CAUZUL CU DUMITRU GHEORGHE v. ROMANIA (Declarația nr. 33883/06) JUDGMENT STRASBOURG 12 aprilie 2016 FINAL 12/09/2016 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Dumitru Gheorghe v. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința în calitate de Cameră compusă de: András Sajó, Președinte, Vincent A. De Gaetano, Nona Tsotsoria, Krzysztof Wojtyczek, Egidijus Kūris, Iulia Antoanella Motoc, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători, și Françoise Elens-Pasos, grefierul secțiunii, având deliberat în particular la 8 martie 2016, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: Cazul a apărut într-o cerere (nr. 33883/06) împotriva României depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național român, dl Dumitru Gheorghe („reclamantul”), la 8 august 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl Oprea. Popa, avocat practicant la București. Guvernul român (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna I. Cambrea, de la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat, în special, că a fost refuzat accesul la instanță. La 27 ianuarie 2011, cererea a fost comunicată guvernului. FACTE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1944 și locuiește în București. În 1984, reclamantul, un fotograf profesionist, a făcut o serie de fotografii de peisaje în județul Călărași care au fost comandate pentru publicarea comercială într-un album. Albumul nu a fost, în eveniment, publicat, ci fotografii au fost păstrate de F.G., care a fost responsabilă de proiectul albumului. În 2004, reclamantul a descoperit prin șansă că un album numit „Călărași County” a fost publicat de o companie condusă de F.G. în 1999. El a observat că din 143 fotografii de peisaje din County Călărași conținute în album, 135 au fost fotografii luate de el și au lăsat în posesia F.G. în 1984. Cu toate acestea, F.G. a fost creditat ca fotograf, și nu ca solicitant. Reclamantul a depus, la 25 februarie 2004, o plângere penală împotriva F.G. la Biroul român al dreptului de autor („RCO”), susținând că F.G. a comis una dintre infracțiunile prevăzute de articolele 140 142 din Legea 8/1996 privind drepturile de autor și drepturile vecine („Legea 8/1996”). El s-a alăturat unei acțiuni civile la plângerea penală, cerând o compensație de 50 000 EUR pentru pecuniare și neîntregire Prejudiciu material. La 29 iunie 2004, un raport a fost elaborat de către RCO în urma unei anchete efectuate la sediul societății care a publicat albumul. 10. După finalizarea anchetei sale și concluzionarea că dispozițiile articolului 140 1 limit. a) din Legea 8/1996 au fost încălcate, RCO a transmis plângerea reclamantului, împreună cu documentele însoțitoare, Departamentului de Poliție Călărași la 5 noiembrie 2004 11. La 8 noiembrie 2004, un raport de experți a fost ordonat de Departamentul de Poliție Călărași. Raportul din 24 decembrie 2004 a confirmat că fotografiile au fost luate de solicitant. 12. La 21 aprilie 2005, biroul procurorului atașat Curții de județ Călărași a hotărât să nu deschidă o anchetă penală pe motiv că perioada de prelungire a pedepsei F.G. a expirat. 13. Reclamantul a depus o plângere împotriva deciziei de procuror șef. Acesta a confirmat decizia de a nu deschide o anchetă. 14. O plângere depusă de reclamant la Tribunalul județului Călărași a fost permisă la 24 noiembrie 2005. Curtea a susținut că perioada între 27 aprilie 1999 (data publicării albumului) și 25 februarie 2004 (data la care reclamantul a depus plângerea la RCO) a fost mai mică de cinci ani – termenul de limitare prevăzut de lege. Acesta a adăugat că procedura prevăzută în Legea 8/1996 este o procedură specială pentru pedeapsa infracțiunilor legate de drepturi de autor, justificată de complexitatea și caracterul excepțional al acestor cazuri. Prin urmare, instanța a considerat că, având în vedere dispozițiile speciale aplicabile dosarului, data de la care s-a calculat termenul de limitare a cinci ani nu a fost data la care RCO a transmis dosarul poliției (5 noiembrie 2004), ci data la care reclamantul și-a depus plângerea la RCO (25 februarie 2004). 15. Prin urmare, Curtea județului Călărași a trimis dosarul biroului procurorului pentru a iniția procedura penală. 