Cerere nr. 12956/15
A.N.
împotriva Franței
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), ședința la 19 aprilie 2016 într-o cameră compusă din:
Angelika Nußberger, președintă,
Ganna Yudkivska,
Erik Møse,
André Potocki,
Síofra O'Leary,
Carlo Ranzoni,
Mārtiņš Mits, judecători,
și Milan Blaško, greffier adjoint de secție,
Având în vedere cererea mai sus-menționată introdusă la 14 martie 2015,
Având în vedere măsura provizoriu indicat Guvernului pârât în temeiul art. 39 al regulament Curții,
Având în vedere observații depuse de Guvernul pârât și a celor prezentate în răspuns de reclamant,
Având în vedere observații primite de Comisia Internațională Juriști (ICJ) pe care Președintele a autorizat-o intervină,
După deliberări, redă următoarea decizie:
1.Reclamantul, A.N., este cetățean senegalez născut 1983 și reșezind la Tourcoing. Președintele secției a acceptat cerere de nedivulgare identității sale formulată reclamant (art. 47 § 4 regulament). A fost reprezentat înaintea Curții de dna S. Danset-Vergoten, avocat la Lille.
2.Guvernul francez („Guvernul") fost reprezentat agentul, M. F. Alabrune, director al afacerilor juridice la ministerul Afacerilor Externe.
1.Cât privit faptele anterioară sosire în Franța, potrivit reclamantul
3.Reclamantul, cetățean senegalez de credință musulmană, spune a luat conștiință atracție sa pentru bărbații foarte tineri dar nu a avut primele relații homosexuale decât la vârsta șaisprezece ani, din teama reacție familie sa și represiune autorități.
4.În 2000, în timp avea nouăsprezece ani, lansă într-o activitate de manechin. Este în acest cadru rencontrare M., un alt manechin, din care cade iubit și cu care inițiază o relație secretă decembrie 2009.
5.În iulie 2010, o prietenă M., N., descoperit relația lor. Îi amenințat atunci revela totul dacă nu dă lui bani. Temând consecințe care aducă revelație homosexualitate lor, cuplul supus șantajului.
6.În octombrie 2010, M. cădea grav bolnav și găsit imposibilitate continua lucra și versa bani solicitat. Rapid, reclamantul nu putea infăptui singur cerințe tot mai mari șantajist lor. Se prostitua atunci pentru fi în măsură reuni sumele reclamate. Este deci rencontrare resourceful francez care cere revedere. Când reclamantul merge la meci, cădea pe un tumultu. Francez s-a într-adevăr atras furor mulțimii prin propunere relație homosexuală unui senegalez. Înțelegând reclamantul venea întâlni om acesta, tumultuații s-au supune lui și început brutalize. Reclamantul reușit evada.
7.În decembrie 2010, N., găsind nu primea suficient bani, revelă familie reclamantul homosexualitate și prostituziune. Când se întorc la casă, reclamantul fost sechestrare timp mai mulți ore de membri familie și bătut violent. Datoritz doar intervenție om în vârstă cartier care reușit convinge familie și condus la spital.
8.După ieșire din spital, reclamantul, temând sufera soart mai rău la mâini autorități, nu a depus plângere. Prevenit de prieten, L., că familie avea intenție "masacra", refuge la fiică acestuia. Familie reușit cu toate acestea găsi și prezentă la domiciliul L. Acesta chemat poliție și, timp ca vine, reclamantul luat fuga. La 5 ianuarie 2011, a plecat Senegal.
2.Cât privit faptele posterior sosire în Franța
9.Cateva luni după sosire pe teritoriu francez, reclamantul fost interceptat ocazie control poliție, 18 mai 2011, și o decret purtând obligație pleca teritoriu fost entregat. A depus atunci cerere azil. La 3 august 2012, Oficiul francez protecție refugiați și apatrizi (OFPRA) respinge cerere, estimând explicații imprecis și stereotipate și considerând neștirile lui mediu homosexual dakarois surprinzând cu privire mediu profesional.
10.Reclamantul forma recurs. În cadrul aceasta, a produs certificat medical, nedatat, atestând prezență mai mulți cicatrici pe corp, doi mărturii confirmând a suferit o agresiune din cauza orientare sexual, și scrisoare centru Lesbian Gai Bi Trans Queer Intersexe și Feminist (LGBT) Lille relatând evenimente la originea plecare sa Senegal. Doi atestări, mai puțin 10 rânduri fiecare, emană persoane trăind în cartierul reclamant. Primul atestare indică reclamantul a suferit o agresiune „din partea oameni care sunt intolerant frecventări lui homosexuali" și că „de la această zi, nu se simțea mai sigur în rânduri acești oameni care arată ostilitate lor cu privire homosexuali". Secund atestare face stat ce reclamantul a fost „obiectul o agresiune pentru fapt de homosexualitate", ce, „prin noroc, vecini cartier l-au protejat și redus acasă" dar că „de la această zi, viață a fost prea greu, suspiciuni păstrează mereu pe el".
11.La 29 aprilie 2013, Curtea Națională Drept Azil (CNDA) confirmat decizia OFPRA la motivele următor:
„Considerând, cu toate acestea, că declarații [reclamant], mai ales în cursul audiere publică, au fost foarte puțin personalizate și puțin precise privitor la relație susține a întreținut cu un coleg din 24 decembrie 2009; că relatat mod evasiv și puțin precizat façade cum relație ar fi fost descoperit o prietenă și șantaj ar fi făcut ulterior; că explicații sa asupra reacție familie au lipsit de dezvoltări precizate pentru permite Curte considera ar fi de prezent amenințat de ei pentru a avut relații homosexuale; că, de altfel, mărturii versate la dosar, redactate în termeni convinși, nu permit confirma reproba ar fi subiect din partea entourage; că, în plus, certificat medical nedatat el versează la susținere spun nu prezintă nici o valoare probatorie cu privire la originea constatări enunță."
