SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE SAVI ȘI ALȚII v. SERBIA (Aplicații nr. 22080/09, 56465/13, 73656/14, 75791/14, 626/15, 629/15, 634/15 și 1906/15) HOTĂRÂREA STRASBOURG 5 aprilie 2016 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Savić și alții c. Serbia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), șederea ca comitet al: George Nicolaou, Președintele, Branko Lubarda, Pere Pastor Vilanova, judecători și Marialena Tsirli, grefierul adjunct al secțiunii, care a deliberat în privat la 15 martie 2016, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la acea dată: PROCEDIU Cazul a fost originat în opt cereri (nus. 22080/09, 56465/13, 73656/14, 75791/14, 626/15, 629/15, 634/15 și 1906/15) împotriva Serbiei depuse cu Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”). Reclamanții erau toți cetățenii sârbi și alte detalii personale și relevante ale acestora și sunt prezentate în apendicele prezentei hotărâri. Guvernul sârb (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Vanja Rodić. La 9 martie 2015, cererile au fost comunicate guvernului. Guvernul s-a opus examinării cererii de către un comitet. După examinarea obiecției guvernului, Curtea respinge acest lucru. FACTE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamanții se plângeau de lungimea excesivă a diferitelor proceduri penale și civile în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Toate reclamanții au obținut decizii ale Curții Constituționale a Serbiei, care au constatat o încălcare a dreptului lor la o audiere în timp rezonabil și le-au acordat anumite sume în ceea ce privește prejudiciile morale suferite (a se vedea apendicele la prezenta hotărâre). HOTĂRÂREA AUTORIZAREA DECIZIELOR Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze împreună într-o hotărâre unică. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI Reclamanții se plângea că durata procedurii penale și civile în cauză era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă” și se bazează pe art. 6 § 1 din convenție, care se menționează după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile sau a oricărei acuzații penale împotriva lui... toți au dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea Guvernului a susținut că reclamanții nu au putut pretinde că au fost victime ale presupusei încălcări (a se vedea punctul 12 de mai jos). 10. Curtea consideră că obiecția guvernului este strâns legată de substanța plângerii reclamanților și, prin urmare, trebuie să fie aderată la fondul fondului. 11. Curtea constată, în continuare, că această plângere nu este în mod manifestant nepotrivit în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. Nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că, întrucât toate reclamanții au obținut hotărâri din partea Curții Constituționale, au pierdut astfel statutul de victimă. În opinia Guvernului, constatarea unei încălcări și atribuirea compensației pentru prejudiciile morale suferite constituie o soluție suficientă pentru încălcarea dreptului reclamanților la o audiție într-un timp rezonabil. 13. Reclamanții nu sunt de acord. 14. Curtea reamintește că statutul unei reclamante în calitate de „victima” în sensul articolului 34 din Convenție depinde de faptul că autoritățile interne au recunoscut, fie în mod expres, fie în substanță, presupusa încălcare a Convenției și, dacă este necesar, a furnizat un recurs adecvat în legătură cu aceasta. Numai atunci când sunt îndeplinite aceste condiții, natura subsidiară a mecanismului de protecție a Convenției nu permite examinarea unei cereri (a se vedea Vidaković c. Serbia (dec.) nr. 16231/07, § 24 mai 2011; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 71, CEDH 2006 V; și Cataldo c. Italia (dec.), nr. 45656/99, 3 iunie 2004). 15. În acest sens, Curtea constată că Curtea Constituțională a constatat că dreptul reclamanților la o audiere a fost încălcat într-un termen rezonabil (a se vedea punctul 6 de mai sus), recunoaștend astfel că încălcarea s-a plâns și, în mod eficient, satisfacând prima condiție prevăzută în jurisprudența Curții. 16. Statutul victimei reclamanților depinde atunci de faptul că remedierea acordată a fost adecvată și suficientă având în vedere satisfacția prevăzută la art. 41 din Convenție (a se vedea Dubjaková c. Slovacia (dec.), nr. 67299/01, 19 octombrie 2004). 