16. La 17 februarie 2006, Curtea de Apel din București a permis recursul procurorului împotriva hotărârii din 24 noiembrie 2005 și a considerat că acest caz a devenit interzis, având în vedere că poliția a primit plângerea penală numai la 5 noiembrie 2004 – la mai mult de cinci ani de la comisia infracțiunii. Nu s-a făcut nicio referire la reclamația civilă depusă de reclamant. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 17. Dispozițiile relevante din Legea 8/1996 se citesc după cum urmează: art. 138 „Atribuțiile și competențele Oficiului de Drepturi de Drepturi din România sunt: ... să respecte și să monitorizeze, la cererea și cheltuielile deținătorilor de drepturi protejate, activități care ar putea genera încălcări ale legislației privind drepturile autorilor și drepturile vecine; ... să elibereze declarații ale constatărilor lor privind încălcarea legii, în conformitate cu condițiile prevăzute de Codul de Procedură Penală sau, în cazul anumitor infracțiuni, să notifice organismele competente pentru inițierea procedurilor penale.” art. 139 „(1) Violațiile drepturilor stabilite și garantate de prezenta lege implică responsabilitatea civilă sau penală, sau responsabilitatea de a comite o contravenție, după caz, în temeiul legii. Dispozițiile procedurale sunt cele prevăzute în prezenta lege, coroborate cu cele ale dreptului obișnuit.” art. 140 „O infracțiune pedepsită de închisoare cuprinsă între o lună și doi ani, sau o amendă cuprinsă între două sute mii și trei milioane de lei, cu excepția infracțiunilor mai grave, se constată că a fost comisă dacă o persoană care nu are autorizația sau consimțământul, după caz, al titularului drepturilor recunoscute de prezenta lege: face public o lucrare cunoscută... art. 144 „Procedura penală se propune în cazul infracțiunilor enumerate la articolele 140, 141 și 142 a), c), j), l), n) și o) printr-o plângere preliminară [ar fi depusă] de partea vătămată în sensul prezentei legi.” 18. Dispozițiile Codului Penal care stabilesc metoda de calcul al perioadelor de limitare, astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, se citesc după cum urmează: Art. 122 „ (1) Perioade de limitare pentru responsabilitatea penală sunt următoarele: ... cinci ani, atunci când legea prevede închisoarea de mai mult de un an, dar nu mai mult de cinci ani, pentru infracțiunea comisă; ... (2) Termenii menționate în prezentul articol sunt calculați de la data comisiei infracțiunii. Art. 123 „(1) Perioada de limitare prevăzută la art. 122 se întrerupe de orice acțiuni procedurale inițiate și comunicate inculpatului în timpul procesului penal. (2) Perioada de limitare se reînnoiește după orice întrerupere.” 19. Dispozițiile relevante ale CCP în vigoare la momentul faptelor relevante se citesc după cum urmează: art. 14 „Obiectivul unei acțiuni civile este de a stabili răspunderea civilă a acuzatului și răspunderea pentru plata daunelor oricărei alte persoane care pot fi considerate legal responsabile. O acțiune civilă poate fi însoțită de o acțiune penală într-un proces penal, prin aderarea procedurii.” art. 22 „Rezultatele conținute într-o hotărâre finală a instanței penale cu privire la chestiunea dacă actul în cauză a fost comis și identificarea autorului și stabilirea vinovăției sale sunt obligatorii pentru instanță civilă atunci când examinează consecințele civile ale actului penal.” art. 346 „(1) În cazul unei condamnare sau al unei achiziții sau al încheierii procesului penal, instanța pronunță o hotărâre în care decide, de asemenea, acțiunile civile.” HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI 20. Reclamantul s-a plâns că, prin respingerea plângerii sale penale și prin aderarea la acțiune civilă, fără a fi examinat în fond, instanța internă de ultima instanță l-a privat de dreptul de acces la o instanță. El s-a bazat pe art. 1 din Convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 21. Curtea remarcă că cererea nu este în mod manifest nepotrivit în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. De asemenea, remarcă că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că o consecință directă a deciziilor interne prin care reclamația sa a fost respinsă în timp util a fost pierderea dreptului de autor asupra fotografiilor și diapozițiilor sale. În august 2005 F.G. a republicat o carte care conține fotografii sale. 23. Reclamantul a susținut că interpretarea restrictivă a instanțelor interne a punctului de pornire pentru calcularea termenului pentru depunerea cererilor sale l-a permis, în încălcarea articolului 6 § 1 din convenție, să aibă acces la un remediu care ar fi permis obținerea compensației solicitate. 