12.La 9 ianuarie 2014, reclamantul, interceptat în cadrul control de identitate, se a notificat al doilea decret purtând obligație pleca teritoriu pe care a contestat imediat. Printr-o sentință din 14 ianuarie 2014, confirmată în apel 22 ianuarie 2015, tribunalul administrativ Lille refuzat anula decret pe care se baza mai ales circumstanță că instanțe încărcate azil examinase deja aserțiuni reclamant cu privire art. 3 Convenției și refuzase orice protecție.
13.Interceptat din nou la 2 martie 2015, reclamantul se a notificat, același zi, doi decreturi; unu purtând obligație pleca teritoriu și altul ordonând plasare sa rețin. Sesizat de reclamant, tribunalul administrativ Lille, 6 martie 2015, confirmat legalitate a acestor doi decreturi. Estimat mai ales că documente produse reclamant pe legislație condamnând homosexualitate țară nu suficiente stabilit ar fi suportă personal și direct riscuri caz întoarcere țară origine.
14.Printr-o ordonanță din 7 martie 2015, confirmată apel la 9 martie următor, judecător libertate și detenție tribunalul mare instanță Lille ordonat prelungire menținere rețin pentru o durată de douăzeci zile.
15.La 14 martie 2015, reclamantul sesizat Curtea o cerere măsură provizoriu pe temelu art. 39 regulament. La 17 martie 2015, judecător făcând funcție președinte secție căreia cauza atribuit hotărât indica Guvern francez, în aplicare dispozițiune mai sus-citat, nu renvoi reclamantul vers Senegal pentru durată procedura înaintea Curții.
16.Reclamantul explică nu îndrăzni revela homosexualitate sa în Franța pentru că, depinzând comunitate senegaleza Lille, se teme vedea respinge dacă aceasta din urmă venea a afla orientare sexual.
17.Homosexualitatea o infracțiune Senegal. Conform art. 319.3 cod penal senegalez, persoană recunoscută vinovată acte homosexuale suportă o pedeapsă închisoare mergând de la un an la cinci ani și o amendă mergând din aproximativ 150 la 2.000 euro (EUR).
18.Potrivit mai mulți rapoarte, inclusiv al Departament Stat american (2014 Country Reports on Human Rights Practices – Senegal) din 25 iunie 2015, treizeci și șase state africane au legislații penalizând acte homosexuale dar Senegal face parte rare țări unde indivizi sunt urmăriți și condamnați pe această bază. Departament Stat american semnalează urmăriri nu sunt sistematic dar reprezintă aproximativ zece afaceri pe an. În august 2015 de exemplu, șapte bărbați au fost condamnați penade închisoare pentru acte homosexuale (vedea mai ales, articol Human Rights Watch „Senegal Quash Conviction of 7 for 'Acts Against Nature'" din 28 august 2015). Într-un raport din noiembrie 2012 intitulat „Orientare sexual și identitate gen prin lume", Institutul relații internaționale și strategice, un centru cercetare francez tratând chestiuni strategice, geopolitice și internaționale, estimează legislație nu este aproape niciodată aplicat dar observă o reapariție recent a homofobiei în numele valori tradiționale și Islam.
19.Departament Stat american, Comisia imigrare și statut refugiați Canada (vedea raport din 7 mai 2013 „Senegal: informații pe situație minoritate sexual Senegal, inclusiv atitudini societale, și informații indicând dacă o tratare diferit este rezervate lesbiene ca opus la gays; informații pe protecție oferit de Stat") și organizație non-guvernamental Freedom House (raport din 2 iunie 2015) face stat al hărțuire polițiste și rele tratamente rețin din care sunt victime persoane suspectate a fi homosexuale.
20.Aceste aceleași surse raportează că minoritate sexual sunt obligate ascunde și schimba regulat domiciliu din teama vedea homosexualitate descoperit. Sunt frecvent respinse de comunitate, voire chiar fac obiectul acte violență grav din parte, în anumiți cazuri, ai membri propriile lor familii. Ei fac de asemenea obiectul discriminări din cauza orientare sexual lor, discriminări care, pe acest temelu, nu sunt penalizate.
21.Într-o hotărâre din 7 noiembrie 2013 (Minister voor Immigratie en Asiel c. X, Y și Z, C 199/12 la C 201/12), Curtea Justiție Uniune Europeană a mai ales enunțat:
„26. (...) conform art. 319.3 cod penal senegalez, persoană recunoscută vinovată acte homosexuale trebuie fi condamnată o pedeapsă închisoare mergând de la un an la cinci ani și o amendă de 100.000 franci CFA (BCEAO) (XOF) la 1.500.000 XOF (aproximativ 150 euro la 2.000 euro). (...) 49. Trebuie deci răspunde prima întrebare pusă în fiecare din afaceri la principal că art. 10, paragraf 1, sub d), directiv trebuie fi interpretat în sensul că existență o legislație penală cum acelea în cauză în fiecare din afaceri la principal, care viza în mod specific persoane homosexuale, permite constata că acești oameni trebuie fi considerați cum formând un anumiți grup social. (...) 61. (...), trebuie răspunde a treia întrebare pusă în fiecare din afaceri la principal că art. 9, paragraf 1, directiv, citit în combinație cu art. 9, paragraf 2, sub c), aceasta, trebuie fi interpretat în sensul că singur penalizare a acte homosexuale nu constituie, cum deci, un act persecuție. În schimb, o pedeapsă închisoare care sancționează acte homosexuale și care este cu adevăr aplicat în țară origine adoptă o asemenea legislație trebuie fi considerată cum fiind o sancțiune dispropor ționată sau discriminatorie și constituie deci un act persecuție. (...) 70. La privință aceasta, important constata că fapt exigere membri unui grup social împărțind aceeași orientare sexual se ascundă această orientare este contrar recunoașterii chiar a o caracteristică atât de esențial pentru identitate ar nu trebui exigut din interesații renunță. (...) 73. Această apreciere a importanță riscului care, în toți cazurile, trebuie fi efectuată cu vigilanță și prudență (hotărâre din 2 martie 2010, Salahadin Abdulla și alții, C-175/08, C-176/08, C-178/08 și C-179/08, Rec. p. I-1493, punct 90), se bazează numai pe o evaluare concretă a faptele și circumstanțe conform cu regulile figurând mai ales pe art. 4 directiv (hotărâre Y și Z, mai sus-citat, punct 77). (...) 75. Rezultă că interesatul va trebui vedea octroi statut refugiat conform art. 13 directiv când este stabilit că, dată întoarcere în țară origine, homosexualitate va expune o riscul adevărat persecuție sens art. 9, paragraf 1, directiv. Fapt că ar putea evita riscul prin a face dovadă o rezervă mai mare decât persoană heterosexuală în exprimare orientare sexual nu este, la privință aceasta, a lua în considerare."
