CtEDO 07.04.2016 Auto

AFFAIRE MELETOPOULOS ET DAVARAKIS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
07.04.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure pénale;Article 6-1 - Délai raisonnable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE MELETOPOULOS ET DAVARAKIS c. GRÈCE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

În cauza Meletopoulos și Davarakis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Ledi Bianku, președinte, Linos-Alexyre Sicilianos, Armen Harutyunyan, judecători, și al lui André Wampach, grefier adjunct al secțiunii, După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 martie 2016, se retrage la hotărâre că, adoptat la această dată de procedură La origine a cauzei se află o cerere (n 46811/11) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dnii Anastasios Meletopoulos și Zacharias Davarakis ( . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 26 iulie 2011, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Dl Vergou, auditor pe lângă Consiliul juridic al statului. La 7 martie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. DE FAPT Circumstanțele din speță Reclamanții s-au născut în 1956 și, respectiv, 1953 și își au reședința în Atena. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 13 decembrie 2004, reclamanții au fost acuzați de trafic de droguri, posesie și conducere într-un local (cu băuturi) unde se consumau droguri. La data de 4 ianuarie 2005, instanța de judecată a solicitat și a primit de la grefa instanței de apel penale data dosarului privind o altă procedură referitoare la narcotice care a fost pendinte împotriva reclamanților. La 12 ianuarie 2005, instanța a emis două mandate de arestare împotriva reclamanților. Instanțele nu au fost menționate în prealabil pentru a-și expune apărarea. La 31 ianuarie 2005, reclamanții s-au prezentat din proprie inițiativă la secția de poliție din Psychiko. 10. La 7 februarie 2005, reclamanții au introdus o acțiune împotriva mandatelor de arestare provizorie în fața camerei de recurs a instanței de corecție din statul de judecată. 12. La 18 martie 2005, camera de acuzare a respins recursurile reclamanților (decizia nr. 797/2005) 13. Al doilea reclamant a fost eliberat la 29 iulie 2005. 14. La 12 octombrie 2005, primul reclamant, care se afla sub incidența articolului 6 din Convenție, a solicitat stabilirea prioritară a cauzei sale. La 6 decembrie 2005, reclamanților li s-a comunicat citația în fața Tribunalului de apel penal din Etta, care se află ca instanță de primă instanță în formațiune a trei judecători, împreună cu alți doi coinculpați. 16. La 18 ianuarie 2006, camera de acuzare a instanței de recurs din Atena a dispus prelungirea detenției provizorii a primului reclamant pentru o perioadă suplimentară de șase luni (Decizia nr. 90/200617). La data de 20 ianuarie 2006, reclamanții au răspuns la apel. Primul reclamant a fost eliberat la 31 ianuarie 2006. Septembrie 2007 dar a fost amânată la 16 mai 2008 din cauza unei boli bruște a unui alt co-inculpat. La această ultimă dată, a fost amânată din nou la 6 februarie 2009 din cauza stării de sănătate a celui de-al doilea reclamant, apoi la 16 octombrie 2009 din cauza lipsei anumitor martori și apoi la 5 martie 2010 din cauza unui obstacol în calea avocatului celui de-al doilea reclamant. 23. La 5 martie 2010, instanța de apel a suspendat încuviințarea pentru a o continua la 17 martie 2010, data la care aceasta a amânat din nou la instanță la 17 septembrie 2010 din cauza spitalizării unui avocat al unui co-acuzat. La 26 ianuarie 2011, instanța de apel penal a adresat reclamanților (hotărârea nr. 219/2011). La data de 14 martie 2011. II. Dreptul intern relevant 25. Legea nr. 4239/2014, intitulată "satisfacere echitabilă pentru depășirea termenului rezonabil al procedurii în fața instanțelor penale, civile și a Curții de Conturi" La 20 februarie 2014, Comisia a introdus, printre altele, o nouă acțiune de despăgubire care prevede acordarea unei satisfacții echitabile din cauza prelungirii nejustificate a unei proceduri în fața instanțelor judecătorești. Orice cerere de satisfacție echitabilă trebuie depusă în fața fiecărui grad de jurisdicție separat și trebuie prezentată în termen de șase luni de la publicarea deciziei definitive a instanței în fața căreia, potrivit reclamantului, durata procedurii a fost excesivă (...) în dreptul asupra violării de către instanță a dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție 26. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fondul perioadei care urmează să fie luată în considerare 28. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 13 decembrie 2004, odată cu inițierea urmăririi penale împotriva reclamanților, și se încheie la 26 ianuarie 2011, data la care Tribunalul nr. 219/2011 al Tribunalului de apel penal da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29. Guvernul consideră că procedura s-a desfășurat în general în termene rezonabile și cu diligența necesară. Comitetul consideră că întârzierea de trei ani și nouă luni (de la 20 aprilie 2007 la 21 ianuarie 2011) pe care procedura a cunoscut-o în fața instanei de apel penal în formaie a cinci membri și care acionează în apel, nu poate fi imputată autorităilor, deoarece au fost acordate trei amânări în f un c ț i o n are a t ă ț ii în f un c ț i o n are a t ă ț i lor mfie n ț i o n a t ă ț ii lor respective, iar a patra, din cauza absen ț ii anumitor martori. Guvernul este încă în defavoarea gravităii actelor incriminate; reclamanții consideră că nu pot fi considerai responsabili de amânare acordate la cererea altor colegi acuzati. Ei susțin că audierile în fața instanei de apel penal care acionează în apel, după fiecare amânare, ar fi putut fi stabilite în termene mai scurte. 30. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Michelioudakis c. Grecia, 54447/10, § 42, 3 aprilie 2012) 31. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Michelioudakis, citată anterior). 32. În speță, Curtea constată că prezenta cauză nu prezenta o complexitate specială. Comisia constată, în special, că, în cazul în care procedura în fața instanței judecătorești judecătorești în materie penală care se află ca instanță judecătorească de primă instanță și care are loc într-un termen foarte scurt, procedura în fața instanței judecătorești judecătorești în materie penală care a pronunțat o acțiune în instanță a durat, singură, cinci ani. În această privință, Curtea ia notă de faptul că prima ședință în fața acestei din urmă instanțe nu a fost stabilită decât la 20 aprilie 2007, și anume la un an și la aproape trei luni de la data la care reclamanții au făcut apel și că instanța în cauză a fost suspendată de mai mult de șase ori ca urmare, printre altele, a cererilor referitoare la acestea ale reclamanților. Cu toate acestea, Comisia reamintește în acest sens că atitudinea celor interesați nu scutește judecătorii de a asigura celeritatea dorită de art. 6 alin. (1) (a se vedea, Litoselitis c. Grecia, n 62771/00, § 30, 5) În februarie 2004). Astfel, Curtea constată că: după ce a accesat toate cererile reclamanților, instanța de judecată în recurs a stabilit audierile la date foarte îndepărtate de cele ale amânărilor: de la 20 aprilie 2007 la 21 septembrie 2007; de la 24 septembrie 2007 la 16 mai 2008, apoi la 6 februarie 2009; de la 6 februarie 2009 la 16 octombrie 2009, apoi de la 5 martie 2010 ; de la 17 martie 2010 la 17 septembrie 2010, apoi la 21 ianuarie 2011. 33. Curtea consideră că, chiar și ținând seama de faptul că reclamanții au contribuit la continuarea procedurii în fața instanței judecătorești în recurs, prin diferitele lor cereri de amânare, durata procedurii în fața instanței în cauză este excesivă ca urmare a întârzierilor imputate autorităților judiciare care au contribuit în mod nejustificat la prelungirea procedurii în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu, care s-a încheiat cu mai mult de șase luni înainte de intrarea în vigoare a Legii nr. 4239/2014 (a se vedea punctul 25 de mai sus), este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil 34. CU PRIVIRE LA ALTE VIOLAȚII ALEGATE 35. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (c), art. 3 și art. 5 din convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de faptul că reținerea lor provizorie nu era legală, deoarece autoritățile, prin necunoașterea dispozițiilor legale relevante, le-au ținut în detenție și nu i-au eliberat sub rezerva condiției, precum și de durata detenției lor provizorii. Invocând art. 5 alineatul (4) din Convenție, ei se plâng că, atunci când au luat deciziile nr. 797/2005 și 1573/2005, camerele de judecată nu s-au pronunțat în scurt timp asupra legalității detenției lor. 36. Curtea ia notă de faptul că reclamanții au fost eliberați la 29 iulie 2005 pentru a doua și 31 ianuarie 2006 pentru prima dată, și anume cu mai mult de șase luni înainte de 26 iulie 2011, data la care a fost introdusă cererea. În consecință, obiecțiile respective trebuie declarate inadmisibile ca întârzieri în aplicarea articolului 35 alineatul (1) și a articolului 4 din Convenție. 37. Invocând art. 6 din convenție. § 2 din convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a prezumției de nevinovăție față de aceștia, deoarece instanța judecătorească a utilizat în procedura elementelor unei alte proceduri care era pendinte împotriva lor și care privește exploatarea unui local în care erau consumate narcotice. Invocând art. 6 § 3 litera (c) din Convenție, reclamanții se plâng că au fost în imposibilitatea de a se apăra împotriva acuzațiilor provenite dintr-o altă procedură care era în curs de desfășurare împotriva lor. 38. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care aceaceasta este competentă pentru a cunoaște afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a articolelor invocate de reclamanți. 39. În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. 40. În sfârșit, reclamanții, în cererea lor de satisfacție echitabilă din 29 iulie 2013, ridică pentru prima dată un litigiu întemeiat pe art. 13 din convenție, plângând de lipsa în dreptul elen a unei căi de atac care să le permită să se plângă de durata procedurii în litigiu. 1 și 4 din Convenție. III. PRIVIND ÎNDEPLINIREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 41. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i de la consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 42. Reclamanții solicită 10 000 EUR (EUR) fiecare pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 43. Guvernul contestă aceste pretenții și solicită Curții să respingă această cerere. El consideră că, în orice caz, constatarea unei încălcări ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 44. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Cu titlu de 300 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată de către aceștia cu titlu de impozit. 45. Instanțele nu au prezentat nicio cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Curtea consideră că nu este necesar să le acorde o sumă în acest sens. 46. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni, suma de 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamanții cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 7 aprilie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. André Wampach Ledi Bianku Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2014-04-10
0,96
AFFAIRE MENTAKOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MENTAKOS c. GRÈCE ( Requête n o 18838/10) ARRÊT STRASBOURG 10 avril 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mentakos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premi
CtEDO 2014-09-25
0,96
AFFAIRE VIAROPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VIAROPOULOU ET AUTRES c. GRÈCE (Requêtes n os 570/11 et 737/11) ARRÊT STRASBOURG 25 septembre 2014 DÉFINITIF 25/12/2014 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2013-01-08
0,96
AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N° 3)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRAS ET AUTRES c. GRÈCE (N o 3) (Requêtes n os 44077/09, 15369/10 et 41345/10) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2013 DÉFINITIF 08/04/2013 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. I
CtEDO 2014-04-24
0,96
AFFAIRE AGGELAKOPOULOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE AGGELAKOPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 13177/10) ARRÊT STRASBOURG 24 avril 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Aggelakopoulos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’
CtEDO 2009-04-16
0,96
AFFAIRE DAVARIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DAVARIS c. GRÈCE ( Requête n o 43394/06) ARRÊT STRASBOURG 16 avril 2009 DÉFINITIF 16/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Davaris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
Sursă