24. Guvernul a susținut că interpretarea instanțelor interne a dreptului intern aplicabil nu este irazonabilă și că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Referindu-se la raționamentul Curții de Apel din București, ei au susținut că reclamantul ar fi trebuit să își depună plângerea în termenul prevăzut în Codul de procedură penală – și anume, în termen de cinci ani de la publicarea de către F.G. din cartea din 27 aprilie 1999. 1, nu este absolut, dar poate fi supusă limitelor; acestea sunt permise prin implicare, deoarece dreptul de acces prin propria sa natură solicită reglementare de către stat, care poate varia în timp și în loc în funcție de nevoile și resursele comunității și ale persoanelor fizice. În stabilirea unui astfel de regulament, statele contractante beneficiază de o anumită marjă de apreciere, însă decizia finală privind respectarea cerințelor Convenției constă în Curtea. Limitațiile privind dreptul la instanță sunt compatibile cu art. 6 numai dacă acestea nu restricționează sau reduce accesul la stânga litigantului într-un fel sau într-o astfel de măsură în care esența dreptului este afectată; în sfârșit, aceste limitări nu vor fi compatibile cu art. 1 dacă nu urmăresc un obiectiv legitim sau dacă nu există o relație rezonabilă de proporționalitate între mijloacele utilizate și obiectivul urmărit (a se vedea Freitag v. Germania , nr. 71440/01, § 35, 19 iulie 2007; și Stanev v. Bulgaria [GC], nr. 36760/06, § 230, CEDO 2012). 26. În primul rând, autoritățile naționale, în special instanțele, soluționează problemele de interpretare a legislației interne. Rolul Curții se limitează la verificarea dacă efectele unei astfel de interpretații sunt compatibile cu Convenția (a se vedea Edificaciones Marș Gallego S.A. c. Spania , 19 februarie 1998, § 33, Rapoarte 1998 I). Acest lucru se aplică în special interpretării de către instanțe de reglementare de caracter procedural, cum ar fi termenele care reglementează prezentarea documentelor sau depunerea de recursuri (a se vedea, printre altele, Pérez de Rada Cavanilles c. Spania, 28 octombrie 1998, § 43, Raports 1998-VIII). 27. În ceea ce privește prezentul caz, Curtea constată în primul rând că obligația de a depune o cerere judiciară într-un termen legal nu este, în sine, incompatibilă cu art. 6 § 1 din Convenție. Curtea a reținut în numeroase ocazii că o astfel de cerință a urmărit un obiectiv legitim de administrare corectă a justiției și de conformitate, în special, cu principiul certitudinei juridice (a se vedea, de exemplu, Pérez de Rada Cavanilles , citat mai sus, § 45, și Miragall Escolano și alții c. Spania , nr. 38366/97, § 33, ECHR 2000-I). 28. În conformitate cu aceste principii, în timp ce dreptul de a aduce o acțiune este, desigur, sub rezerva unor cerințe legale, instanțele sunt obligate să aplice normele de procedură, evitând atât formalitatea excesivă care ar afecta echitatea procedurii și flexibilitatea excesivă, cum ar face nugatorii cerințele procedurale prevăzute în statutele (a se vedea Walchli c. Franța) , nr. 35787/03, § 29, 26 iulie 2007). De fapt, dreptul de acces la instanță este afectat atunci când normele încetează să îndeplinească obiectivele de siguranță juridică și de bună administrare a justiției și constituie un fel de obstacol care împiedică litigantul să fie determinat pe fond de către instanța competentă (a se vedea Efstathiou și alții c. Grecia , nr. 36998/02 , § 24, 27 iulie 2006). 29. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată că motivul citat de organismele naționale de investigație și de Curtea de Apel din București pentru respingerea acțiunii comune a reclamantului a fost faptul că plângerile sale au fost depuse în afara perioadei de cinci ani prevăzute de lege pentru pedeapsa infracțiunilor legate de drepturi de autor. Perioada de limitare a cinci ani, calculată de la data comisiei infracțiunii, indiferent de data la care partea acuzată a dobândit prima cunoaștere a infracțiunii, poate fi percepută ca fiind destul de scurtă. 30. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul a depus o plângere penală, la care a adăugat o plângere civilă, cu RCO înainte de expirarea perioadei de prelungire de cinci ani aplicabile încălcării drepturilor de autor. Aprilie 2004, în care data de prelungire a perioadei de cinci ani trebuia să expire. Chiar dacă RCO a transmis plângerea și documentele însoțitoare poliției numai la 5 noiembrie 2004, data care ar fi trebuit să fie luată în considerare de către instanță a fost 25 februarie 2004. 