CtEDO 19.04.2016 Auto

D.S. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
19.04.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
D.S. c. FRANCE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere n 18805/13 D.S. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 19 aprilie 2016 într-o cameră compusă din Angelika Nußberger, președinte, Khanlar Hajiyev, Erik Møse, André Potocki, Yonko Grozev, Síofra o Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 15 martie 2013, având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Președintele secțiunii, dl D.S., este un cetățean rus născut în 1986 și rezident în Geispolsheim. Președinta secțiunii a accesat cererea de nedivulgare a identității sale formulată de solicitant [art. 47 alineatul (4) din Regulamentul de procedură] și a fost reprezentat în fața Curții de către dl F. Zind, avocat la Strasbourg. A fost reprezentat de agentul său, F. Alabrune, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Având în vedere concluziile Curții în cauza I c. Suedia 61204/09, §§ 40-46, 5 septembrie 2013), prezenta hotărâre nu a fost comunicată Federației Ruse. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: în ceea ce privește faptele care au avut loc în Rusia înainte de decembrie 2007, potrivit reclamantului Reclamantul, resortisant rus de origine cecenă, a explicat că a avut legături cu luptătorii ceceni în anii 2004 și 2005. În vara anului 2004, un grup din care făcea parte a furat armele mai multor soldați care se bălăceau într-un râu. Această acțiune i-a adus recunoașterea unui lider local al rebeliunii cecene. El a arătat că, la scurt timp după aceea, milițienii lui Ramzam Kadyrov au percheziționat locuința familiei. În 2005, când a participat cu un prieten la o operațiune de transfer de arme dintr-un mahăr către altul, soldații care i-au reperat au tras focuri de armă în direcția lor și, prin urmare, a decis să nu mai participe la acțiuni împreună cu luptătorii ceceni. În noiembrie 2007, potrivit reclamantului, o dâră de oameni mascați au intrat în casa lui și l-au scos. L-au ținut într-un subsol și l-au lovit de mai multe ori sub talpa picioarelor cu sticle de apă și l-au stropit cu apă fierbinte. decembrie 2007 după ce familia sa a plătit o sumă de bani, rezultă din decizia Curții Naționale a Drepturilor de Azil (CNDA) din 20 iunie 2014 că reclamantul a emis un certificat medical la 3 decembrie 2007. Cu toate acestea, nu a prezentat un astfel de document în fața Curții. Prima cerere de azil a reclamantului în Franța Reclamantul a sosit în Franța în decembrie 2007. El a depus o cerere de azil la 10 ianuarie 2008. Cererea sa a fost respinsă la 12 septembrie 2008 de către l Cu toate acestea, declarațiile sale orale, uneori mai mici decât relatarea sa scrisă, au devenit vagi și confuze în ceea ce privește în special anii 1999 și 2004 în care a declarat că a mers în Inguchia și nu au permis stabilirea traseului său înainte de 2007. În plus, explicațiile sale orale nu au inclus niciun element coerent și convingător cu privire la motivele și circumstanțele în care ar fi fost arestat și sechestrat în noiembrie 2007, în ceea ce privește declarațiile sale, în ceea ce privește relele tratamente pretinse și motivele specifice plecării sale, acestea au rămas, de asemenea, insuficiente pentru a stabili faptele. Acțiunea împotriva acestei decizii în fața CNDA a fost respinsă printr-o decizie din 24 iunie 2010, după cum urmează: Considerând totuși că nici documentele din dosar, nici declarațiile făcute în ședința publică în fața Curții nu permit să se țină pentru a se stabili percheziția domiciliului său în 2004 de către milițienii viceprim-ministrului Ramzam Kadyrov, sechestrarea sa timp de 15 zile în 2007 după întoarcerea sa din ; în special, convocările la biroul de poliție din Kutchaloevski din octombrie 2004 și decembrie 2007 nu sunt suficiente pentru a dovedi realitatea persecuțiilor pretinse. Întoarcerea reclamantului în Rusia 10. În luna octombrie 2010, reclamantul a decis să se întoarcă voluntar în țara sa și a explicat că, la întoarcerea sa, familia sa a primit o primire dură, temându-se de represalii din partea autorităților din cauza angajamentului său anterior și a întoarcerii sale din Europa considerată ca fiind suspectă 11. În