținerea anumitor posturi sau desfășurarea anumitor activități timp de până la trei ani.” COMPLAINTE Reclamanții se plâng în conformitate cu art. 6 § § § 1 și 2 din Convenție că nu au primit o audiere corectă și publică în determinarea acuzațiilor penale împotriva acestora. Ele se referă, în special, la eliberarea hotărârii în parte la 30 decembrie 2014 și la refuzul instanței de a obține, admite și da greutate la exonerarea probelor. De asemenea, se plâng în temeiul articolului 6 § § 1 și al articolului 3 literele (a) și (b) de o modificare a clasificării juridice a infracțiunilor de care au fost condamnate, susținând că au aflat de ea numai atunci când au primit o copie completă a hotărârii la 12 ianuarie 2015 și nu au putut, prin urmare, să își pregătească apărarea în consecință. În temeiul articolului 6 § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § și § § § § § § și § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § § ) din Convenție pe care instanța nu a reușit să cheme și să examineze martorii cheie în acest caz, în special dl. L.B. și dna B., și faptul că instanța a admis declarațiile pe care le-au făcut-o în cursul anchetei. Reclamanții se plâng, de asemenea, în temeiul articolului 7 din Convenție, că au fost condamnați pentru acte care erau legale la momentul legal, susținând că autoritățile au extins interpretarea infracțiunii a căror condamnare a fost condamnată la termeni atât de largi și ambigu, încât nu îndeplinește cerințele de prevedință. În cele din urmă, ambii solicitanți susțin că urmărirea penală și condamnarea penală au urmărit alte scopuri decât să le aducă în justiție, dar s-a întâmplat pentru a împiedica primul reclamant să își desfășoare activitatea publică și politică. Se bazează pe art. 18 din Convenție. În plus, al doilea reclamant se plânge de o încălcare a articolului 5 §§§ 1 și 4 din Convenție din motivele că, la 30 decembrie 2014, Curtea a ordonat ca el să rămână în detenție, o decizie pe care nu o putea contesta și care nu conține motive. El susține, de asemenea, că el nu a primit ordinul de detenție și a fost reținut, prin urmare, fără mandat valabil. Având în vedere acuzațiile specifice ale reclamanților în ceea ce privește procedura penală, au primit o audiere corectă și publică de către un tribunal independent și imparțial, în conformitate cu art. 6 § 1, 2 și 3 din Convenție? Guvernul este invitat să răspundă, în special, următoarele întrebări: (i) a fost întocmirea parțială a hotărârii la 30 decembrie 2014 cu garanțiile unei audieri echitabile și publice prevăzute la art. 6 § 1 din convenție? (ii) procedura în care dovezile au fost admise și examinate respectă principiile procedurii adversare și egalității de arme, conform articolului 6 § 1 din convenție? (iii) Reclamanții au fost în măsură să examineze martorii împotriva lor și să obțină prezența martorilor în numele lor în aceleași condiții ca martorii împotriva lor, conform art. 6 § 3 lit. (d) din Convenție? clasificarea juridică a infracțiunilor imputate reclamanților s-a schimbat în timpul sau după procesul lor, iar în cazul în care aceasta era compatibilă cu art. 6 § § § 1 și 3 lit. (a) și (b) din Convenție? (v) au existat incoerentități între înregistrările verbale și înregistrările oficiale de audio efectuate la audierea de primă instanță, care nu a fost corectată la cererea reclamanților, și dacă a fost astfel refuzul de a corecta înregistrările verbale compatibile cu art. 6 §§ 1 și 3 litera (c) din Convenție? Actele ale căror reclamanți au fost condamnați constituie o infracțiune penală în temeiul dreptului național în momentul în care au fost comise, în conformitate cu art. 7 din Convenție? În special, au fost infracțiuni ale cărora reclamanții au fost condamnați în lege clar definită (a se vedea Hotărârea Kokkinakis Greece din 25 mai 1993, Serie A nr. 260 A, p. 22, § 52)? Guvernul este invitat să prezinte o actualizare a procedurii penale împotriva reclamanților, în special pentru a furniza o copie a deciziei luate în temeiul apelului reclamanților la punctele de drept depuse la 27 aprilie 2015, dacă este cazul. Acestea sunt, de asemenea, solicitate să furnizeze o copie a înregistrărilor literale ale audierii de primă instanță și o copie a înregistrării audio oficiale a aceleiași audiere.