17. În acest sens, Curtea reamintește că, în cazurile de lungime a procesului, una dintre caracteristicile unei reparații suficiente, care pot elimina statutul de victimă al litigantului, se referă la suma acordată. Această sumă depinde, în special, de caracteristicile și eficacitatea remediului. Astfel, statele care, la fel ca Serbia, au optat pentru un remediu conceput atât pentru a accelera procedurile, cât și pentru a permite compensații sunt libere de atribuire a sumelor care, în timp ce sunt mai mici decât cele acordate de Curte, nu sunt irazonabile (a se vedea Cocchiarella c. Italia [GC], citată mai sus, §§ 96, 97). 18. În prezent, Curtea Constituțională, în plus față de concluzia menționată privind o încălcare, a declarat că reclamanții au dreptul la diferite sume de prejudiciu moral solicitate (denumite în apendicele prezentei hotărâri). 19. În ceea ce privește sumele reale acordate reclamanților, Curtea constată că compensațiile acordate în prezent sunt semnificativ mai scăzute față de sumele acordate pentru întârzieri comparabile în jurisprudența Curții. Acesta ar sublinia, în acest sens, importanța acordării unei sume rezonabile de o justă satisfacție în sistemul intern pentru remedierea în cauză care trebuie considerată eficace în temeiul Convenției. Cu toate acestea, dacă suma acordată poate fi considerată rezonabilă, este evaluată în lumina tuturor circumstanțelor cazului. Acestea includ nu doar durata procedurii în cazul specific, ci valoarea atribuirii judecat în funcție de standardul de viață în statul în cauză, și faptul că, în general, în cadrul sistemului național de compensare va fi acordat și plătit mai prompt decât ar fi cazul în cazul în care această chestiune a fost hotărâtă de Curte în temeiul articolului 41 din Convenție. 20. Având în vedere materialul din dosare și având în vedere circumstanțele specifice ale cauzelor, Curtea consideră că sumele atribuite reclamanților nu pot fi considerate suficiente și, prin urmare, sunt constituite în cazul unei soluții adecvate pentru încălcările suferite. 21. Prin urmare, Curtea concluzionează că reclamanții nu și-au pierdut statutul de victime în sensul articolului 34 din Convenție. Obiecția guvernului în acest sens trebuie, prin urmare, respinsă. 22. Având în vedere cele de mai sus și, în special, constatarea Curții cu privire la statutul de victimă al reclamantelor, Curtea concluzionează că în prezent durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 23. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 24. Unele reclamante au formulat, de asemenea, alte plângeri în temeiul diferitelor articole ale Convenției. 25. Curtea consideră că, având în vedere tot materialul în posesie și în măsura în care chestiunile care se plânge sunt de competența sa, aceste plângeri nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 26. Rezultă că această parte a cererilor este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 27. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 28. Reclamanții au solicitat diverse sume în ceea ce privește prejudiciile morale suferite de fiecare dintre acestea. Sumele solicitate sunt indicate în tabelul anexat. Reclamanții au solicitat, de asemenea, diverse sume în ceea ce privește prejudiciile materiale și pentru costurile juridice suportate în cadrul procedurii în fața Curții. 29. Guvernul a considerat că sumele solicitate sunt excesive. 30. Curtea constată că reclamanții nu au demonstrat că presupusul prejudiciu material a fost de fapt cauzat de durata procedurii în fața instanțelor interne și nu dispune de o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse. Prin urmare, respinge cererile reclamanților pentru prejudiciu material. 31. Doamna Dragica Kostić (depunerea nr. 56465/13) nu a formulat nici o cerere pentru prejudiciu moral. Cu toate acestea, ea a solicitat 1000 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că ar trebui acordată numai costuri și cheltuieli. 32. Respectând faptul că a avut la dispoziție documentele în posesie și jurisprudenței sale (a se vedea Nemet c. Serbia) , nr. 22543/05, 8 decembrie 2009), Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumelor indicate în tabelul adăugat în ceea ce privește daunele și costurile și cheltuielile morale, mai puțin oricare și toate sumele care ar fi putut fi deja plătite în acest sens la nivel intern. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, decide să se alăture cererilor; se alăture obiecției guvernului în ceea ce privește statutul de victimă al reclamantului și îl respinge; plângerile privind durata excesivă a procedurii civile/criminale admisibile și restul cererilor inadmisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține litera (a) faptul că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul adăugat în ceea ce privește daunele și costurile și cheltuielile morale, precum și orice impozit care poate fi taxabil pentru aceste sume, care urmează să fie convertit în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, după deducerea sumelor care ar fi putut fi deja plătite pe această bază; (b) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de neîndeplinire plus trei puncte procentuale. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 aprilie 2016, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli George Nicolaou Președintele secretar adjunct APENDIX Nr. cerere No. Data introducerii Data solicitării de naștere Data locului de naștere a reședinței Reprezentat prin începutul procedurii Sfârșitul procedurii Lungimea totală și numărul de cazuri începând cu 3 martie 2004 (data în care a intrat în vigoare Convenția) Detalii privind hotărârea Curții Constituționale; doar satisfacția a acordat prejudiciu moral solicitate în euro Sumele acordate pentru prejudiciu moral și costurile și cheltuielile per reclamant în euro (Plus orice impozit care poate fi imputabil reclamanților.) [1] 22080/09 14/04/2009 Vidan SAVI 03/01/1963 Smederevo 03/03/2004 (23/12/2002) 06/06/2012 8 ani și 3 luni 2 nivele de competență Už-6732/2012 din 30 octombrie 2014 400 Euros 15.000 2.200 56465/13 30/08/2013 Dragica KOSTI 73656/14 04/11/2014 Gordana KURLAGIδ 12/05/1964 Užice Verica DULOVI îi-ulafić 14/07/2005 02/02/2012 6 ani și 6 luni 2 nivele de competență Už-5848/2011 din 17 aprilie 2014 300 Euros 10 000 2,800 75971/14 27/11/2014 Romeo VUČENOV 03/04/1980 Futog Dejana SPASOJEVI 2500 626/15 10/12/2014 Rodoljub GRUJIδ 26/06/1955 Čačak Radenko GLAVONJI 05/08/2004 23/09/2011 7 ani și 1 lună 2 nivele de competență Už-6019/2011 din 29 mai 2014 300 Euro 1,000 1,500 629/15 10/12/2014 Vlajko STIŠOVIć 15/05/1963 Čačak Radenko GLAVONJI 05/08/2004 23/09/2011 7 ani și 1 lună 2 nivele de competență Už-6019/2011 din 29 mai 2014 300 Euros 1000 1,500 634/15 10/12/2014 Čačak Radenko GLAVONJIδ 05/08/2004 23/09/2011 7 ani și 1 lună 2 nivele de competență Už-6019/2011 din 29 mai 2014 300 Euro 1,000 1.500 1906/15 10/12/2014 Boriša JOVANOVI Mai puțin orice sume care ar fi putut fi deja plătite pe această bază la nivel intern
THIRD SECTION
SAVIĆ AND OTHERS v. SERBIA
(Applications nos. 22080/09, 56465/13, 73656/14, 75791/14, 626/15, 629/15, 634/15 and 1906/15)
JUDGMENT
5 April 2016
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Savić and Others v. Serbia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Branko Lubarda,
Pere Pastor Vilanova,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 15 March 2016,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in eight applications (nos. 22080/09, 56465/13, 73656/14, 75791/14, 626/15, 629/15, 634/15 and 1906/15) against Serbia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”). The applicants were all Serbian nationals and their further personal and other relevant details and are set out in the appendix to this judgment.
2.
The Serbian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Vanja Rodić.
3.
On 9 March 2015 the applications were communicated to the Government.
4.
The Government objected to the examination of the application by a Committee. After having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
5.
The applicants complained of the excessive length of different criminal and civil proceedings under Article 6 § 1 of the Convention.
6.
All applicants obtained decisions of the Constitutional Court of Serbia, which found a violation of their right to a hearing within reasonable time and awarded them certain sums in respect of the non-pecuniary damage suffered (see appendix to this judgment).
I.
7.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to examine them jointly in a single judgment.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
8.
The applicants complained that the length of the criminal and civil proceedings in question had been incompatible with the “reasonable time” requirement. They relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations or of any criminal charge against him... everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
A.