ianuarie 2011, reclamantul a fost convocat de primarul satului, care l-a interogat cu privire la plecarea sa din țară și absența sa de trei ani. La scurt timp după aceea, în timp ce se întorcea de la universitate, două mașini s-au oprit la înălțimea sa. Doi bărbați au ieșit din mașină, l-au pus să intre cu forța în mașină și l-au întrebat despre plecarea sa în Europa în 2007. Ei au început apoi să-l lovească cu putere și l-au lăsat inconștient pe marginea drumului. Când a aflat, el se afla într-un spital. Maică-sa a cerut transferul său la spitalul Nazran din Inguchia 13. Reclamantul trebuie să prezinte un certificat eliberat la 15 martie 2011 de către clinica spitalicească din Republica Daneză care să indice faptul că a fost admis în această unitate în perioada 12 ianuarie 2011-5 martie 2011 în timp ce a suferit leziuni cerebrale traumatice, contuzii la cap, coaste rupte și multe vânătăi au fost prezente pe corp și pe față. 14. După ce a părăsit Cecenia din nou la 5 martie 2011, reclamantul a fost arestat la Luxemburg și a fost readmis în Franța la 28 martie 2011. În februarie 2012, el a depus o a doua cerere de azil. Cererea sa a fost respinsă la 16 martie 2012 de către Pe de altă parte, declarațiile sale cu privire la agresiunea sa la ieșirea de la Universitate s-au dovedit a fi sumare și convenite. El nu a fost în măsură să menționeze cu precizie autorii și motivele acestui domeniu sau să explice de ce agresorii săi l-ar fi lăsat pe marginea drumului dacă l-ar fi căutat. În cele din urmă, dispariția tatălui la ui a făcut obiectul unei relatări neconcludente și lipsite de caracter istoric. 16. Reclamantul a contestat această decizie în fața CNDA, care a respins acțiunea sa la 20 iunie 2014 cu privire la următoarele motive, totuși, că declarațiile de la ui au fost foarte imprecise, impersonale și succinte cu privire la circumstanțele în care s-a întors. ; care a fost interogat exact cu privire la condițiile acestuia și la traseul său personal, el a răspuns într-un mod vag și puțin spontan (...) că certificatele medicale din 3 decembrie 2007 și 6 martie 2011 nu corespund datelor violenței pe care le-a comis ; că confuzia declarațiilor sale stârnește îndoieli cu privire la realitatea întoarcerii lui Iehova în Cecenia ca urmare a respingerii primei sale cereri de azil; că, în plus, persecuțiile menționate în termeni impersonali și puțini au putut fi stabilite. Reclamantul indică faptul că certificatul din 6 martie 2011, la care face trimitere CNDA, a fost eliberat pentru a justifica absența sa de la Universitatea. 17. La 27 februarie 2013, reclamantul a fost arestat și i-a fost notificat un ordin prin care i s-a impus obligația de a părăsi teritoriul francez și a fost plasat în centrul administrativ de detenție din Geispolsheim și a contestat aceste decizii în fața instanței administrative care a respins acțiunea sa printr-o hotărâre din 1 martie 2013. În ceea ce privește riscurile de tratament care intră sub incidența articolului 3, instanța administrativă a statuat în termenii următori dl D.S. nu prezintă niciun element de probă care să demonstreze că ar fi expus personal unor astfel de riscuri în cazul în care s-ar întoarce în țara sa de origine Prin urmare, motivul întemeiat pe faptul că decizia atacată ar fi fost luată cu încălcarea dispozițiilor și a dispozițiilor menționate anterior nu poate fi decât retras. 18. La 15 martie 2013, reclamantul sesizează Curtea și a formulat o cerere de măsură provizorie în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură. martie 2013, judecătorul care a servit drept președinte al secțiunii căreia i s-a atribuit cauza a decis să informeze guvernul francez, în aplicarea dispoziției menționate anterior, să nu trimită reclamantul în Federația Rusă pe durata procedurii în fața Curții. În ceea ce privește faptele referitoare la mama reclamantului 19. Reclamantul indică faptul că, la 21 mai 2011, mai mulți indivizi au intrat în casa familiei, au violat-o pe mama sa și l-au răpit pe fratele său mai mic de 14 ani, care a fost eliberat la 29 mai 2011 în schimbul plății unei răscumpărări. Reclamantul prezintă un certificat medical care indică faptul că fratele său a fost spitalizat în perioada 21 mai 2011 - 29 iunie 2011 în timp ce suferea de traumatism cerebral, de o fractură a piciorului, de contuzii pe față și corp și de jupuiri multiple ale membrelor inferioare și superioare. 