Communicated on 8 March 2016
Application no. 101/15
Aleksey Anatolyevich NAVALNYY and Oleg Anatolyevich NAVALNYY
against Russia
lodged on 5 January 2015
The applicants, Mr Aleksey Anatolyevich Navalnyy and Mr Oleg Anatolyevich Navalnyy, are Russian nationals who were born in 1976 and
1983 respectively and live in Moscow. They are represented before the Court by Ms A. Polozova, Mr K. Polozov and Ms O. Mikhaylova, lawyers practising in Moscow.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
The first applicant, Aleksey Navalnyy, is a political activist, opposition leader, anti-corruption campaigner and popular blogger. The second applicant, Oleg Navalnyy, his brother and an entrepreneur and former employee of the Federal State unitary enterprise Russian Post, is currently serving a three and a half year sentence in a correctional colony.
From 2005 the second applicant worked at the Main Centre for Long
‑
Distance Mail, a subsidiary of Russian Post. On 1 December 2007 he became head of its Internal Mail department and then worked in other managerial posts in various departments and branches of Russian Post.
On 17 October 2006 Russian Post concluded a contract with the limited liability company Multidisciplinary Processing Company (
OOO
Многопрофильная процессинговая компания
– hereinafter “MPK”) and a telecommunications company whereby MPK undertook to print telephone bills and deliver them through Russian Post to the telecommunications company’s customers.
On 1 February 2007 Russian Post concluded another contract with MPK whereby the latter leased electronic equipment to Russian Post. On 10 April 2007 MPK subcontracted the private joint-stock company Interregional Mail Centre (
OAO Межрегиональный специализированный почтовый центр
– hereinafter “MSPT”) to sort, pack and transfer the equipment to Russian Post.
On 3 December 2007 the applicants and their parents acquired the limited liability company Alortag Management Limited, incorporated in Cyprus.
On 7 May 2008 MPK subcontracted the printing of the telephone bills to the limited liability company IPS M-City (
OOO
ИПС М-Сити
– hereinafter “M
‑
City”).
On 19 May 2008 Alortag Management Limited set up a Russian limited liability company, Chief Subscription Agency (
ООО Главное подписное агентство
– hereinafter “GPA”).
On 16 July 2008 Russian Post’s Mail Service Directorate informed its client, the limited liability company Yves Rocher Vostok (
OOO
Ив
Роше Восток
), the Russian subsidiary of French company Yves Rocher, that from 1 October 2008 it would terminate its collection of the client’s parcels from a specific distribution centre and that this service would henceforth be subject to a separate contract. Subsequently, Ms B., a manager at Yves Rocher Vostok, asked the second applicant for advice on handling the transfer of parcels from the distribution centre and he suggested that she use a private contractor, GPA.
On 2 August 2008 the financial director of Yves Rocher Vostok, Mr
K.M., signed an agreement with GPA for the collection of parcels from the distribution centre and their transfer, for which GPA would charge 23,600 Russian roubles (RUB) per shipment. On 10 August 2008 GPA subcontracted the transport services under that agreement to two specialist courier companies. GPA paid the couriers RUB 14,000 per shipment. GPA and its contractors provided the services to Yves Rocher Vostok until the end of 2012.
On 7 November 2008 the general director of MPK, Mr Shustov, signed an agreement with GPA whereby the latter undertook to provide overall logistical services to MPK related to the printing, sorting, packing and distribution of telephone bills as well as the sorting, packing and transfer of electronic equipment to Russian Post. Subsequently GPA subcontracted these services to seventeen specialist companies, including M-City. GPA and its contractors rendered the services to MPK until March 2013.
Between 2011 and 2012 the first applicant organised and participated in a number of public assemblies and actively pursued an anti-corruption campaign targeting high-ranking public officials.
On 4 December 2012 the general director of Yves Rocher Vostok, Mr
B.L., lodged a complaint with the Investigative Committee of the Russian Federation (hereinafter “the Investigative Committee”) alleging that in 2008 unidentified persons had misled his company employees and persuaded them to conclude a contract with GPO, thus depriving the company of a free choice of contractor. He stated that the company might have sustained significant damage as a result.
On 13 December 2012 the Investigative Committee opened criminal proceedings to investigate the allegations of fraud and money laundering. The applicants were suspected of defrauding Yves Rocher Vostok and laundering the proceeds of illegal transactions between the company and GPA. The charges were formulated under Articles 159.4 and 174.1 § 2 (a) and (b) of the Criminal Code.
On 10 December 2012 the first applicant made a public plea for people to participate in the Freedom March, an opposition rally at Lubyanskaya Square on 15 December 2012, in defiance of a ban by the Moscow authorities on that event.
On the same day the investigator in an unrelated criminal case against the first applicant (“the Kirovles case”) informed the Investigative Committee that there were grounds to believe that the applicants had defrauded MPK. On 12 April 2013 the Investigative Committee opened a criminal investigation on the basis of the material taken from the Kirovles case.
On 14 and 17 December 2012 the Investigative Committee ordered the applicants not to leave Moscow pending the investigation to ensure their appearance before the investigator.
On 20 December 2012 charges were brought against the applicants under Articles 159.4 and 174.1 § 2 (a) and (b) of the Criminal Code in connection with the acts allegedly committed against MPK and Yves Rocher Vostok.
On 13 February 2013 the second applicant requested that five employees of Yves Rocher Vostok, including Mr B.L. and Ms B., be questioned as witnesses. On 18 February 2013 the request was dismissed by the investigator. It appears that the witnesses were questioned during the investigation, but the applicants were not informed or invited to have a face
‑
to-face confrontation with them.
On 11 February 2013 the financial director of Yves Rocher Vostok, Mr
K.M., submitted an internal audit report to the investigator stating the company had not sustained any damage or loss of profits due to its agreement with GPO; it had been established by the auditors that GPO had charged the market price for its services.
On 28 October 2013 the charges were reformulated.
On 15 November 2013 the applicants were informed that the investigation had ended.
On 28 February 2014 the Basmannyy District Court ordered that the first applicant be placed under house arrest until 28 April 2014 because of the risk he might abscond, continue criminal activity, threaten witnesses and other participants in the criminal proceedings, destroy evidence or otherwise obstruct the course of justice. The court also referred to his criminal record and recent conviction for administrative offences. It imposed on the applicant a number of conditions for the period of the house arrest, in particular restricting his ability to “communicate with anyone except for [his] immediate family, ... the legal counsel representing him in the criminal case and the [investigating officials]; receive and send correspondence ... use means of communicating, the telecommunications network and Internet; and make statements [and] declarations [or give] addresses or comments in connection with this criminal case using the mass media.” The first applicant remained under house arrest until the end of 2014.
On 14 August 2014 the Zamoskvoretskiy District Court began hearing the applicants’ criminal case. On 14 November 2014 and on several subsequent occasions the applicants requested that the court call and examine Mr
B.L. and Ms B. from Yves Rocher Vostok and various individuals employed by Russian Post as witnesses. They also asked the court to obtain certain internal Russian Post documents relating to its structure and functioning. The court dismissed these requests.
On 9 December 2014 the applicants requested the court to summon six witnesses, including Mr B.L. and Ms B.
On 15 December 2014 the court, at the request of the prosecutor, issued a warrant compelling Mr B.L. to appear; however, it was not executed. The court subsequently allowed statements he and Ms B. had given during the investigation to be read out.