31. În plus, Curtea consideră că faptul că ancheta efectuată de RCO a durat mai mult de opt luni nu ar trebui să fie imputabilă reclamantului. 32. Curtea constată că, în conformitate cu legislația internă relevantă aplicabilă în momentul respectiv, reclamantul nu a putut depune plângere direct la organele judiciare obișnuite. Deoarece procedura aplicabilă încălcării drepturilor de autor a fost o procedură specială necesară prin natura complexă a acestui tip de infracțiuni, numai RCO a fost competentă, în temeiul legii aplicabile, să efectueze o anchetă preliminară privind o presupusă încălcare a dreptului de autor și să notifice aceste organisme competente pentru inițierea procedurilor penale pentru încălcarea dreptului de autor. instanța a ajuns la o concluzie similară în hotărârea sa din 24 noiembrie 2004 (a se vedea punctul 14 de mai sus). Curtea de Apel din București, care a permis recursul depus de procuror și a respins plângerea penală a reclamantului, a interpretat în mod diferit dispozițiile aplicabile. În plus, instanța internă nu a examinat reclamația civilă aderată la reclamația penală. În acest sens, Curtea constată că, în temeiul art. 346 1 din CCP, o instanță penală a trebuit să stabilească o acțiune civilă în cazul în care a hotărât să întrerupă procedura penală. 34. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că interpretarea termenului de către instanța de ultima instanță, urmată de non-resursă Examinarea cererii civile aderate, a împiedicat o examinare deplină a meritelor cauzei și a afectat însăși esența dreptului reclamantului de acces la o instanță în scopul determinării drepturilor și obligațiilor sale civile. 35. De aceea, dreptul reclamantului de acces la instanță a fost încălcat și, prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 36. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parti contractante în cauză permite să fie făcută doar o reparație parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 37. Fără a face o cerere separată în ceea ce privește prejudiciu material și nepecuniare reclamantul a solicitat 50 000 de euro în ceea ce privește ambele. Cererea sa în ceea ce privește prejudiciu material a apărut din cauza încălcării drepturilor de autor 38. Guvernul a susținut că nu exista nicio legătură cauzală între încălcarea presupusei drepturi de acces la o instanță și prejudiciu material reclamate de solicitant. 39. Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 3,600 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. Costuri și cheltuieli 40. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1.300 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și EUR 900 în ceea ce privește cele suportate în fața Curții. El a prezentat chitanțe pentru traducere în valoare de 70. 41 EUR. Guvernul a susținut că afirmația reclamantului privind costurile și cheltuielile este excesivă, nefondată și nefondată. 42. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 70 EUR care acoperă costurile sub toate șefurile. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că s-a constatat o încălcare a articolului 6 1 din convenție din cauza lipsei de acces al reclamantului la o instanță; Deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3,600 EUR (3 mii șase sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 70 EUR (soptzeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare, plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 12 aprilie 2016, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FOURTH SECTION
DUMITRU GHEORGHE v. ROMANIA
(Application no. 33883/06)
12 April 2016
FINAL
12/09/2016
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Dumitru Gheorghe v. Romania,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
András Sajó,
President,
Vincent A. De Gaetano,
Nona Tsotsoria,
Krzysztof Wojtyczek,
Egidijus Kūris,
Iulia Antoanella Motoc,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 8 March 2016,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 33883/06) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mr Dumitru Gheorghe (“the applicant”), on 8
August
2006.
2.
The applicant was represented by Mr
I.