20. Acesta prezintă o decizie a CNDA pronunțată la 20 iunie 2014 de acordare a statutului de refugiat mamei sale. CNDA a arătat, printre altele, că aceasta a fost hărțuită în mod regulat și îngrijorată de către autorități; că, la 8 mai 2011, patru bărbați în uniformă au întrebat despre fiul său cel mai mic; că a izbucnit o ceartă între aceste persoane și ea înainte de a părăsi domiciliul; ; că la 21 mai 2011, mulți bărbați au intrat în casa ei; că ea a încercat, în zadar, să interpună pentru a împiedica arestarea fiului ei; că a fost agresată grav și a leșinat; că, la trezirea ei, ea a înțeles că a suferit abuzuri grave ; că fiul său mai mic a fost reținut timp de opt zile și eliberat la 29 mai după ce a primit o răscumpărare (...) pe care se teme, așadar, în sensul dispozițiilor menționate anterior ale Convenției de la Geneva, să fie persecutată în cazul în care se întoarce în țara sa din motive politice. 21. Ca urmare a acestor fapte, mama și fratele mai mic al reclamantului au decis să fugă din țară pentru a-și declara azilul în Franța. Dreptul și practica pertinente Dreptul francez 22. Principiile generale care reglementează procedura de azil și acțiunea în fața instanței administrative împotriva unui decret prefectorial de rejudecare la frontieră sunt rezumate în hotărârea I.M. c. Franța 9152/09, §§ 40-41 și §§ 64-74, 2 februarie 2012). Texte ale Uniunii Europene 23. În acest sens, se face trimitere la dreptul relevant în cauza M.E. c. France 50094/10, § 33, 6 iunie 2013). Date internaționale 24. Acesta se face trimitere în acest sens la datele internaționale înregistrate în hotărârea M.V. și M.T. c. France 17897/09, § 23-25, 4 septembrie 2014). 25. Cele mai recente date disponibile confirmă faptul că situația din regiunea Caucazului de Nord rămâne foarte instabilă din cauza conflictelor persistente dintre forțele guvernamentale și membrii luptei armate cu rezistență cecenă. Într-un raport intitulat "United Kingdom: Foreign and Commonwealth Office, Human Rights and Democracy Report De asemenea, Departamentul de Stat al Statelor Unite ale Americii, în United States Country Reports on Human Rights Practices mail, publicat la 27 februarie 2014 nota The government failed to take adequate steas to prosecute or pedepsesh most officials who committed abuzes, resulting in a climate of impunity. Rule of law was particularly deficient in the North Caucasus, where conflict among government forces, insurgents, Islamist militant, and criminal forces led to numerous uman rights abuzs, inclusivding killings, tortură, fizical abuzat, and politically motivated abductions. (...) Într-un document recent intitulat "Politically motivated disappearances in connection with the conpolit in the Northern Caucasus continued" 27. Amnesty International Raport 2015/2016 - situația drepturilor omului la nivel mondial, se arată că numărul atacurilor de către grupuri armate raportate în Caucazul de Nord a scăzut în comparație cu anii anteriori. Serviciile de aplicare a legii au continuat să acorde prioritate operațiunilor de securitate în lupta lor împotriva grupurilor armate și au fost întotdeauna suspectați că au recurs la dispariția forțată, la deținerea ilegală, la tortură și la alte tratamente abuzive. Informațiile privind drepturile omului în regiune s-au redus din cauza represiunii severe împotriva apărătorilor acestor drepturi și a jurnaliștilor independenți, care se aflau adesea în calea unor acte de hărțuire, amenințări și violență din partea membrilor forțelor de ordine și a susținătorilor guvernului. Pe 3 iunie, în Grozny, capitala Cecenia, o gloată agresivă a înconjurat clădirea în care se aflau localurile de apărare a drepturilor omului în care se aflau Mobile Group. Oamenii mascați au intrat în birouri, au distrus mobilierul și au obligat personalul să evacueze clădirea. La 6 noiembrie, biroul și locuința lui Magomed Moutsolgov din Republica Daneză au fost percheziționate de agenți ai forțelor de ordine înarmați, care au confiscat documente și materiale informatice. Potrivit acestui apărător al drepturilor omului, mandatul de percheziție care i-a fost prezentat era de a