Admissibility
9.
The Government submitted that the applicants could not claim to be victims of the alleged violation (see paragraph 12 below).
10.
The Court considers that the Government’s objection is closely linked to the substance of the applicants’ complaint and therefore must be joined to the merits.
11.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
12.
The Government submitted that as all the applicants obtained decisions from the Constitutional Court they had therefore lost their victim status. In the Government’ s opinion, the finding of a violation and the awarding of compensation for the non-pecuniary damage suffered constituted sufficient redress for the breach of the applicants’ right to a hearing within a reasonable time.
13.
The applicants disagreed.
14.
The Court recalls that an applicant’s status as a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention depends on the fact whether the domestic authorities acknowledged, either expressly or in substance, the alleged infringement of the Convention and, if necessary, provided appropriate redress in relation thereto. Only when these conditions are satisfied does the subsidiary nature of the protective mechanism of the Convention preclude examination of an application (see
Vidaković v. Serbia
(dec.) no. 16231/07, § 24 May 2011;
Cocchiarella v. Italy
[GC], no.
‑
V; and
Cataldo v. Italy
(dec.), no.
45656/99, 3
June 2004).
15.
In this respect, the Court notes that the Constitutional Court found that the applicants’ right to a hearing within a reasonable time had been violated (see paragraph 6 above), thereby acknowledging the breach complained of and, effectively, satisfying the first condition laid down in the Court’s case law.
16.
The applicants’ victim status then depends on whether the redress afforded was adequate and sufficient having regard to just satisfaction as provided for under Article 41 of the Convention (see
Dubjaková v. Slovakia
(dec.), no. 67299/01, 19 October 2004).
17.
In this connection, the Court recalls that in length-of-proceedings cases one of the characteristics of sufficient redress which may remove a litigant’s victim status relates to the amount awarded. This amount depends, in particular, on the characteristics and effectiveness of the remedy. Thus, States which, like Serbia, have opted for a remedy designed both to expedite proceedings and afford compensation are free to award amounts which – while being lower than those awarded by the Court – are not unreasonable (see
Cocchiarella v. Italy
[GC], cited above, §§ 96, 97).
18.
In the present cases, the Constitutional Court, in addition to the said finding of a violation, declared that the applicants were entitled to different amounts of non-pecuniary damages sought (specified in the appendix to this judgment).
19.
Turning to the actual sums awarded to the applicants, the Court notes that compensations granted in the present cases are significantly lower compared with the sums awarded for comparable delays in the Court’s case-law. It would emphasise, in this respect, the importance of a reasonable amount of just satisfaction being awarded in the domestic system for the remedy in question to be considered as effective under the Convention. Whether the amount awarded may be regarded as reasonable, however, falls to be assessed in the light of all the circumstances of the case. These include not merely the duration of the proceedings in the specific case but the value of the award judged in the light of the standard of living in the State concerned, and the fact that under the national system compensation will in general be awarded and paid more promptly than would be the case if the matter fell to be decided by the Court under Article 41 of the Convention.
20.
In the light of the material in the files and having regard to the particular circumstances of the cases, the Court considers that the sums awarded to the applicants cannot be considered sufficient and therefore amount to appropriate redress for the violations suffered.
21.
The Court therefore concludes that the applicants did not lose their status as victims within the meaning of Article 34 of the Convention. The Government’s objection in this regard must therefore be rejected.
22.
In view of the above and in particular the Court’s finding regarding the victim status of the applicants the Court concludes that in the present cases the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
23.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
III.
24.
Some applicants also raised other complaints under various Articles of the Convention.
25.
The Court considers that, in the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or the Protocols thereto.
26.
It follows that this part of the applications is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
27.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
28.
The applicants claimed various amounts in respect of the non-pecuniary damage suffered by each of them. The sums requested are indicated in the appended table. The applicants also requested various sums in respect of pecuniary damage and for the legal costs incurred in the proceedings before the Court.
29.
The Government considered the sums requested to be excessive.
30.
The Court finds that the applicants did not demonstrate that the alleged pecuniary damage had actually been caused by the length of the proceedings before the domestic courts and does not discern a causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged. It therefore rejects the applicants’ claims for pecuniary damage.