GRIEF
22.Invocând art. 3 Convenției, reclamantul se teme subiectul lui rele tratamente în caz întoarcere Senegal.
23.Reclamantul susține că o renvoi vers Senegal ar expune traitements contrar art. 3 Convenției din cauza orientare sexual. Această dispozițiune este deci formulat:
„Nici unui nu poate fi supus tortură nici penade sau tratamente inumane sau degradante."
24.Guvernul reproșează, în primă instanță, reclamant de a nu fi epuizat căi de atac interne. Face, de fapt, valoare că reclamant nu a forma recurs în casație în împotriva decizia CNDA din 29 aprilie 2013 și al hotărâre curte administrative apel din Douai din 5 februarie 2015. De altfel, nu a interjetat apel al sentință tribunalul administrativ Lille din 6 martie 2015.
25.Guvernul susține următor că cerere trebuie fi declarată inadmisibilă pentru că manifestativ rău fondată. Face valoare că grief reclamant tras de art. 3 a fost examinat la mai mulți rânduri de juridicții naționale și în condiții care apar nu suportă nici o oppoziție. Reamintește mai ales că reclamant a fost audiat la doi rânduri de serviciile OFPRA, o dată în limba franceză și al doilea cu asistență unui interpret în limba wolof.
26.Guvernul evidențiază de asemenea că dacă legislația senegaleza criminaliza homosexualitate, autoritățile senegaleza nu persecuta cum deci comunitate homosexuală. El citează raport Institutul relații internaționale și strategice din noiembrie 2012 indicând la Senegal, legislația penaliza homosexualitate dar nu este aproape niciodată aplicat. Reclamant nu a fost de altfel urmărit.
27.Guvernul susține în sfârșit că spun reclamant sunt necontrolabil, contradictoriu și puțin credibil. Se sprijină, la privință aceasta, pe decizii jurisdicții interne și mai ales pe aceea CNDA care reprocheza reclamant impresizie.
28.Guvernul avansează că dacă este amenințat de familie sau tineri cartier, reclamant mereu posibilitate a se stabili într-o altă regiune Senegal.
29.Guvernul afirmă că nici un document al dosaru nu susține de mod serios și adevărat riscul presupus de tratament inuman sau degradant. Potrivit lui, mărturii nu permit confirma reproba reclamant ar fi subiect din parte entourage lui. Doi atestări produse, care menționer pentru unu „o agresiune pentru fapt de homosexualitate", pentru altul „agresiune suferit din parte oameni care sunt intoleranta frecventări lui homosexuale", apar în contradicție cu declarații potrivit cărora homosexualitate ar fi ascunsă și potrivit cărora nu a avut nici un sprijin. Guvernul face atunci observa că certificat medical Medici Solidarități Lille nu este datat, că este entregat o persoană al cărui nume nu corespunde nici unui din doi nume medici figurând pe hârtia caplu utilizat redactare și că nu face nici o mențiune a circumstanțelor evocate reclamant cum fiind la originea cicatrici descrise. În sfârșit, scrisoare asociație „LGBT" nu face să refac faptele care sunt relatate reclamant și este deci lipsit a orice valoare probatorie.
30.Răspunzând excepție tras de neepuizare căi de atac interne, reclamant explică că, când sentință tribunalul administrativ fost notificat, decret purtând obligație pleca teritoriu, obiectul procedura, a fost suspendat. Afirmă, în plus, că recurs în casație nu constituie, în speță, o cale de atac efectivă.
31.Cu privire caracter presupus rău fondată grievul, reclamant reamintește că homosexualitate este penalizată Senegal și că penade suportate sunt încă aplicate astazi. Expune, în plus, că homosexuali fac obiectul o ostilitate generalizată, mai ales din cauza predominanță religie musulmană în populație. Informează mai mulți arestări arbitrare și tortură din parte poliție și indică nu este posibil beneficia protecție statului. În rețin, homosexuali sunt mai ales ținta rele tratamente.
32.Comisia Internațională Juriști (ICJ), terț intervenant, reamintește că responsabilitate o statul parte este angajată la titlu art. 3 Convenției când exista motive serioase să creadă că un individ ar expune, caz renvoi, la un riscul adevărat tratamente inumane și degradante. Acest risc trebuie fi evaluat la data căreia Curtea statuează.
33.Terț intervenant face valoare că fapt exigere o individ ascundă orientare sexual a evita rele tratamente nu este compatibil cu Convenție. Sprijinindu-se pe diverși judecători Curții și mai ales pe hotărâre Dudgeon c. Regatul Unit (22 octombrie 1981, seria A nr. 45), susține că existență o legislație penală penalizând acte homosexuale trebuie suficiență stabili o riscul tratamente contrar art. 3 Convenției.
34.Terț intervenant estimează că hotărâre CJUE X, Y și Z este relevantă în că enunță nu este permis aștepta la care, a evita a fi persecutat, o cerere azil ascundă homosexualitate în țară origine. El propune a deduce că este incompatibil cu cerințe convenționale renvoi o persoană într-o statul acolo orientare sexual ar expune o riscul tratamente contrar art. 3. Această concluzie este aceeași când această persoană ar putea evita a fi persecutat în ascundere homosexualitate.
35.Terț intervenant se referă în sfârșit la decizii belgă și italiană care au recunoscut riscul rele tratamente suportate de cetățeni senegalezi homosexuali nu putând beneficia nici o protecție statului.
36.Curtea se referă la principiile aplicabile în materia expulsare (vedea, mai ales, Saadi c. Italia [Mare Cameră], nr. 37201/06, §§ 124-125, CEDO 2008, M.S.S. c. Belgia și Grecia [Mare Cameră], nr. 30696/09, CEDO 2011).
37.În particular, Curtea consideră că apartine în principiu reclamant a produce elemente susceptibil a demonstra ar fi expuse la un riscul tratamente contrar art. 3, la sarcină atunci pentru Guvern a dispersa îndoielile eventual pe aceste elemente (Saadi, mai sus-citat, § 129). Reamintește de asemenea că când au fost o procedură internă, nu intra în atribuții Curții a substitui propria sa vedere faptele la cea a curți și tribunale interne, cărora apartine în principiu a cantări date colectate de ele (F.G. c. Suedia [Mare Cameră], nr. 43611/11, § 118, 23 martie 2016).
38.În plus, existență o riscul rele tratamente trebuie fi examinat lumina situație generală în țară renvoi și circumstanțe proprii caz interesatului. Când surse din care Curtea dispune descriu o situație generală, aserțiuni specifice reclamant trebuie fi corroborate de alte elemente dovadă (Saadi, mai sus-citat, §§ 130-131).
39.În sfârșit, dacă este cazul a se referi în prioritate la circumstanțe care statul în cauză avusese cunoștință la momentul expulsare, data a lua în considerare pentru examen a riscul suportate este cea a dată examen al cauzei de Curtea (Chahal c. Regatul Unit, 15 noiembrie 1996, § 86, Culegere hotărârilor și deciziilor 1996-V).
2.Aplicare a acestor principii la caz speții
40.Curtea nu estimează necesar a hotărî chestiune epuizare căi de atac interne, cerere fiind în orice stare de cazuri inadmisibilă pentru defaut manifest de fondament.
41.Curtea observă de emblée că nu este contestat că legislația senegaleza criminaliza acte homosexuale și le sancționar mai ales o pedeapsă închisoare. Rezultă cu toate acestea din rapoarte internaționale consultate (vedea paragraf 18 mai sus) că această legislație nu este sistematic aplicat.
42.Rămân cu toate acestea chestiune de a ști dacă renvoi reclamant vers Senegal aducă, în caz particular speții, un riscul adevărat rele tratamente sens art. 3 Convenției.
43.Curtea recunoaște mai întâi că este adesea greu în afaceri cum caz speții a stabili precis faptele relevante; ea acceptă că în principiu autoritățile naționale sunt mai bine plasate aprecia credibilitate reclamant dacă au avut posibilitate a vedea, asculta și aprecia comportament (R.C. c. Suedia, nr. 41827/07, § 52, 9 martie 2010, M.E. c. Suedia, nr. 71398/12, § 78, 26 iunie 2014, și F.G. c. Suedia, mai sus-citat, § 118). La privință aceasta, ea observă că cauza reclamant a fost examinat pe fond de OFPRA, care a procedat a o întâlnire de cincizeci minute, și de CNDA, care a ținut o audiere. Aceste doi instanțe au subliniat impresizie declarații reclamant și caracter puțin probant al documente versate de el la dezbatere. Tribunalul administrativ, la doi rânduri, și curte administrativa apel au de asemenea trebuit cunoaște al grief reclamant tras de art. 3 și au estimat nu stabilea suporta personal și direct riscul în caz întoarcere Senegal. Curtea observă la privință aceasta că reclamant a fost reprezentat de avocat înaintea acestor doi jurisdicții.
44.Curtea observă că Guvernul, sprijinindu-se pe motivări decizii interne, pune în îndoială credibilitate reclamant. Ea este conștientă, cu privire caracter sensibil al chestiuni având legătură cu sfera personală o persoană și mai ales cu sexualitate sa, al greu pentru reclamant a susține aserțiuni. Ea estimează cu toate acestea că în speță, nu produce suficient de elemente susceptibil a demonstra ar fi expuse la un riscul tratamente contrar art. 3 Convenției. De fapt, doi atestări versate la dosar sunt prea succinte și prea puțin detaliate pentru convinge Curtea a adevăr aserțiuni. În particular, autori lor nu indică dacă au asistat ei înșiși la agresiune pe care raporta, ei nu descriu nici circumstanțele în care această agresiune ar fi avut loc, nici ce le permite afirma era motivată orientare sexual reclamant. Curtea consideră, în plus, cu Guvernul că certificat medical produs, care nu este datat și care este entregat o persoană al cărui nume nu corespunde nici unui din doi nume medici figurând pe hârtie caplu utilizat redactare, este lipsit de garanții suficiente autenticitate. În sfârșit, ea estimează că scrisoare asociație LGBT, care se limitează a retranscrie povestea evenimente la originea plecare reclamant fără a atestat fapte cărora unu din membri ar fi personal asistat, nu permite mult de a întări credibilitate reclamant.
45.Având în vedere ce mai sus, Curtea estimează nu exista motive serioase și actual de a crede reclamant ar fi expuse la riscuri adevărat tratamente contrar art. 3 în caz renvoi Senegal. În consecință, este cazul a respinge cerere cum manifestativ rău fondată sens art. 35 §§ 3 a) și 4 Convenției.
46.Pornind, măsura indicat în aplicare art. 39 regulament Curții ia sfârșit.
Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,
Declară
cererea inadmisibilă.
Făcut în limba franceză apoi comunicat scris la 12 mai 2016.
Milan Blaško
Angelika Nußberger
Greffier adjoint
Președintă
Requête n
o
12956/15
A.N.
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 19 avril 2016 en une chambre composée de
:
Angelika Nußberger,
présidente,
Ganna Yudkivska,
Erik Møse,
André Potocki,
Síofra O’Leary,
Carlo Ranzoni,
Mārtiņš Mits,
juges,
et de Milan Blaško,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 mars 2015,
Vu la mesure provisoire indiquée au gouvernement défendeur en vertu de l’article
39 du règlement de la Cour,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Vu les observations reçues de l’International Commission of Jurists (ICJ) que le Président a autorisé à intervenir,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, A.N., est un ressortissant sénégalais né en 1983 et résidant à Tourcoing. La présidente de la section a accédé à la demande de non
‑
divulgation de son identité formulée par le requérant (article 47 § 4 du règlement). Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. F. Alabrune, directeur des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
A.
Les circonstances de l’espèce
1.
Quant aux faits survenus avant l’arrivée en France, selon le requérant
3.
Le requérant, ressortissant sénégalais de confession musulmane, dit avoir pris conscience de son attirance pour les hommes très jeunes mais n’avoir eu ses premières relations homosexuelles qu’à l’âge de seize
ans, par crainte de la réaction de sa famille et de la répression des autorités.
4.
En 2000, alors qu’il avait dix-neuf ans, il se lança dans une activité de mannequin. C’est dans ce cadre qu’il rencontra M., un autre mannequin, dont il tomba amoureux et avec lequel il entama une relation secrète en décembre
2009.
5.
En juillet 2010, une amie de M., N., découvrit leur relation. Elle les menaça alors de tout révéler s’ils ne lui donnaient pas de l’argent. Craignant les conséquences qu’entraînerait la révélation de leur homosexualité, le couple se soumit au chantage.
6.
En octobre 2010, M. tomba gravement malade et se trouva dans l’impossibilité de continuer à travailler et à verser l’argent demandé. Rapidement, le requérant ne put faire face seul aux exigences croissantes de leur maître-chanteur. Il se prostitua alors pour être en mesure de réunir les sommes réclamées. C’est ainsi qu’il rencontra un ressortissant français qui demanda à le revoir. Lorsque le requérant se rendit à ce rendez-vous, il tomba sur une émeute. Le Français s’était en effet attiré les foudres de la foule en proposant une relation homosexuelle à un sénégalais. Comprenant que le requérant venait retrouver cet homme, les émeutiers s’en prirent à lui et commencèrent à le brutaliser. Le requérant parvint à s’enfuir.
7.
En décembre 2010, N., trouvant qu’elle ne recevait pas assez d’argent, révéla à la famille du requérant son homosexualité et sa prostitution. Lorsqu’il revint à la maison, le requérant fut séquestré pendant plusieurs heures par des membres de sa famille et battu violemment. Il ne dut son salut qu’à l’intervention d’un homme âgé de son quartier qui réussit à raisonner sa famille et le conduisit à l’hôpital.
8.
À sa sortie de l’hôpital, le requérant, craignant de subir un sort pire aux mains des autorités, ne porta pas plainte. Prévenu par un ami, L., que sa famille avait l’intention de le «
massacrer
», il se réfugia chez la fille de ce dernier. Sa famille parvint cependant à le retrouver et se présenta au domicile de L. Ce dernier appela la police et, le temps que celle-ci arrive, le requérant prit la fuite. Le 5 janvier 2011, il quitta le Sénégal.
2.
Quant aux faits survenus après l’arrivée en France
9.
Quelques mois après son arrivée sur le territoire français, le requérant fut interpellé à l’occasion d’un contrôle de police, le 18 mai 2011, et un arrêté portant obligation de quitter le territoire lui fut délivré. Il déposa alors une demande d’asile. Le 3 août 2012, l’Office français de protection des réfugiés et apatrides (OFPRA) rejeta sa demande, estimant ses explications imprécises et stéréotypées et considérant sa méconnaissance du milieu homosexuel dakarois surprenante au regard de son environnement professionnel.
10.
Le requérant forma un recours. Dans ce cadre, il produisit un certificat médical, non daté, attestant de la présence de plusieurs cicatrices sur son corps, deux témoignages confirmant qu’il avait fait l’objet d’une agression en raison de son orientation sexuelle, et un courrier du centre Lesbien Gai Bi Trans Queer Intersexe et Féministe (LGBT) de Lille relatant les événements à l’origine de son départ du Sénégal. Les deux attestations, de moins de 10 lignes chacune, émanent de personnes vivant dans le quartier du requérant. La première attestation indique que le requérant a subi une agression «
de la part des gens qui sont intolérants de ses fréquentations d’homosexuels
» et que «
depuis ce jour, il ne se sentait plus en sécurité au sein de ces hommes qui montrent leur hostilité à l’égard des homosexuels
». La seconde attestation fait état de ce que le requérant a été «
l’objet d’une agression pour fait d’homosexualité
», que, «
par chance, les voisins du quartier l’ont protégé et ramené chez lui
» mais que «
depuis ce jour, sa vie a été trop dure, les soupçons pèsent toujours sur lui
».
11.
Le 29 avril 2013, la Cour nationale du droit d’asile (CNDA) confirma la décision de l’OFPRA aux motifs suivants
:
«
Considérant, toutefois, que les déclarations [du requérant], notamment lors de l’audience publique, ont été très peu personnalisées et peu précises concernant la relation qu’il allègue avoir entretenue avec un collègue depuis le 24 décembre 2009
; qu’il a relaté de manière évasive et peu circonstanciée la façon dont sa relation aurait été découverte par une amie et le chantage qu’elle aurait fait par la suite
; que ses explications sur la réaction de sa famille ont manqué de développements circonstanciés pour permettre à la Cour de considérer qu’il serait actuellement menacé par eux pour avoir eu des relations homosexuelles
; que, par ailleurs, les témoignages versés au dossier, rédigés en des termes convenus, ne permettent pas de confirmer la réprobation dont il ferait l’objet de la part de son entourage
; qu’en outre, le certificat médical non daté qu’il verse au soutien de ses dires ne présente pas de valeur probante quant à l’origine des constatations qu’il énonce.
»
12.
Le 9 janvier 2014, le requérant, interpellé dans le cadre d’un contrôle d’identité, se vit notifier un deuxième arrêté portant obligation de quitter le territoire qu’il contesta immédiatement. Par un jugement du 14
janvier 2014, confirmé en appel le 22 janvier 2015, le tribunal administratif de Lille refusa d’annuler cet arrêté en se fondant notamment sur la circonstance que les instances en charge de l’asile avaient déjà examiné les allégations du requérant au regard de l’article 3 de la Convention et lui avaient refusé toute protection.
13.
Interpellé à nouveau le 2 mars 2015, le requérant se vit notifier, le même jour, deux arrêtés
; l’un portant obligation de quitter le territoire et l’autre ordonnant son placement en rétention. Saisi par le requérant, le tribunal administratif de Lille, le 6 mars 2015, confirma la légalité de ces deux
arrêtés. Il estima notamment que les documents produits par le requérant sur la législation condamnant l’homosexualité dans son pays ne suffisaient pas à établir qu’il encourrait personnellement et directement des risques en cas de retour dans son pays d’origine.
14.
Par une ordonnance du 7 mars 2015, confirmée en appel le 9
mars suivant, le juge des libertés et de la détention du tribunal de grande instance de Lille ordonna la prolongation du maintien en rétention pour une durée de vingt
jours.
15.
Le 14 mars 2015, le requérant saisit la Cour d’une demande de mesure provisoire sur le fondement de l’article 39 de son règlement. Le 17
mars 2015, le juge faisant fonction de président de la section à laquelle l’affaire fut attribuée décida d’indiquer au Gouvernement français, en application de la disposition précitée, de ne pas renvoyer le requérant vers le Sénégal pour la durée de la procédure devant la Cour.
16.
Le requérant explique ne pas oser révéler son homosexualité en France car, dépendant de la communauté sénégalaise à Lille, il craint de se voir rejeter si celle-ci venait à apprendre son orientation sexuelle.
B.
Données internationales
17.
L’homosexualité est une infraction au Sénégal. Aux termes de l’article
319.3 du code pénal sénégalais, une personne reconnue coupable d’actes homosexuels encourt une peine d’emprisonnement allant d’un an à cinq
ans et une amende allant d’environ 150 à 2
000 euros (EUR).
18.
D’après plusieurs rapports, dont celui du Département d’État américain (
2014 Country Reports on Human Rights Practices – Senegal
) du 25
juin 2015, trente-six États africains ont des législations pénalisant les actes homosexuels mais le Sénégal fait partie des rares pays où des individus sont poursuivis et condamnés sur cette base. Le Département d’État américain signale que les poursuites ne sont pas systématiques mais qu’elles représentent environ dix affaires par an. En août 2015 par exemple, sept
hommes ont été condamnés à des peines de prison pour actes homosexuels (voir notamment, l’article de
Human Rights Watch
«
Senegal Quash Conviction of 7 for ‘Acts Against Nature’
» du 28 août 2015). Dans un rapport de novembre 2012 intitulé «
Orientation sexuelle et identité de genre à travers le monde
», l’Institut de relations internationales et stratégiques, un centre de recherche français traitant des questions stratégiques, géopolitiques et internationales, estime que la législation n’est quasiment jamais appliquée mais note un regain récent de l’homophobie au nom des valeurs traditionnelles et de l’Islam.
19.
Le Département d’État américain, la Commission de l’immigration et du statut de réfugiés au Canada (voir le rapport du 7 mai 2013 «
Sénégal
:
information sur la situation des minorités sexuelles au Sénégal, y compris les attitudes sociétales, et information indiquant si un traitement différent est réservé aux lesbiennes par opposition aux gays; information sur la protection offerte par l’État
») et l’organisation non gouvernementale
Freedom House
(rapport du 2 juin 2015) font état du harcèlement policier et des mauvais traitements en détention dont sont victimes les personnes soupçonnées d’être homosexuelles.
20.
Ces mêmes sources rapportent que les minorités sexuelles sont obligées de se cacher et de changer régulièrement de domicile par crainte de voir leur homosexualité découverte. Elles sont fréquemment rejetées par la communauté, voire même font l’objet d’actes de violences graves de la part, dans certains cas, de membres de leurs propres familles. Elles font également l’objet de discriminations en raison de leur orientation sexuelle, discriminations qui, sur ce fondement, ne sont pas pénalisées.
21.
Dans un arrêt du 7 novembre 2013 (
Minister voor Immigratie en Asiel c.
X, Y et Z
, C 199/12 à C 201/12), la Cour de justice de l’Union européenne a notamment énoncé
:
«
26.
(...) aux termes de l’article 319.3 du code pénal sénégalais, une personne reconnue coupable d’actes homosexuels doit être condamnée à une peine d’emprisonnement allant d’un an à cinq ans et à une amende de 100
000 francs CFA (BCEAO) (XOF) à 1
500
000 XOF (environ 150 euros à 2
000 euros). (...)
49.
Il convient dès lors de répondre à la première question posée dans chacune des affaires au principal que l’article 10, paragraphe 1, sous d), de la directive doit être interprété en ce sens que l’existence d’une législation pénale telle que celles en cause dans chacune des affaires au principal, qui vise spécifiquement les personnes homosexuelles, permet de constater que ces personnes doivent être considérées comme formant un certain groupe social. (...)
61.
(...), il y a lieu de répondre à la troisième question posée dans chacune des affaires au principal que l’article 9, paragraphe 1, de la directive, lu en combinaison avec l’article 9, paragraphe 2, sous c), de celle-ci, doit être interprété en ce sens que la seule pénalisation des actes homosexuels ne constitue pas, en tant que telle, un acte de persécution. En revanche, une peine d’emprisonnement qui sanctionne des actes homosexuels et qui est effectivement appliquée dans le pays d’origine ayant adopté une telle législation doit être considérée comme étant une sanction disproportionnée ou discriminatoire et constitue donc un acte de persécution. (...)
70.
À cet égard, il importe de constater que le fait d’exiger des membres d’un groupe social partageant la même orientation sexuelle qu’ils dissimulent cette orientation est contraire à la reconnaissance même d’une caractéristique à ce point essentielle pour l’identité qu’il ne devrait pas être exigé des intéressés qu’ils y renoncent. (...)
73.
Cette appréciation de l’importance du risque qui, dans tous les cas, doit être effectuée avec vigilance et prudence (arrêt du 2 mars 2010, Salahadin Abdulla e.a., C-175/08, C-176/08, C-178/08 et C-179/08, Rec. p. I-1493, point 90), repose uniquement sur une évaluation concrète des faits et des circonstances conformément aux règles figurant notamment à l’article 4 de la directive (arrêt Y et Z, précité, point 77). (...)