acționa. în interesul Statelor Unite ale Americii, al Georgiei, al Ucrainei și al opoziției siriene 28. În cele din urmă, Freedom House, în raportul său Freedom in the World 2016, observă că Parts of the country, specially the North Caucasus area, suffer from high levels of violence. Hundreds of officials, insurgents, and civilians die each year in Bombings, gun quantes, and asasination. Chechen lider Ramzan Kadyrov impune mai multe controale over his republic with the support of his militia and a flow of generous subsidies from Moscow. The result is a superficial pace and prosperity that masks personalized and arbitrary rule, mândru repression and intimidation, economic inequality, and impunity for abuzes. GRIEF 29. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge că o trimitere la Federația Rusă ar putea fi supusă unor tratamente inumane și degradante. Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Observațiile părților 31. Guvernul ridică o excepție de la obligația de a nu fi epuizat căile de atac interne în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție. 32. Guvernul consideră că, prin faptul că a susținut rebeliunea Cecenă și prin faptul că a menționat pentru prima dată că, în memoriul depus în fața CNDA în susținerea acțiunii sale împotriva deciziei ÕOFPRA din 16 martie 2012, reclamantul nu a pus instanțele interne în măsură să corecteze presupusa încălcare. El este surprins de faptul că reclamantul nu a prezentat acest element, deși crucial în cadrul diferitelor sale cereri de azil. 33. Guvernul subliniază, de asemenea, că reclamantul nu a contestat decizia Tribunalului Administrativ din 1 decembrie 2001. martie 2013 în fața Curții Administrative de Apel, în timp ce trimiterea acesteia către Rusia nu putea interveni din cauza măsurii provizorii pronunțate de Curte. 34 Pe bună dreptate, guvernul observă că reclamantul nu și-a redobândit în mod credibil întoarcerea în Rusia în 2010. În martie 2012, în timp ce această afirmație constituie elementul central al temerilor sale în caz de returnare. 35. Guvernul constată, de altfel, că, la prima sa cerere de azil, reclamantul a pretins că a trăit într-o tabără de refugiați între 2004 și 2005 în timp ce, ulterior, a declarat că a sprijinit rebeliunea armată în aceeași perioadă. 36. În plus, guvernul observă că reclamantul nu furnizează niciun element care să facă credibilă ajutorul pe care l-a acordat luptătorilor ceceni și se referă în acest sens la decizia adoptată de CNDA la 20 iunie 2014. 37. Reclamantul contestă excepțiile de la plata impozitului pe profit ridicate de guvern. El consideră că sprijinul său pentru luptătorii ceceni nu constituie decât unul dintre motivele persecuțiilor și că a supus responsabilitate instanțelor interne fără deficiențe; el contestă, de asemenea, argumentul guvernului potrivit căruia nu a epuizat calea de atac care i-a fost deschisă în fața instanței administrative de apel. Comitetul consideră că acțiunea împotriva deciziei instanței administrative care nu are caracter suspensiv nu constituie o cale de atac. 38. Pe bună dreptate, reclamantul susține în primul rând că participarea sa la acțiunile desfășurate de luptătorii ceceni între 2004 și 2005 la represalii din partea autorităților ruse. El se referă la mai multe rapoarte internaționale care menționează persecuțiile comise de persoanele suspectate de a avea legături cu rebeliunea. El se teme, de asemenea, că o retrimitere în Rusia ne uimește din nou atenția autorităților locale. El insistă asupra relelor tratamente pe care le-au suferit membrii familiei sale de la plecarea sa în Franța în martie 2011. 39. Potrivit reclamantului, mama sa a fost îngrijorată de către autorități că, din cauza întoarcerii sale în Cecenia și nu din cauza presupuselor activități ale fratelui său mai mic. Evaluarea Curții Principii Generale 40. Curtea se referă la principiile aplicabile în materie de expulzare (a se vedea, printre altele, Saadi c. Italia [GC], n 37201/06, § 124 125, CEDH 2008, M.S.c. Belgia și Grecia [GC], n 30696/09, CEDO 2011). 