31.
The applicant Ms Dragica Kostić (application no. 56465/13) made no claim for non-pecuniary damage. She, however, claimed EUR 1,000 in respect of the costs and expenses incurred before the Court. Having regard to the foregoing, the Court considers that she should be awarded costs and expenses only.
32.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law (see
Nemet v. Serbia
, no. 22543/05, 8 December 2009), the Court considers it reasonable to award the sums indicated in the appended table in respect of non-pecuniary damage and costs and expenses, less any and all amounts which may have already been paid in that regard at the domestic level.
B.
Default interest
33.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Joins
to the merits the Government’s objection as to the applicant’s victim status, and dismisses it;
3.
Declares
the complaints concerning the excessive length of civil/criminal proceedings admissible, and the remainder of the applications inadmissible;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the amounts indicated in the appended table in respect of non-pecuniary damage and costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on these amounts, which are to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, after the deduction of any amounts which may have already been paid on this basis;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
6.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 April 2016, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Marialena Tsirli
George Nicolaou
Deputy Registrar
President
No.
Application no.
Date of introduction
Applicant name date of birth
place of residence
Represented by
Start of the proceedings
End of the proceedings
Total length and number of instances since 3 March 2004 (the date on which the Convention came into force)
Constitutional Court decision details;
just satisfaction awarded
Non-pecuniary damage requested in euros
Amounts awarded for non-pecuniary damage and costs and expenses per applicant in euros
(Plus any tax that may be chargeable to the applicants.)
[1]
22080/09
14/04/2009
Vidan SAVIĆ
03/01/1963
Smederevo
-
03/03/2004
(23/12/2002)
06/06/2012
8 years and 3 months
2 levels of jurisdiction
Už-6732/2012 of
30 October 2014
400 Euros
15,000
2,200
56465/13
30/08/2013
Dragica KOSTIĆ
07/10/1944
Bor
Vesna Petra MAKSIMOVIĆ
03/03/2004
(10/11/2003)
20/02/2013
8 years and 11 months
2 levels of jurisdiction
Už-3383/2010 of
28 February 2013
600 Euros
See paragraph 31 of the Judgment.
500
73656/14
04/11/2014
Gordana KURLAGIĆ
12/05/1964
Užice
Verica
14/07/2005
02/02/2012
6 years and 6 months
2 levels of jurisdiction
Už-5848/2011 of
17 April 2014
300 Euros
10,000
2,800
75971/14
27/11/2014
Romeo VUČENOV
03/04/1980
Futog
Dejana SPASOJEVIĆ IVANČIĆ
03/03/2004
(17/09/2003)
26/05/2010
6 years and 2 months
2 levels of jurisdiction
Už-4180/2011 of
11 July 2014
400 Euros
3,000
2,500
626/15
10/12/2014
Rodoljub GRUJIĆ
26/06/1955
Čačak
Radenko GLAVONJIĆ
05/08/2004
23/09/2011
7 years and 1 month
2 levels of jurisdiction
Už-6019/2011 of
29 May 2014
300 Euros
1,000
1,500
629/15
10/12/2014
Vlajko STIŠOVIĆ
15/05/1963
Čačak
Radenko GLAVONJIĆ
05/08/2004
23/09/2011
7 years and 1 month
2 levels of jurisdiction
Už-6019/2011 of
29 May 2014
300 Euros
1,000
1,500
634/15
10/12/2014
Slavko PANIĆ
14/02/1964
Čačak
Radenko GLAVONJIĆ
05/08/2004
23/09/2011
7 years and 1 month
2 levels of jurisdiction
Už-6019/2011 of
29 May 2014
300 Euros
1,000
1,500
1906/15
10/12/2014
Boriša JOVANOVIĆ
08/01/1953
Čačak
Radenko GLAVONJIĆ
06/07/2005
23/09/2011
6 years and 2 months
2 levels of jurisdiction
Už-6019/2011 of
29 May 2014
300 Euros
1,000
1,500
[1]
Less any amounts which may have already been paid on this basis at the domestic level