On 19 December 2014 the applicant’s case was concluded and the judge announced that the judgment would be delivered on 15 January 2015.
At about 4 p.m. on 29 December 2014 the applicants and their defence counsel were summoned by telephone to appear in court at 9 a.m. on 30
December 2014 for the delivery of the judgment.
On 30 December 2014 the court delivered the operative part of the judgment in the applicants’ case. The applicants were found guilty of fraud against MPK and Yves Rocher Vostok and money laundering, and were convicted under Articles 159.4 §§ 2 and 3 and 174.1 § 2 (a) and (b) of the Criminal Code. The first applicant received a suspended sentence of three and a half years and the second applicant a prison sentence of the same duration, to be served in a correctional colony. They were also fined RUB
500,000 each. The first applicant was ordered to remain under house arrest and the second applicant be remanded in pre-trial detention, adding that the second applicant’s term of imprisonment would run from that day. Delivery of the judgment in full was adjourned until 12 January 2015.
On the same day the second applicant appealed against his detention.
On 31 December 2014 the first applicant appealed against the extension of his house arrest.
On 12 January 2015 the applicants appealed against the judgment of 30
December 2014 on the merits. On the same day they received a copy in full.
On 19 January 2015 the Moscow City Prosecutor’s Office appealed against the first-instance judgment on the grounds that the sentence given to both applicants was excessively lenient.
On 28 January 2015 the applicants challenged the accuracy of the verbatim records of the first-instance hearing. Only a few of their corrections were accepted.
On 11 February 2015 the applicants filed additional points of appeal and a request that six witnesses be called and examined, including Mr B.L. and Ms B.
On 17 February 2015 the Moscow City Court upheld the first-instance judgment, except for the part imposing a fine on the applicants, which was reversed.
On 27 April 2015 the applicants lodged a cassation appeal.
B.
Relevant domestic law
The Criminal Code of the Russian Federation provides as follows:
Article 159.4: Commercial fraud
(in force from 29 November 2012)
“1.
Fraud committed in conjunction with deliberate non-compliance with contractual obligations in the commercial sphere:
shall be punishable ...
2.
The same acts committed on a large scale:
shall be punishable by a fine of up to one million roubles or up to two years’ wages/salary or other income ... or up to three years’ community service or deprivation of liberty of the same duration with or without up to a year’s restriction of liberty.
3.
The same acts committed on an especially large scale:
shall be punishable by a fine of up to one million five hundred thousand roubles or up to three years’ wages/salary or other income ... or up to five years’ community service or deprivation of liberty of the same duration with or without up to two years’ restriction of liberty.”
Article 174.1: Laundering funds or other property acquired
in the commission of an offence
(in force between 7 December 2011 and 28 June 2013)
“1.
Financial operations and other transactions using funds or other property acquired by a person as a result of committing a crime ... to create the appearance of lawful possession, use or disposal of the said funds or property, committed on a large scale:
shall be punishable ...
2.
The acts provided for by paragraph 1 of this Article committed:
(a)
in conspiracy;
(b)
by someone in abuse of his official position or on a large scale
shall be punishable by up to five years’ community service or deprivation of liberty for the same duration with or without a fine of up to five hundred thousand roubles or up to three years’ wages/salary or other income ...”
Article 174.1: Laundering funds or other property acquired
in the commission of an offence
(in force from 28 June 2013)
“1.
Financial operations and other transactions using funds or other property acquired by as a result of a person having committed a crime to create an appearance of lawful possession, use or disposal of the said funds or property, committed on a large scale:
shall be punishable by a fine of up to one hundred and twenty thousand roubles or up to a year’s wages/salary or other income ...
2.
The same acts committed on a large scale:
shall be punishable by a fine of up to two hundred thousand roubles or between one and two years’ wages/salary or other income ... or up to two years’ community service or up to two years’ deprivation of liberty with or without a fine of up to fifty thousand roubles or up to three months’ wages/salary or other income ...
3.
The acts provided for by paragraphs 1 or 2 of this Article committed:
(a)
in conspiracy;
(b)
by someone in abuse of his official position or on a large scale
shall be punishable by up to three years’ community service with or without up to two years’ restriction of liberty with or without a ban on holding certain posts or pursuing certain activities for up to three years or up to five years’ deprivation of liberty with or without a fine of up to five hundred thousand roubles or up to two years’ wages/salary or other income ... with or without up to two years’ restriction of liberty with or without a ban on holding certain posts or pursuing certain activities for up to three years.”
The applicants complain under Article 6 §§ 1 and 2 of the Convention that they did not receive a fair and public hearing in the determination of criminal charges against them. They refer, in particular, to the delivery of the judgment in part on 30 December 2014 and the court’s refusal to obtain, admit and give weight to exonerating evidence.
They also complain under Article 6 §§ 1 and § 3 (a) and (b) of a change in the legal classification of the criminal offences of which they were convicted. They claim that they only learned of it when they received a full copy of the judgment on 12 January 2015 and could not therefore prepare their defence accordingly.
Under Article 6 §§ 1 and 3 (c) they complain of inconsistencies between the court verbatim records and official audio recording.
They further complain under Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention that the court failed to call and examine key witnesses in the case, in particular Mr L.B. and Ms B., and the fact that the court admitted statements they had made during the investigation.
The applicants also complain under Article 7 of the Convention that they were convicted of acts that were lawful at the material time. They claim that the authorities extended the interpretation of the offence of which they were convicted to such broad and ambiguous terms that it does not satisfy the requirements of foreseeability.
Finally, both applicants allege that their prosecution and criminal conviction pursued purposes other than bringing them to justice, but happened in order to prevent the first applicant from pursuing his public and political activity. They rely on Article 18 of the Convention.
In addition, the second applicant complains of a violation of Article
5 §§
1 and 4 of the Convention on the grounds that on 30 December 2014 the court ordered that he remain in detention, a decision he could not challenge and which contained no reasons. He also alleges that he was not given the detention order and was thus detained without a valid warrant.
1.
Having regard to the applicants’ specific allegations in respect of the criminal proceedings, did they receive a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal in accordance with Article 6 §§ 1, 2 and
3 of the Convention? The Government are invited to answer, in particular, the following questions:
(i)
was the partial delivery of the judgment on 30 December 2014 compatible with the guarantees of a fair and public hearing set out in Article
6 § 1 of the Convention?
(ii)
did the procedure in which the evidence was admitted and examined comply with the principles of adversarial proceedings and equality of arms, as required by Article 6 § 1 of the Convention?
(iii)
were the applicants able to examine witnesses against them and obtain the attendance of witnesses on their behalf under the same conditions as witnesses against them, as required by Article 6 § 3 (d) of the Convention? Was the admission of witness statements given during the investigation compatible with Article 6 §§ 1 and 3 (d) of the Convention?
(iv)
did the legal classification of the criminal offences imputed to the applicants change during or after their trial, and if so was it compatible with Article 6 §§ 1 and 3 (a) and (b) of the Convention?
(v)
were there any inconsistencies between the verbatim records and official audio recording made at the first-instance hearing, which was not corrected at the applicants’ request, and if so was the refusal to correct the verbatim records compatible with Article 6 §§ 1 and 3(c) of the Convention?
2.
Did the acts of which the applicants were convicted constitute a criminal offence under national law at the time they were committed, as envisaged by Article 7 of the Convention? In particular, was the offence of which the applicants were convicted clearly defined in law (see
Kokkinakis
v.
Greece
, judgment of 25 May 1993, Series A no. 260
‑
A, p. 22, §
52)?
3.
The Government are requested to submit an update on the criminal proceedings against the applicants, in particular to provide a copy of the decision taken pursuant to the applicants’ appeal on points of law lodged on 27
April 2015, if any. They are also requested to provide a copy of the verbatim records of the first-instance hearing and a copy of the official audio recording of the same hearing.