Oprea
Popa, a lawyer practising in Bucharest. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs I. Cambrea, from the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that he had been denied access to court.
4.
On 27 January 2011 the application was communicated to the Government.
I.
5.
The applicant was born in 1944 and lives in Bucharest.
6.
In 1984, the applicant, a professional photographer, took a number of photographs of landscapes in Călărași County that had been commissioned for commercial publication in an album. The album was not, in the event, published, but the photographs were retained by F.G., who was in charge of the album project.
7.
In 2004, the applicant discovered by chance that an album named “Călărași County” had been published by a company run by F.G. in 1999. He noticed that of the 143 photographs of landscapes from Călărași County contained in the album, 135 were photographs taken by him and left in the possession of F.G. in 1984. However, F.G. was credited as the photographer, and not the applicant.
8.
The applicant lodged a criminal complaint against F.G. with the Romanian Copyright Office (“the RCO”) on 25 February 2004, claiming that F.G. had committed one of the offences provided for by Articles
140
‑
142 of Law
8/1996 on copyright and neighbouring rights (“Law
8/1996”). He joined a civil action to the criminal complaint, seeking compensation amounting to EUR 50,000 for pecuniary and non
‑
pecuniary damage.
9.
On 29 June 2004, a report was drawn up by the RCO following an investigation carried out at the headquarters of the company that had published the album.
10.
After finalising its investigation and concluding that the provisions of Article
140
§
1 let.
a) of Law 8/1996 had been infringed, the RCO forwarded the applicant’s complaint, together with the accompanying documents, to the Călărași Police Department on 5
November 2004.
11.
On 8 November 2004, an expert report was ordered by the Călărași Police Department. The report, dated 24
December 2004, confirmed that the photographs had been taken by the applicant.
12.
On 21 April 2005, the prosecutor’s office attached to Călărași County
Court decided not to open a criminal investigation on the ground that the limitation period for the punishment of F.G. had expired.
13.
The applicant lodged a complaint against that decision with the Chief Prosecutor. The latter confirmed the decision not to open an investigation.
14.
A complaint lodged by the applicant with the Călărași County
Court was allowed on 24 November 2005. The court held that the period between 27
April 1999 (the date of publication of the album) and 25
February 2004 (the date on which the applicant lodged his complaint with the RCO) was less than five years – the term of limitation provided by law. It added that the procedure stipulated by Law 8/1996 was a special procedure for the punishment of offences related to copyright, which was justified by the complexity and exceptional nature of such cases. Therefore, the court held that in the light of the special provisions applicable to the file, the date from which the term of limitation of five years should have been calculated was not the date on which the RCO forwarded the file to the police (5
November
2004) but the date on which the applicant lodged his complaint with the RCO (25
February
2004).
15.
Accordingly, the Călărași County Court remitted the file to the prosecutor’s office in order for it to initiate criminal proceedings.
16.
On 17 February 2006, the Bucharest Court of Appeal allowed an appeal by the prosecutor against the judgment of 24 November 2005 and held that the case had become time-barred, given that the police had received the criminal complaint only on 5 November 2004 – more than five years after the offence had been committed. No reference was made to the civil complaint lodged by the applicant.
II.
17.
The relevant provisions of Law 8/1996 read as follows:
Article 138
“The duties and powers of the Romanian Copyright Office shall be:
...
d)
to observe and monitor, at the request and expense of the holders of protected rights, activities that might give rise to infringements of the legislation on authors’ rights and neighbouring rights;
...
f)
to issue statements of their findings on infringements of the law, under the terms provided by the Code of Criminal Procedure, or, in the case of certain offences, to notify the bodies competent to initiate criminal proceedings.”
Article 139
“(1)
Violations of the rights set forth and guaranteed by the present law shall entail civil or criminal responsibility, or responsibility for committing a contravention, as the case may be, under the law. The procedural provisions shall be those provided under the present law, in conjunction with those of the ordinary law.”
Article 140
“An offence punishable by imprisonment of between one month and two years, or a fine of between two hundred thousand and three million lei, with the exception of more serious offences, shall be found to have been committed if a person who does not have the authorisation or consent, as the case may be, of the holder of the rights acknowledged by the present law:
a)
makes a work publicly known ...
Article 144
“The criminal procedure shall be set in motion in the case of the offences listed under Articles 140, 141, and 142 paragraphs a), c), j), l), n), and o) by a preliminary complaint [being lodged] by the injured party within the meaning of the present law.”
18.
The provisions of the Criminal Code setting out the method of calculating the periods of limitation, as in force at the relevant time, read as follows:
Art. 122
“(1)
Limitation periods for criminal responsibility are as follows:
...
d)
five years, when the law provides for imprisonment of more than one year, but no more than five years, for the offence committed;
...
(2)
The terms mentioned in the present article are calculated from the date on which the offence was committed”.
Art. 123
“(1)
The limitation periods provided for in Article 122 shall be interrupted by any procedural action that has been initiated and has been communicated to the defendant during the criminal trial.
(2)
The limitation periods shall be renewed following any interruption.”
19.
The relevant provisions of the CCP in force at the time of the relevant facts read as follows:
Article 14
“The aim of a civil action is to establish the civil liability of the accused and the liability for the payment of damages of any other person who may be held legally responsible.
A civil action can be brought together with a criminal action in a criminal trial, by way of joining the proceedings.”
Article 22
“The findings contained in a final judgment of the criminal court concerning the issue whether the act in question was committed and the identification of the perpetrator and establishment of his guilt are binding on the civil court when it examines the civil consequences of the criminal act.”
Article 346
“(1)
In the event of a conviction or an acquittal, or the termination of the criminal trial, the court shall deliver a judgment in which it also decides on the civil action.”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
20.
The applicant complained that by dismissing his criminal complaint and joined civil action without an examination on the merits, the domestic court of last resort deprived him of his right of access to a court. He relied on Article
6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
21.
The Court notes that the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
22.
The applicant submitted that a direct consequence of the domestic decisions by which his claim was dismissed as time-barred was his loss of copyright over his photographs and slides. Subsequently, in August
2005 F.G. had republished a book containing his photographs.
23.
The applicant argued that the domestic courts’ restrictive interpretation of the starting point for calculating the time-limit for lodging his claims had, in breach of Article 6 § 1 of the Convention, deprived him of access to a remedy that would have enabled him to obtain the compensation claimed.
24.
The Government submitted that the domestic courts’ interpretation of the applicable domestic law was not unreasonable and that there had been no violation of Article 6 § 1 of the Convention. Referring to the reasoning of the Bucharest Court of Appeal, they argued that the applicant should have lodged his complaint within the time-limit stipulated in the Criminal Procedure Code – namely within five years of the publication by F.G. of the book on 27
April 1999.
2.
The Court’s assessment
25.
The Court reiterates that the right of access to the courts, as secured by Article
6
§
1, is not absolute but may be subject to limitations; these are permitted by implication, since the right of access by its very nature calls for regulation by the State, which may vary in time and in place according to the needs and resources of the community and of individuals. In laying down such regulation, the Contracting States enjoy a certain margin of appreciation, but the final decision as to observance of the Convention’s requirements rests with the Court. Limitations on the right to court are compatible with Article 6 only if they do not restrict or reduce the access left to the litigant in such a way or to such an extent that the very essence of the right is impaired; lastly, such limitations will not be compatible with Article
6
§
1 if they do not pursue a legitimate aim or if there is not a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved (see
Freitag v. Germany
, no. 71440/01, §
35, 19
July
2007; and
Stanev v. Bulgaria
[GC], no. 36760/06, §
2012).
26.
It is primarily for the national authorities, notably the courts, to resolve problems of interpretation of domestic legislation. The Court’s role is confined to ascertaining whether the effects of such an interpretation are compatible with the Convention (see
Edificaciones March Gallego S.A. v.
Spain
, 19 February 1998, § 33, Reports 1998
‑
I). This applies in particular to the interpretation by courts of rules of a procedural nature, such as time-limits governing the submission of documents or lodging of appeals (see, among other authorities,
Pérez de Rada Cavanilles v. Spain
, 28
October 1998, §
43, Reports
27.
As regards the present case, the Court firstly notes that the requirement to lodge a judicial claim within a statutory time-limit is not, in itself, incompatible with Article 6 § 1 of the Convention. The Court has held on numerous occasions that such a requirement pursued a legitimate aim of proper administration of justice and of compliance, in particular, with the principle of legal certainty (see, for example,
Pérez de Rada Cavanilles
, cited above, § 45, and
Miragall Escolano and Others v.
Spain
, no.
38366/97, §
28.
In accordance with those principles, while the right to bring an action is of course subject to statutory requirements, the courts are bound to apply the rules of procedure, avoiding both excessive formalism that would impair the fairness of the proceedings and excessive flexibility such as would render nugatory the procedural requirements laid down in statutes (see
Walchli v. France
, no. 35787/03, § 29, 26 July 2007). In fact, the right of access to court is impaired when the rules cease to serve the aims of legal certainty and the proper administration of justice and form a sort of barrier preventing the litigant from having his or her case determined on the merits by the competent court (see
Efstathiou and Others v. Greece
, no.
36998/02, §
24, 27
July 2006).
29.
Turning to the facts of the present case, the Court notes that the ground cited by the domestic investigative bodies and the Bucharest Court of Appeal for dismissing the applicant’s joint action was that his complaints were lodged outside the period of five years provided by law for the punishment of offences related to copyright. The limitation period of five years, calculated from the date on which the offence was committed, irrespective of the date on which the aggrieved party first acquired knowledge of the offence, may be perceived as rather short.
30.
However, the Court notes that the applicant submitted a criminal complaint, to which he added a civil complaint, with the RCO before the expiry of the limitation period of five years applicable to copyright infringement. The applicant submitted that criminal complaint on 25
February 2004 – that is to say, two months before 27
April 2004, on which date the limitation period of five years was due to expire. Even though the RCO forwarded the complaint and the accompanying documents to the police only on 5
November 2004, the date that should have been taken into account by the court was 25
February 2004.
31.
Moreover, the Court considers that the fact that the investigation conducted by the RCO lasted for more than eight months should not be imputable to the applicant.
32.
The Court notes that under the relevant domestic legislation applicable at the time in question, the applicant could not directly lodge a complaint with the ordinary judicial bodies. As the procedure applicable to copyright infringement was a special procedure necessitated by the complex nature of this kind of offence, only the RCO was competent, under the applicable law, to conduct a preliminary investigation into an alleged copyright infringement and to notify those bodies competent to initiate criminal proceedings for copyright infringement. The domestic court of first
instance arrived at a similar conclusion in its judgment of 24
November 2004 (see paragraph
14 above).
33
.
The Bucharest Court of Appeal, which allowed the appeal lodged by the prosecutor and dismissed the applicant’s criminal complaint, interpreted the applicable provisions in a different manner. Moreover, the domestic court did not examine the civil claim joined to the criminal complaint. In this connection, the Court notes that pursuant to Article
346
§
1 of the CCP a criminal court did have to settle a civil action if it decided to discontinue the criminal proceedings.
34.
In the light of the above, the Court concludes that the interpretation of the time-limit by the court of last resort, followed by the non
‑
examination of the joined civil claim, precluded a full examination of the merits of the case and impaired the very essence of the applicant’s right of access to a court for the purpose of the determination of his civil rights and obligations.
35.
It follows that the applicant’s right of access to court has been breached and that there has therefore been a violation of Article
6
§
1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
36.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
37.
Without making a separate request in respect of pecuniary and non-pecuniary damage the applicant claimed EUR 50,000 euros in respect of both. His claim in respect of pecuniary damage arose from the copyright infringement.
38.
The Government submitted that there was no causal link between the alleged infringement of the right of access to a court and the pecuniary damage claimed by the applicant.
39.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR
3,600 in respect of non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
40.
The applicant also claimed EUR
1,300 in respect of the costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR
900 in respect of those incurred before the Court. He submitted receipts for translation amounting to a total of EUR
70.
41.
The Government argued that the applicant’s claim relating to costs and expenses was excessive, unfounded and unsubstantiated.
42.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 70 covering costs under all heads.
C.
Default interest
43.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6
§
1 of the Convention on account of the applicant’s lack of access to a court;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,600 (three thousand six hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 70 (seventy euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period, plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12 April 2016, pursuant to Rule
77
§§
2 and
3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
András Sajó
Registrar
President