41. În special, Curtea consideră că este, în principiu, de competența reclamantului de a prezenta elemente care ar putea demonstra că ar fi expus unui risc de tratament contrar articolului 3, aflat în sarcina guvernului ulterior de a elimina eventualele îndoieli cu privire la aceste elemente (Saadi , citată anterior, § 129. Comisia reamintește, de asemenea, că, atunci când a avut loc o procedură internă, nu se încadrează în atribuțiile Curții de a înlocui propria sa viziune a faptelor cu cea a instanțelor și a instanțelor interne, cărora, în principiu, le revine sarcina de a cântări datele colectate de acestea (F.G. c. Suedia [GC], nr. 43611/11, § 118, 23 martie 2016). 42. În plus, existența unui risc de maltratare trebuie examinată în lumina situației generale din țara de trimitere și a circumstanțelor specifice în cazul laiului. În cazul în care sursele de care dispune Curtea descriu o situație generală, afirmațiile specifice ale reclamantului trebuie să fie confirmate de alte elemente de probă (Saadi, menționat anterior, §§ 130-131). 43. În sfârșit, dacă este cazul să se facă referire cu prioritate la circumstanțele de care statul în cauză avea cunoștință în momentul demisiei, data care trebuie luată în considerare pentru examinarea riscului este data la care Curtea a examinat cauza (Chahal c. Regatul Unit, 15 noiembrie 1996, § 86, Rec., 1996 V). 44. În ceea ce privește situația generală din regiunea Nord Caucaz, în Hotărârea M.V. și M.T. c. Franța (citată anterior la punctul 39), Curtea a constatat că, deși sunt raportate încălcări grave ale drepturilor omului în Cecenia, situația nu era atât de gravă încât orice trimitere în Federația Rusă ar constitui o încălcare a articolului 3 din convenție. 45. În această privință, Curtea amintește că din rapoartele internaționale reiese că anumite categorii ale populației din Caucazul de Nord și, în special, din Cecenia, din Cecenia, din Inguchie sau din Daghestan, cum ar fi membrii luptei armate de rezistență cecenă, persoanele considerate de autorități ca atare, rudele acestora, persoanele care le-au asistat într-un mod sau altul, precum și civilii constrânși de autorități să colaboreze cu acestea. În acest context, astfel cum Curtea a amintit în hotărârea M.V. și M.T. c. Franța (citată anterior, Õ 40 la aprecierea riscului pentru un solicitant trebuie să se facă pe o bază individuală, dar având în vedere faptul că persoanele care prezintă un profil care corespunde unei singure categorii de mai sus sunt mai susceptibile decât ceilalți de a atrage atenția defavorabilă a autorităților. 46. Curtea nu vede nici un motiv pentru a se depărta de o astfel de metodă. Prin urmare, aceasta trebuie să stabilească dacă trimiterea unui solicitant către Federația Rusă ar genera, în cazul specific al speței, un risc real de rele tratamente în sensul articolului 3 din Convenție. Aplicarea acestor principii în cazul de față 47. Curtea nu consideră că este necesar să se soluționeze problema epuizării căilor de atac interne, cererea fiind, în orice caz, inadmisibilă pentru lipsa evidentă a temeiului. 48. Reclamantul se teme să nu fie supus unor tratamente contrare articolului 3 în cazul în care se întoarce în Rusia din cauza ajutorului pe care l-a acordat luptătorilor ceceni. În cazul în care, în fața sa, recurentul pune în evidență acest argument, Curtea constată, așa cum a declarat guvernul, că în fața organelor interne, acesta nu a invocat decât în cadrul celei de a doua cereri de azil. 49. În plus, această parte a relatării sale este puțin dezvoltată și nu este susținută de nicio piesă. Curtea constată, de altfel, că, la prima sa cerere de azil, reclamantul a prezentat două convocări din 2004 și 2007, dar că nu le-a produs în fața sa. De asemenea, în decizia sa din 20 iunie 2014, CNDA face trimitere la un certificat medical eliberat la 3 decembrie 2007, care nu figurează nici în documentele comunicate Curții. 50. Curtea observă apoi că, în ciuda agresiunii de care ar fi fost victima în 2007, reclamantul a decis să se întoarcă în Cecenia în 2010, ceea ce este de natură să facă să se îndoiască de realitatea temerilor pretinse. 51. În cele din urmă, din relatarea sa reiese că agresiunea asupra lui în ianuarie 2011 a fost motivată de plecarea sa în Europa în 2007 și nu de presupusa sa implicare în rebeliune, agresorii săi nefiind interogați cu privire la acest al doilea punct 52. Prin urmare, Curtea nu este convinsă de realitatea participării reclamantului la rebeliunea Cecenă și nu poate exclude acest motiv în analiza riscurilor invocate în cazul întoarcerii în Rusia. 