75.
Il s’ensuit que l’intéressé devra se voir octroyer le statut de réfugié conformément à l’article 13 de la directive lorsqu’il est établi que, une fois de retour dans son pays d’origine, son homosexualité l’exposera à un risque réel de persécution au sens de l’article 9, paragraphe 1, de la directive. Le fait qu’il pourrait éviter le risque en faisant preuve d’une réserve plus grande qu’une personne hétérosexuelle dans l’expression de son orientation sexuelle n’est, à cet égard, pas à prendre en compte.
»
GRIEF
22.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant craint d’être soumis à des mauvais traitements en cas de retour au Sénégal.
23.
Le requérant allègue qu’un renvoi vers le Sénégal l’exposerait à des traitements contraires à l’article 3 de la Convention en raison de son orientation sexuelle. Cette disposition est ainsi libellée
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
A.
Observations des parties
24.
Le Gouvernement reproche, en premier lieu, au requérant de n’avoir pas épuisé les voies de recours internes. Il fait, en effet, valoir que le requérant n’a pas formé de pourvoi en cassation à l’encontre de la décision de la CNDA du 29 avril 2013 et de l’arrêt de la cour administrative d’appel de Douai du 5 février 2015. De plus, il n’a pas interjeté appel du jugement du tribunal administratif de Lille du 6 mars 2015.
25.
Le Gouvernement soutient ensuite que la requête doit être déclarée irrecevable car manifestement mal fondée. Il fait valoir que le grief du requérant tiré de l’article 3 a été examiné à plusieurs reprises par les juridictions nationales et dans des conditions qui apparaissent n’encourir aucun reproche. Il rappelle notamment que le requérant a été entendu à deux
reprises par les services de l’OFPRA, une fois en français et la seconde avec l’assistance d’un interprète en langue wolof.
26.
Le Gouvernement souligne encore que si la législation sénégalaise criminalise l’homosexualité, les autorités sénégalaises ne persécutent pas en tant que telle la communauté homosexuelle. Il cite un rapport de l’Institut des relations internationales et stratégiques de novembre 2012 indiquant qu’au Sénégal, la législation pénalise l’homosexualité mais n’est quasiment jamais appliquée. Le requérant n’a d’ailleurs pas été poursuivi.
27.
Le Gouvernement soutient enfin que les dires du requérant sont invérifiables, contradictoires et peu crédibles. Il s’appuie, à cet égard, sur les décisions des juridictions internes et notamment sur celle de la CNDA qui reprochait au requérant ses imprécisions.
28.
Le Gouvernement avance que s’il est menacé par sa famille ou les jeunes de son quartier, le requérant a toujours la possibilité de s’installer dans une autre région du Sénégal.
29.
Le Gouvernement affirme qu’aucun document du dossier n’étaye de façon sérieuse et réelle le risque allégué de traitement inhumain ou dégradant. Selon lui, les témoignages ne permettent pas de confirmer la réprobation dont le requérant ferait l’objet de la part de son entourage. Les deux attestations produites, qui mentionnent pour l’une «
une agression pour fait d’homosexualité
», pour l’autre «
l’agression qu’il a subie de la part des gens qui sont intolérants de ses fréquentations homosexuelles
», apparaissent en contradiction avec ses déclarations selon lesquelles son homosexualité serait cachée et selon lesquelles il n’avait aucun soutien. Le Gouvernement fait ensuite remarquer que le certificat médical de Médecins Solidarités Lille n’est pas daté, qu’il est délivré par une personne dont le nom ne correspond à aucun des deux noms de médecins figurant sur le papier à en-tête utilisé pour sa rédaction et qu’il ne fait aucune mention des circonstances évoquées par le requérant comme étant à l’origine des cicatrices décrites. Enfin, la lettre de l’association «
LGBT
» ne fait que reprendre les faits qui sont relatés par le requérant et est donc dénuée de toute valeur probante.
30.
Répondant à l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes, le requérant explique que, lorsque le jugement du tribunal administratif lui a été notifié, l’arrêté portant obligation de quitter le territoire, objet de la procédure, avait été suspendu. Il affirme, en outre, que le pourvoi en cassation ne constitue pas, en l’espèce, une voie de recours effective.
31.
S’agissant du caractère prétendument mal fondé du grief, le requérant rappelle que l’homosexualité est pénalisée au Sénégal et que les peines encourues sont encore appliquées aujourd’hui. Il expose, en outre, que les homosexuels font l’objet d’une hostilité généralisée, notamment en raison de la prédominance de la religion musulmane dans la population. Il fait état de plusieurs arrestations arbitraires et tortures de la part de la police et indique qu’il n’est pas possible de bénéficier de la protection de l’État. En détention, les homosexuels sont particulièrement la cible de mauvais traitements.
32.
L’International Commission of Jurists (ICJ), tiers intervenant, rappelle que la responsabilité d’un État partie est engagée au titre de l’article
3 de la Convention lorsqu’il existe des raisons sérieuses de penser qu’un individu serait exposé, en cas de renvoi, à un risque réel de traitements inhumains et dégradants. Ce risque doit être évalué à la date à laquelle la Cour statue.
33.
Le tiers intervenant fait valoir que le fait d’exiger d’un individu qu’il dissimule son orientation sexuelle pour éviter des mauvais traitements n’est pas compatible avec la Convention. S’appuyant sur divers arrêts de la Cour et notamment sur l’arrêt
Dudgeon c. Royaume-Uni
(22 octobre 1981, série
A n
o
45), il soutient que l’existence d’une législation pénale pénalisant les actes homosexuels doit suffire à établir un risque de traitements contraires à l’article 3 de la Convention.
34.
Le tiers intervenant estime que l’arrêt de la CJUE
X, Y et Z
est pertinent en ce qu’il énonce qu’il n’est pas permis de s’attendre à ce que, pour éviter d’être persécuté, un demandeur d’asile dissimule son homosexualité dans son pays d’origine. Il propose d’en déduire qu’est incompatible avec les exigences conventionnelles le renvoi d’une personne dans un État où son orientation sexuelle l’exposerait à un risque de traitements contraires à l’article 3. Cette conclusion est la même lorsque cette personne pourrait éviter d’être persécutée en dissimulant son homosexualité.
35.
Le tiers intervenant se réfère enfin à des décisions belge et italienne ayant reconnu le risque de mauvais traitements encouru par des ressortissants sénégalais homosexuels ne pouvant bénéficier d’aucune protection de l’État.
B.
Appréciation de la Cour
1.
Principes généraux
36.
La Cour se réfère aux principes applicables en matière d’expulsion (voir, notamment,
Saadi c. Italie
[GC], n
o
37201/06, §§
2008,
M.S.S. c. Belgique et Grèce
[GC], n
o
37.
En particulier, la Cour considère qu’il appartient en principe au requérant de produire des éléments susceptibles de démontrer qu’il serait exposé à un risque de traitements contraires à l’article 3, à charge ensuite pour le Gouvernement de dissiper les doutes éventuels au sujet de ces éléments (
Saadi
, précité, § 129). Elle rappelle également que lorsqu’il y a eu une procédure interne, il n’entre pas dans les attributions de la Cour de substituer sa propre vision des faits à celle des cours et tribunaux internes, auxquels il appartient en principe de peser les données recueillies par eux (
F.G. c. Suède
[GC], n
o
43611/11, § 118, 23 mars 2016).
38.
En outre, l’existence d’un risque de mauvais traitements doit être examinée à la lumière de la situation générale dans le pays de renvoi et des circonstances propres au cas de l’intéressé. Lorsque les sources dont la Cour dispose décrivent une situation générale, les allégations spécifiques du requérant doivent être corroborées par d’autres éléments de preuve (
Saadi
, précité, §§ 130-131).
39.
Enfin, s’il convient de se référer en priorité aux circonstances dont l’État en cause avait connaissance au moment de l’expulsion, la date à prendre en compte pour l’examen du risque encouru est celle de la date de l’examen de l’affaire par la Cour (
Chahal c. Royaume-Uni
, 15
novembre 1996, § 86,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
V).
2.
Application de ces principes au cas d’espèce
40.
La Cour n’estime pas nécessaire de trancher la question de l’épuisement des voies de recours internes, la requête étant en tout état de cause irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
41.
La Cour observe d’emblée qu’il n’est pas contesté que la législation sénégalaise criminalise les actes homosexuels et les sanctionne notamment d’une peine d’emprisonnement. Il ressort cependant des rapports internationaux consultés (voir paragraphe 18 ci-dessus) que cette législation n’est pas systématiquement appliquée.
42.
Demeure cependant la question de savoir si le renvoi du requérant vers le Sénégal entraînerait, dans le cas particulier de l’espèce, un risque réel de mauvais traitements au sens de l’article 3 de la Convention.
43.
La Cour reconnaît tout d’abord qu’il est souvent difficile dans des affaires comme le cas d’espèce d’établir précisément les faits pertinents
; elle accepte qu’en principe les autorités nationales sont mieux placées pour apprécier la crédibilité du requérant si elles ont eu la possibilité de le voir, de l’entendre et d’apprécier son comportement (
R.C. c. Suède
, n
o
41827/07, §
52, 9 mars 2010,
M.E. c. Suède
, n
o
71398/12, § 78, 26 juin 2014, et
F.G. c.
Suède,
précité, § 118). À cet égard, elle observe que l’affaire du requérant a été examinée sur le fond par l’OFPRA, qui a procédé à un entretien de cinquante
minutes, et par la CNDA, qui a tenu une audience. Ces deux
instances ont souligné l’imprécision des déclarations du requérant et le caractère peu probant des documents versés par lui au débat. Le tribunal administratif, à deux reprises, et la cour administrative d’appel ont également eu à connaître du grief du requérant tiré de l’article 3 et ont estimé qu’il n’établissait pas encourir un risque personnel et direct en cas de retour au Sénégal. La Cour note à cet égard que le requérant a été représenté par un avocat devant ces deux juridictions.
44.
La Cour observe que le Gouvernement, en s’appuyant sur les motivations des décisions internes, met en doute la crédibilité du requérant. Elle est consciente, au regard du caractère sensible des questions ayant trait à la sphère personnelle d’une personne et notamment à sa sexualité, de la difficulté pour le requérant d’étayer ses allégations. Elle estime néanmoins qu’en l’espèce, il ne produit pas suffisamment d’éléments susceptibles de démontrer qu’il serait exposé à un risque de traitements contraires à l’article
3 de la Convention. En effet, les deux attestations versées au dossier sont trop succinctes et trop peu détaillées pour convaincre la Cour de la véracité de ses allégations. En particulier, leurs auteurs n’indiquent pas s’ils ont assisté eux-mêmes à l’agression qu’ils rapportent, ils ne décrivent ni les circonstances dans lesquelles cette agression se serait déroulée, ni ce qui leur permet d’affirmer qu’elle était motivée par l’orientation sexuelle du requérant. La Cour considère, en outre, avec le Gouvernement que le certificat médical produit, qui n’est pas daté et qui est délivré par une personne dont le nom ne correspond à aucun des deux noms de médecins figurant sur le papier à en-tête utilisé pour sa rédaction, est dénué de garanties suffisantes d’authenticité. Enfin, elle estime que le courrier de l’association LGBT, qui se borne à retranscrire le récit des événements à l’origine du départ du requérant sans attester de faits auxquels l’un de ses membres aurait personnellement assisté, ne permet pas plus de renforcer la crédibilité du requérant.
45.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime qu’il n’existe pas de motifs sérieux et actuels de croire que le requérant serait exposé à des risques réels de traitements contraires à l’article 3 en cas de renvoi au Sénégal. En conséquence, il convient de rejeter la requête comme manifestement mal fondée au sens de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
46.
Partant, la mesure indiquée en application de l’article 39 du règlement de la Cour prend fin.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 12 mai 2016.
Milan Blaško
Angelika Nußberger
Greffier adjoint
Présidente