53. În ceea ce privește șederea reclamantului în Europa, dacă Curtea a putut sublinia în hotărârea Ic. Suedia 61204/09, § 58, 5 septembrie 2013) că cecenii care se întorc în Cecenia după o ședere în străinătate erau susceptibili de a atrage atenția autorităților, aceasta nu a considerat că acest criteriu, luat separat, era suficient pentru a concluziona existența unui risc de tratament contrar articolului 3.54. În ceea ce privește agresiunea care a avut loc în ianuarie 2011, Curtea constată că, în fața organelor naționale, declarațiile reclamantului au fost foarte imprecise, impersonale și concise. (a se vedea punctele 15 și 16) Numai în fața Curții acest eveniment a fost descris în mod precis de către solicitant. El a raportat că a fost lovit în mod violent, în special în frunte. În fața Curții, acesta produce un certificat medical datat 15 martie 2011. Acest document atestă faptul că reclamantul a fost spitalizat între 12 martie 2011. În ianuarie și 5 martie 2011 și ce avea atunci leziuni cerebrale închise, contuzii la cap, coaste rupte, precum și multe vânătăi pe față și pe corp. Acest document nu a numit comentarii din partea guvernului. 55. Cu toate acestea, Curtea și-a exprimat îndoiala cu privire la faptul că acest certificat, deși eliberat în 2011, nu a fost prezentat nici în fața OFPRA, nici în fața CNDA, care s-au pronunțat la 16 martie 2012 și, respectiv, la 20 iunie 2014, în timp ce a fost un element de natură să consolideze în mod semnificativ credibilitatea afirmațiilor reclamantului. 56. În plus, Curtea arată că certificatele medicale din 3 decembrie 2007 și 6 martie 2011 la care face trimitere CNDA în decizia sa din 20 iunie 2014 nu figurează printre documentele prezentate în fața Curții. 57. Certificatul din 6 martie 2011 este descris de către solicitant ca fiind un simplu atestat pentru a justifica absența sa de la Universitate. Curtea uimește demersul reclamantului de a solicita un astfel de certificat, în timp ce, potrivit afirmațiilor sale, a părăsit Rusia la 5 martie 2011. 58. Curtea este de acord, după cum au subliniat instanele interne, că ansamblul acestor impedimente este de natură să slăbească credibilitatea generală a cererii. 59. Prin urmare, în cazul în care agresiunea survenită în ianuarie 2011 este plauzibilă, elementele prezentate de solicitant nu permit să se asigure nici originea sa, nici probabilitatea ca fapte similare să se repete în cazul întoarcerii în Rusia. Curtea admite că decizia pronunțată de CNDA la 20 iunie 2014 prin care se acordă statutul de refugiat mamei reclamantului poate prezenta presiuni asupra familiei sale. Cu toate acestea, aceasta nu găsește niciun element determinant pentru stabilirea riscurilor invocate de solicitant. Într - adevăr, decizia nu - l identifică ca fiind cauza presiunilor și violenței comise de mama și fratele său, ci se spune că cei care i - au brutalizat familia îl căutau pe fratele său mai mic. 61. În ceea ce privește acesta din urmă, Curtea arată că decizia din 20 iunie 2014, prin care CNDA a acordat statutul de refugiat mamei reclamantului, menționează că aceasta a indicat că tânărul său fiu, răpit la 21 Mai 2011, a fost eliberat la data de 29 mai. Or, Curtea constată că un certificat medical, care poartă data de 29 iunie 2011, întocmit de solicitant, atestă că fratele său ar fi fost în curs de desfășurare la data de 29 mai 2011. 62. Având în vedere numeroasele inconsecvențe ale cererii și lipsa de informări a reclamantului, Curtea apreciază, după cum au amintit instanțele interne, mai bine plasate pentru a aprecia faptele, că reclamantul nu a adus suficiente elemente pentru a face credibilă existența unui risc de tratament contrar articolului 3 în caz de trimitere la Federația Rusă. 63. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că cererea trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (2) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. 64. În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 39 din regulament. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În franceză și apoi comunicat în scris la 12 mai 2016. Milan Blaško Angelika Nußberger Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă