În Turcia, cei 17 rude apropiate ale reclamanților au fost membri ai unei organizații ilegale, și anume Partidul Comunist Maoist (denumit în continuare „MKP”). În diferite date începând cu anii 1970, au fost introduse proceduri penale împotriva rudelor pentru aderarea la o serie de organizații ilegale și pentru a desfășura activități în numele acestor organizații. Au petrecut diferite perioade de timp în închisoare, iar după eliberarea lor, unele dintre ele au părăsit Turcia și s-au stabilit în diferite țări din Europa. La începutul lunii iunie 2005, cei 17 rude au început să ajungă într-o zonă rurală în cadrul jurisdicției administrative a orașului Ovacık, în apropierea orașului Tunceli, pentru a organiza organizația lor. Toți au fost uciși în acea zonă de către membrii forțelor de securitate la 17 și 18 iunie 2005. Numele celor 17 rude și relația reclamanților cu acestea sunt următoarele: i. Cafer Cangöz a fost primul fiul dlui Mustafa Cangöz; ii. Aydın Hanbayat a fost fiul dnei Fatma Hanbayat; iii. Okan Ünsal a fost fiul dnei Bahriye Ünsal; iv. Berna Saygılı-Ünsal a fost al patrulea reclamant pe care l-a solicitat dl Tevfik Fikret Saygılı; v. Ali Rıza Sabur a fost al cincilea frate al dlui Hıdır Sabur; vi. Alattin Ataș a fost fiul dnei Nari Ataș; vii. Cemal Çakmak a fost cel de-al șaptelea solicitant, fiul dnei Zekiye Çakmak; viii. Ökkeș Karaoğlu a fost fiul dnei Hatice Karaoğlu; ix. Taylan Yıldız a fost al nouălea fiu al dnei İmiș Yıldız; x. Dursun Turgut a fost fiul lui Dursun Turgut, al zecelea solicitant, dl İbrahim Turgut; xi. Binali Güler a fost unsprezecea solicitantă soț al dnei Elif Güler; xii. İbrahim Akdeniz a fost fiul lui Mehmet Akdeniz al 12-lea solicitant; xiii. Ahmet Perktaș a fost fiul dnei Gülsüm Perktaș; xiv. Çağdaș Can a fost a 14-a reclamantă, fiul dnei Șükran Can; xv. Gülnaz Yıldız a fost fiica lui Teslim Yıldız; xvi. Ersin Kantar a fost fratele lui Erdal Kantar al șaptelea reclamant; și, xvii. Kenan Çakıcı a fost soțul dnei Dilek Çakıcı. Evenimentele care au avut loc la 17 și 18 iunie 2005 sunt contestate între părți. Astfel, argumentele părților vor fi prezentate separat. Faptele prezentate de solicitanți sunt prezentate în secțiunea B de mai jos (punctele 9-13). Observațiile guvernului cu privire la fapte sunt rezumate în secțiunea C de mai jos (punctele 14-20). Dovezile documentare prezentate de părți sunt rezumate în secțiunea D de mai jos (punctele 21-76). La ora 9:00. la 17 iunie 2005, unele dintre solicitanți au auzit la știri de televiziune că nouă membri ai MKP au fost uciși de soldați din Ovacık și că conflictele armate au continuat. 10. În ziua următoare, o serie de membri ai familiei, suspectând că rudele lor ar putea fi printre cei care au fost uciși, s-au dus la Comandamentul Districtului Ovacık pentru a căuta mai multe informații. Când nu au reușit să obțină orice informații acolo un avocat care reprezenta una dintre familiile a mers să vadă procurorul local. Procurorul a spus avocatului că 17 oameni au fost uciși. 11. Familiile au fost apoi duse într-o bază militară din apropiere pentru a identifica cele șaptezeci de cadavre, care au fost plasate în parcul de autoturism al bazei militare. Familiile au remarcat că majoritatea corpurilor erau goale. Întrucât fețele și corpurile decedaților au fost distruse dincolo de recunoaștere, nu s-a putut finaliza procesul de identificare în acea zi. 12. Când toate cadavrele au fost identificate și au fost efectuate autopsii, acestea au fost predate familiilor pentru înmormântare. 13. Fotografiile și imaginile video luate de familii în timp ce cadavrele erau pregătite pentru înmormântare au fost depuse Curții. Leziunile foarte extensive asupra corpurilor celor șaptezeci de ani pot fi văzute în imagini. 14. În observațiile lor, Guvernul a rezumat o serie de măsuri luate de autoritățile naționale (care sunt, de asemenea, rezumate mai jos între alineatele 21-76), și a adăugat următoarele. 15. Rudele reclamanților erau membri ai organizației teroriste MKP și unele dintre ele au intrat ilegal în Turcia pentru a participa la o reuniune a acestei organizații la Tunceli. După ce a primit rapoarte de informații, un elicopter de patrulare a găsit grupul terorist într-o zonă lângă Tunceli la 17 iunie 2005. Grupul terorist a deschis focul pe elicopter. După ce a determinat locația grupului forțele de securitate au sosit în zonă pentru a-i aresta. La ora 17:00. forțele de securitate au întâlnit grupul. În ciuda avertizărilor privind predarea de către forțele de securitate, teroriștii au deschis foc și au rănit un soldat. 16. La 9 a.m. la 18 iunie 2005, s-a încheiat conflictul armat între forțele de securitate și teroriști. Alături de corpul teroriștilor forțele de securitate au găsit, printre altele, o serie de puști și muniții automate. Trei teroriști au fost prinși în viață și arestat. 17. În aceeași zi, imediat după încheierea conflictului armat, procurorul a sosit în zona incidentului, a efectuat o inspecție la fața locului, a pregătit un raport privind incidentul și a deschis o anchetă cu privire la moartea celor șaptezeci de teroriști. Procurorul a ordonat apoi distrugerea materialelor care nu aveau nici o valoare evidentă sau economică. 18. La 18 iunie 2005, ora 9:30 și 14.30 p.m. cadavrele și tot ce au găsit au fost fotografate. 19. La 29 iunie 2005, la cererea rudelor decedatului, procurorul a cerut Institutului Forensei de Medicină să examineze hainele și corpul decedatului, în scopul de a stabili dacă forțele de securitate au deschis foc de la distanță fără a emite nici un avertisment de predare. 20. La 1 iulie 2005, laboratoarele forense ale poliției din Diyarbakır au lansat raportul balistic, care a declarat că 16 din cei 17 teroriști au tras în mod activ asupra forțelor de securitate în timpul conflictelor armate. 21. Următoarele informații provin din documentele prezentate de părți. 22. Potrivit unui raport elaborat de trei ofițeri necomisați din Comandamentul Gendarmerie din districtul Ovacık la 18 iunie 2005 (denumit în continuare „raportul Ovacık”), informațiile obținute de forțele de securitate au sugerat că membrii MKP plănuiau să aibă o întâlnire la mijlocul lunii iunie într-o zonă în apropiere de Munții Mercan, aproape de granița dintre provinciile Tunceli și Erzincan. Forțele de securitate din Erzincan și Tunceli au început ulterior o operațiune militară în zonă la 15 iunie 2005. De asemenea, operațiunea a fost susținută din aer. La ora 17:00. la 17 iunie 2005, forțele de securitate care conduc operația au întâlnit un grup de „membri armați ai organizației” și le-au cerut să se predea. Cu toate acestea, „membrii organizației” au răspuns cu foc și au urmat un conflict armat. În timpul primului incendiu deschis de „teroriștii” un soldat a fost rănit pe piciorul de sus și transportat la spital cu elicopter. În timp ce zona era muntoasa cu multe peșteri și într-unele locuri acoperite de zăpadă, și „membrele organizației ilegale” au refuzat să se predea și au deschis foc intens, conflicturile au continuat până în ziua următoare. La ora 10:00. în ziua următoare, incendiul îndreptat spre forțele de securitate s-a oprit și apoi a fost efectuată o căutare de către membrii forțelor de securitate. Corpul celor cincisprezece bărbați și doi „terroriști” femei au fost recuperați. „Așa cum a fost instruit de procurorul public”, organismul și armele recuperate în zonă au fost apoi duse de elicopter la Comandamentul Ovacık District Gendarmerie. 23. Potrivit raportului menționat mai sus, 13 puști automate (un M16, patru G3s, șapte Kalashnikov AK47s și un PKM), 23 cartușe petrecute de la puștile G3, și 45 cartușe petrecute de la puștile Kalashnikov, 44 de gloanțe pentru puști de tip PKM, 19 gloanțe pentru puști de tip G3, 76 gloanțe pentru puști de tip M16 și 77 gloanțe pentru puști de tip Kalashnikov, 11 reviste Kalashnikov, 7 reviste M16 și 12 reviste G3 au fost recuperate împreună cu cadavrele. „Itemele care nu aveau valoare evidentă”, inclusiv patru sacuri, cincisprezece bucăți de haine și pantofi de sex masculin și două bucăți de sex feminin au fost distruse în conformitate cu „instrucțiunile date de procuror”. 24. Raportul rezumat în alineatele anterioare, împreună cu armele și munițiile menționate în acest articol, a fost transmis biroului procurorului Ovacık la 20 iunie 2005, împreună cu o serie de alte documente. Potrivit unuia dintre aceste documente care, în realitate, este o listă a documentelor transmise procurorului de către armată, două dintre documentele transmise procurorului au fost o ordine militară de douăsprezece pagini, elaborată la 15 iunie 2005, pentru efectuarea operațiunii și o schiță a zonei operaționale. Aceste două documente nu au fost puse la dispoziția Curții. 25. Un alt raport militar a fost elaborat la 18 iunie 2005 de către ofițerul responsabil cu Comandamentul de District Gendarmerie al orașului vecin Kemah, și unsprezece gendarme care au participat activ la operație (denumit în continuare „raportul Kemah”). Raportul menționează că „organizațiile teroriste ilegale au înființat tabără” în zonă și că membrii săi au călătorit între centrul orașului Erzincan și satul Sarıyazı. Au existat dovezi și informații care arată că membrii organizației teroriste au fost în contact cu trei oameni din satul Sarıyazı care le furniza asistență. La ora 8 a.m. la 17 iunie 2005, doi dintre cei trei oameni în cauză au fost prinși și interogați de soldați. Când au negat acuzațiile împotriva lor, soldații le-au spus că telefonul mobil aparținând Ali Rıza Sabur – unul dintre rudele decedate ale reclamanților – a fost interceptat și că forțele de securitate sunt, prin urmare, conștienți că au fost în contact cu membrii organizației ilegale care au sosit recent în zonă. Unul dintre cei doi oameni le - a spus apoi soldaților că a văzut un număr de oameni înarmați în zonă și că apoi i - a ajutat să le furnizeze alimente și transporturi și oferind îndrumări cu privire la zona locală. Omul a informat gendarmele că ultima dată când a văzut oamenii înarmați erau în acea dimineață și că, având în vedere că trei dintre oamenii înarmați erau “depășiți” și, prin urmare, umblau încet, probabil erau la o locație la distanță de mers pe jos de aproximativ o oră. 26. Potrivit raportului menționat mai sus, soldații au cerut apoi un elicopter militar și au mers în acea zonă cu omul pentru a căuta rudele reclamanților. Bărbații înarmați au fost văzuti într-un pat de râu de la elicopterele armate de tip Cobra la ora 11. Când unul dintre oameni înarmați a observat elicopterul, a deschis foc și a avut loc un conflict înarmat în timpul căruia nouă dintre oamenii înarmați au fost ucise. La ora 16.30. în aceeași zi, un număr de soldați care iau măsuri de securitate în zona au fost înfloriți în mod intens, din cauza căreia un alt conflict armat a urmat și a continuat până la ora 9.00. în dimineața următoare, care este 18 iunie 2005. După ce operațiunile au încheiat cadavrele de opt persoane – doi dintre care erau femei – au fost recuperate împreună cu armele lor. Unul dintre cei trei oameni, care a fost prins în dimineața anterioară și a asistat soldații în localizarea rudelor reclamanților, a fost cu soldații în acel moment și a identificat cadavrele ca persoanele pe care el și cei doi prieteni ai săi le-au ajutat după sosirea lor în zonă. Raportul menționează în continuare că incidentul a avut loc pe granița dintre districtele Ovacık și Kemah. Procurorul Ovacık a fost apoi informat despre operațiune și a instruit soldații să ducă cadavrele celor șaptezeci și lucrurile lor în orașul Ovacık. 27. La 18 iunie 2005, sediul general al Gendarmeriei din Ankara a emis un comunicat de presă, care a declarat că „sept teroriști au fost recuperați morți și trei teroriști au fost prinși în viață” în timpul operațiunilor. 28. De asemenea, la 18 iunie 2005, reprezentantul legal al reclamanților, dna Meral Hanbayat, a prezentat o cerere la biroul procurorului din Malatya și a cerut procurorului să ordone efectuarea examinărilor legale necesare pe organismul și hainele fiului celui de-al doilea reclamant, Aydın Hanbayat, în vederea stabilirii distanței de care a fost împușcat. Reprezentantul legal a cerut, de asemenea, procurorului să examineze mâinile lui Aydın Hanbayat pentru reziduurile de polvoare pentru a stabili dacă a deschis sau nu focul. 29. Potrivit unui raport elaborat de procurorul Ovacık la 18 iunie 2005, zona în care rudele reclamanților au fost uciși nu a fost în condiții de siguranță și, prin urmare, nu a fost posibil ca procurorul să meargă acolo pentru a examina organismele. Astfel, a fost luată o decizie de a aduce cadavrele în orașul Ovacık într-un elicopter militar. Când au fost aduse în districtul Ovacık Gendarmerie Comandă organismele au fost plasate în parcare rezervate pentru vehicule militare. Deoarece identitatea lor nu a fost încă stabilită, fiecare organism a primit un număr. 30. Procurorul Ovacık, asistat de doi doctori, a ajuns la parcare și a examinat cadavrele. Procurorul a remarcat că toți cei șaptezeci au fost îmbrăcați și au instruit să se scoată hainele pentru efectuarea examinărilor. De asemenea, cadavrele au fost fotografate, atât cu hainele lor pe și după ce au fost decolate. Procurorul și doctorii au observat în raport leziunile larg observate asupra corpurilor. A fost efectuată o căutare din haine, în care au fost găsite șaisprezece documente de identitate. Procurorul a decis să păstreze etichetele de număr pe cadavrele în vigoare, deoarece el a suspectat că unele din documentele de identitate ar putea fi falsificate. S-a stabilit mai târziu că zece din actele de identitate aparțin decedatului și că cele șase documente de identitate rămase au fost în numele altor persoane. 31. Cei doi medici au concluzionat că toți cei 17 au murit ca urmare a rănilor cauzate de gloanțe și șrapnel, dar au considerat necesar să fie efectuate autopsii detaliate. Corpurile au fost apoi predate unui ofițer necomisar al gendarmei, care le-a dus la cel mai apropiat ramură a Institutului Forensic de Medicină din orașul Malatya, la ora 18:00. În aceeași zi. Nu se menționează în document dacă hainele îndepărtate din corpurile celor șaptezeci au fost, de asemenea, predate ofițerului necomisar. 32. În aceeași seară, trei persoane care au susținut să cunoască unele dintre decedații au sosit la Filația Malatya a Institutului de Medicină Forense și au identificat cadavrele Cafer Cangöz, Aydın Hanbayat, Ökkeș Karaoğlu, Okan Ünsal, İbrahim Akdeniz și Gülnaz Yıldız. 33. În aceeași seară, patologii criminaliști au început să efectueze autopsiile; au finalizat examenele la 6.30 dimineața următoare. Un raport detaliat al acțiunilor luate în timpul autopsiei a fost pregătit în prezența procurorului Malatya. Exemplarele de sânge și urină luate din cadavre au fost trimise pentru analiză suplimentară pentru a verifica dacă decedatul a consumat alcool sau a utilizat droguri. Swab-urile au fost luate din mâinile lor și trimise pentru examene balistice, în vederea stabilirii dacă aveau vreun reziduu de polvă de armă pe mâinile lor. Gloanțele și șrapelele găsite în cadavre au fost de asemenea trimise pentru o analiză suplimentară. Amprentele au fost luate în scopuri de identificare. 34. Potrivit constatărilor patologilor legiști care sunt prezentate în raportul autopsiei, opt dintre decedații au fost uciși de explozivi, trei dintre ei prin gloanțe, și cele șase rămase, atât de explozivi, cât și de gloanțe. Patologii criminaliști au considerat că, pentru a stabili distanțele de la care au fost împușcate cei 17 persoane, trebuie efectuate alte examinări pe hainele lor. Cu toate acestea, ei au remarcat că, cu o excepție, toți decedații au fost desfășurați de hainele lor și că hainele care aparțin la treisprezece dintre cele șaisprezece rămase nu au fost furnizate. 35. După ce au fost încheiate autopsiile, procurorul Malatya a ordonat returnarea corpurilor și a hainelor în biroul procurorului Ovacık. 36. La 21 iunie 2005, procurorul Ovacık a scris numărul său opus în Kemah și a solicitat o copie a documentelor de anchetă referitoare la arestarea celor trei oameni (a se vedea punctele 25-26 de mai sus). Potrivit documentelor prezentate Curții, procurorul Kemah a respectat această cerere și a transmis o copie a dosarului său de anchetă procurorului Ovacık. 37. În dosarul procurorului Kemah se constată că, la 9 iunie 2005, forțele de securitate au obținut autorizația de la un judecător de a intercepta telefonii mobile rudelor reclamanților și că unele dintre rudele reclamanților au avut o serie de persoane locale, inclusiv bărbații care au fost ulterior arestați pentru a le furniza sprijin logistic, au fost interceptate de autoritățile între 9 și 17 iunie 2005. Potrivit tranșelor de conversații telefonice interceptate elaborate la 11 iunie 2005, rudele reclamanților au discutat cu privire la problemele telefonice, cum ar fi închirierea vehiculelor și facilitarea mișcărilor lor în zonă. 38. La 21 iunie 2005, procurorul Ovacık a cerut, de asemenea, ca Comandamentul de la Gendarmerie din districtul Ovacık să trimită armele și muniția recuperată împreună cu organismul rudelor reclamanților la laboratoarele forense regionale, în vederea stabilirii dacă puștile au fost utilizate în orice alt incident anterior și dacă cartușele de 23 G3 cheltuite și cartușele de 45 Kalashnikov cheltuite au fost externate din G3 și puștile Kalashnikov găsite împreună cu organismele și dacă au fost utilizate astfel în conflictul armat. 39. La 19 și 20 iunie 2005, majoritatea organismelor au fost identificate oficial de membrii familiei lor și au fost emise certificate de înmormântare. 40. La 22 iunie 2005, trei dintre decedați, și anume Cafer Cangöz, Berna Saygılı-Ünsal și Ökkeș Karaoğlu, au fost identificați oficial după examinarea amprentelor lor, la sediul Poliției Malatya. 41. În aceeași zi procurorul Ovacık a fost furnizat raportul privind examinarea medicală a soldatului rănit în timpul operațiunii și transportat la spital (a se vedea punctul 22 de mai sus). Potrivit raportului, soldatul în cauză a fost ținut într-un spital militar din Elazığ între 18 și 30 iunie 2005 pentru „injuricul pielii și un obiect străin pe femurul stâng, care nu pune viața în pericol și care poate fi tratat cu o intervenție medicală simplă”. 42. La 27 iunie 2005, trei dintre reclamanți, și anume doamna Fatma Hanbayat, dl Mustafa Cangöz și dna İmiș Yıldız, asistată de reprezentanții lor juridici, au prezentat o plângere oficială biroului procurorului Ovacık. Cele trei reclamanți au susținut în plângerea că cadavrele celor trei rude decedate ale lor au fost desfășurate de hainele lor și afișate la baza militară din Ovacık înainte de a fi dus la Malatya pentru autopsii. Cele trei solicitanți au adăugat că nu au văzut hainele de la autopsiile. Acestea au susținut că modul în care rudele lor au fost ucise trebuie să fie stabilit înainte ca ancheta să poată începe. Ei au susținut că o examinare forense pe haine era crucială și au cerut procurorului să se asigure că s-a făcut. 43. În plângerea lor, cei trei solicitanți au informat, de asemenea, procurorul că există „indicații puternice” că rudele lor au fost ucise prin bombardarea de la distanță, fără nici un avertisment prealabil și fără a fi făcut nici o încercare de a cere predarea lor. Ei au cerut procurorului să efectueze imediat o investigație imparțială și să viziteze zona în care operațiunea a fost desfășurată. De asemenea, ei au solicitat procurorului să efectueze investigația necesară privind îndepărtarea hainelor rudelor lor și expunerea corpurilor lor, ceea ce, susținând ei, constituie o infracțiune. În cele din urmă, cele trei solicitanți au cerut procurorului să le dea o copie a documentelor din dosarul anchetei. 44. Atunci când procurorul Ovacık a primit plângerea reclamanților, el a scris Curții Magistratelor Ovacık în aceeași zi și a informat că instanța de opinie a acestuia că „cu privire la faptul că [trei reclamanți] sunt în legătură cu membrii decedați ai organizației teroriste, predarea documentelor din dosarul anchetei ar pune în pericol ancheta”. Procurorul a solicitat Curții Magistrate să elibereze o decizie care clasifică dosarul de anchetă ca confidențial, astfel încât nici cei trei solicitanți, nici reprezentanți legali sau oricine altcineva să poată examina dosarul de anchetă sau să obțină documente de la aceasta, cu excepția rapoartelor autopsiei. 45. Cererea procurorului a fost acordată în aceeași zi de Curtea Magistratelor Ovacık. În aceeași zi procurorul a transmis Curtea judecătorilor hotărârea celor trei reclamante și le-a informat că, având în vedere decizia Curții judecătorești, nu a fost posibil să se adere la cererea lor și că, prin urmare, nu a putut să le dea niciuna dintre documentele din dosar, cu excepția rapoartelor de autopsie. Reprezentanții legali ai celor trei solicitanți au primit în aceeași zi o copie a rapoartelor de autopsie. 46. La 29 iunie 2005, procurorul Ovacık a scris sediul Institutului de Medicină Forensică de la Istanbul, declarând că, deși au fost efectuate autopsii pe corpul celor șaptezeci de ani la Branchul Malatya al Institutului Forensic, hainele aparținând unii dintre decedați au fost returnate la biroul său fără examinare, deoarece nu a fost nici un expert în Malatya capabil să îndeplinească această sarcină. Procurorul a informat, de asemenea, Institutul cu privire la afirmația făcută de cei trei solicitanți că rudele lor ar fi putut fi ucise fără un avertisment și a adăugat că reclamanții au solicitat ca hainele rudelor lor să fie examinate legal. Cu scrisoarea sa, procurorul a trimis hainele îndepărtate din corpul Cemal Çakmak, Cağdaș Can, Okan Ünsal și İbrahim Akdeniz, și a cerut Institutului să efectueze examenele necesare. 47. La 1 iulie 2005, cele trei reclamante menționate mai sus (a se vedea punctul 42) au depus o obiecție la decizia Curții Magistrate de a restrânge accesul lor la dosarul de anchetă și au solicitat ca decizia respectivă să fie anulată. În prezentarea lor, cei trei solicitanți au adăugat că au vorbit cu procurorul și-au repetat cererea de a-și examina în mod legal hainele rudelor decedate. Cu toate acestea, procurorul le-a spus că hainele au fost „destruse după operație, deoarece [autoritățile] au considerat necesar să facă acest lucru”. Cele trei solicitanți au afirmat, de asemenea, că tot ceea ce au nevoie sunt documentele care înregistrează acțiunile luate în cursul anchetei și nu niciuna dintre documentele referitoare la organizarea operațiunii militare. Acestea au susținut că au nevoie de aceste documente pentru a exercita dreptul lor statutar de a participa efectiv la anchetă. În plus, atunci când faptele au fost cunoscute de către infractori și de către procurori, ascunderea aceleași fapte de către reclamanți nu a fost compatibilă cu principiul egalității de arme. Prin urmare, a fost evident că o anchetă efectuată numai pe baza documentelor elaborate de autorii, al căror conținut nu le era cunoscut și nu putea fi contestată, nu ar conduce la o concluzie echitabilă. 48. De asemenea, reclamanții au contestat logica din spatele deciziei de a restrânge accesul la dosarul anchetei și au întrebat cum implicarea acestora în anchetă, care a fost scopul de a stabili faptele, ar pune în pericol acest lucru. Ei au susținut că unele dintre dovezi, cum ar fi hainele purtate de rudele lor, au fost deja distruse pe ordinele procurorului. Reclamanții au considerat că a spus că hainele celor ucise de explozivi au fost trimise pentru examene forense în timp ce hainele purtate de cei ucisi de gloanțe au fost distruse. Ei au susținut că acele haine distruse ar fi putut fi instrumental pentru a stabili distanța de la care decedatul a fost împușcat. În plus, s-au plâns că procurorul nu a vizitat încă locul în care operațiunea a fost efectuată; astfel, există întrebări serioase cu privire la modul în care dovezile din acel loc au fost colectate. În sfârșit, reclamanții au făcut trimitere la articolele 2 și 13 din Convenție și la punctul 16 din Principiile privind prevenirea și investigarea efective a execuțiilor extralegale, arbitrare și sumare (adoptate prin Rezoluția 1989/65 a Consiliului Economic și Social la 24 mai 1989) și au susținut că excluderea acestora de la anchetă a fost încălcată de aceste dispoziții. 49. Obiecția a fost respinsă de Tribunalul Penal Tunceli la 20 iulie 2005. 50. De asemenea, la 1 iulie 2005, laboratoarele forense ale Poliției din Diyarbakır au publicat rapoartele lor despre swab-urile luate de la mâinile celor 17 decedați. Potrivit raportului, erau reziduuri de polvă de armă pe palme și pe spatele mâinilor celor șaisprezece dintre cei șaptezeci de rude. În raport s-a declarat că prezența reziduurilor de polvoare pe spatele mâinilor a însemnat că persoana a tras fie a fost aproape de o armă când a fost concediată. Prezența reziduurilor de poștă de armă pe palmă a mînii a însemnat că persoana ținea fie o armă, fie avea contact cu obiecte pe care erau reziduuri de poștă de armă, sau că stătea aproape de o armă când a fost concediată. S-a spus în același raport că reziduurile de polvoare ar putea fi găsite pe mâna unei persoane care nu au tras o armă, dar a căror mână a fost în contact cu obiecte cum ar fi o armă, o rană de intrare de glonț sau mâinile altor persoane care au tras o armă. 51. La 6 iulie 2005, șaisprezece rude, inclusiv catorze dintre solicitanți, au prezentat o plângere procurorului Ovacık cu ajutorul reprezentanților lor juridici. 52. Rudele au început spunând că argumentele pe care le prezentau în plângerea lor au fost inevitabil bazate numai pe rapoartele autopsiei și pe lucrurile pe care le-au auzit sau au fost martori personal; deoarece au fost refuzate accesul la ancheta pe care nu le-au avut posibilitatea de a vedea oricare dintre dovezile sau informațiile din dosarul procurorului. În susținerea lor, ei se plângeau de uciderea rudelor lor și de expunerea publică a corpurilor de către forțele de securitate. Rudele au susținut, de asemenea, că corpul unora dintre rudele lor a fost distrus dincolo de recunoașterea de către bombe le-a condus să formeze opinia că nu a existat un conflict armat, cum se presupune și că rudele lor au fost ucise prin foc ilegal de la elicopterele militare. În orice caz, din cauza vârstei lor și a diferitelor handicapuri fizice ale celor cinci dintre ele, rudele lor nu au fost în măsură să participe în mod activ la un conflict armat cu soldații într-o zonă muntoasă. În plus, deși s-a afirmat că au fost găsite arme de foc lângă corpul rudelor lor, acele arme de foc nu ar fi fost eficace împotriva elicopterelor militare. Astfel, a fost evident că au fost uciși ca urmare a utilizării forței disproporționate. 53. Rudele au repetat, de asemenea, criticile, care au fost deja exprimate de trei dintre ele în mai multe ocazii anterioare (a se vedea punctele 42-43 și 47-48 de mai sus), din faptul că au fost refuzate accesul la dosarul investigației și eșecurile autorităților investigatoare de a lua anumite măsuri în cadrul anchetei. În acest sens, ei au subliniat, în special, distrugerea hainelor rudelor de către autorități. De asemenea, ei se plângeau că dovezile cruciale au fost colectate fără supraveghere judiciară și de membrii forțelor de securitate care au fost implicate în uciderile și care au fost, prin urmare, sub anchetă. 54. Rudele susțin că uciderea rudelor lor a fost ilegală și în încălcarea obligațiilor Turciei în temeiul diferitelor tratate internaționale, inclusiv a Convenției. Spre deosebire de cerințele acestor obligații internaționale, nu s-a făcut nici o încercare de a-și prinde rudele într-o modalitate care nu pune viața în pericol. În plus, membrii forțelor de securitate au comis o altă infracțiune prin expunerea publică a corpurilor goale ale rudelor lor. Ei au invitat procurorul să efectueze o investigație independentă și eficace proporțională cu gravitatea crimelor. 55. Reclamantul Tevfik Fikret Saygılı, împreună cu soția sa Necla Saygılı, a prezentat o altă plângere procurorului Ovacık, în plus față de cea pe care a depus-o deja la 6 iulie 2005, împreună cu celelalte reclamante. În plângerea lor, cuplul s-a plâns de uciderea fiicei lor, Berna Saygılı-Ünsal, și a presupus, în special, că fiica lor și șaisprezece prieteni ai ei au fost neînarmați atunci și, prin urmare, nu a fost un conflict armat între ei și soldații. În plus, ei se plângeau că măsurile necesare de precauție în zona în care fiica lor a fost ucisă nu au fost luate de procuror, iar dovezile din zonă au fost astfel permise să dispară. De asemenea, ei se plângeau că trupul fiicei lor era expus de soldați. 56. În diferite date procurorul Ovacık a cerut colegilor săi din diferite orașe și orașe să ia declarații de la reclamanții care trăiesc în cadrul jurisdicțiilor lor. Potrivit documentelor prezentate de părți, procurorii au respectat această cerere și au luat declarații de la douăsprezece dintre solicitanți și alte patru rude apropiate ale șaptezeci decedați. În declarațiile lor, rudele își repetă acuzațiile și își mențin plângerile. Rudele au afirmat, de asemenea, că, deși nu au văzut personal trupurile rudelor lor decedate fiind expuse, au auzit despre asta de la alții. 57. La 19 august 2005, laboratoarele forense regionale ale Gendarmeriei și-au încheiat examenele în ceea ce privește armele și cartușele cheltuite găsite în zona operațională (a se vedea punctele 23 și 38 de mai sus). În raport s-a declarat că 43 din cartușele Kalashnikov cheltuite cu 45 au fost externate din cele șapte puști Kalashnikov găsite în zonă. Cele două rămase au fost externate din alte două puști Kalashnikov, care nu erau printre cei recuperați în zonă. De asemenea, s-a stabilit că 22 din cele 23 de cartușe G3 cheltuite au fost externate din cele patru puști G3 găsite în zonă. Întrucât restul cartușului G3 cheltuit nu avea marcaje pe ea, nu putea fi efectuată nicio examinare pe ea. 58. La 23 septembrie 2005, Institutul Forensei de Medicină și-a pregătit raportul ca răspuns la cererea procurorului Ovacık din 29 iunie 2005 pentru hainele purtate de patru dintre decedați la momentul în care au fost uciși pentru a fi examinați. În raport s-a observat că găurile observate pe trei dintre cele patru seturi de haine nu erau găuri de glonț. Găurile observate pe al patrulea set de haine care aparținea Cemal Çakmak nu au avut nici un reziduu de powder și, prin urmare, nu a fost posibil să stabilească distanța de la care a fost împușcat. 59. La 23 noiembrie 2005, reclamanții au solicitat procurorului Ovacık să le dea o copie a raportului autopsiei și o copie a documentului referitor la examinarea hainelor îndepărtate din organismul rudelor lor. Procurorul a respectat această cerere la 8 decembrie 2005. 60. Între septembrie 2005 și iunie 2006 s-au efectuat o serie de examinări balistice; procurorul Ovacık a fost informat la sfârșitul acestor examinări că pușcale și cartușele cheltuite găsite lângă organisme nu au fost utilizate în niciun alt incident. 61. La 20 iunie 2006, procurorul Ovacık a încheiat ancheta. După ce a rezumat unele dintre documentele care sunt prezentate și în paragrafele anterioare, procurorul a declarat în decizia sa: „Secțiunile 86 și 87 din Codul de Procedură Penală stabilesc modul în care trebuie efectuate examenele post mortem. După cum se menționează în rapoartele autopsiei, nu a existat nimeni care să identifice membrii organizației teroriste MKP/HKO care au fost recuperați morți. De aceea nu au putut fi identificați oficial în Ovacık. În plus, hainele lor au fost îndepărtate în instruirea procurorului, astfel încât corpul lor să poată fi examinate. Astfel, cadavrele nu au fost desfășurate de hainele lor de către membrii forțelor de securitate, astfel încât să poată fi afișate public. Scoaterea hainelor a fost o necesitate și nu a constituit o infracțiune. În ceea ce privește plângerea privind uciderile, organizația teroristă MKP/HKO a emis comunicate de presă la 19 și 23 iunie 2005, în care s-a arătat clar că decedații au fost într-adevăr membri ai organizației teroriste și în care Republica Turcă a fost numită în mod expres inamicul. În comunicatele de presă, de exemplu, s-a menționat „în timpul conflictelor armate care au avut loc între statul turc fascist și forțele Armatei Populare de Eliberare (HKO), sub conducerea Partidului Maoist-Comunist, șaptezeci de camarazi de războinici comuniști au devenit martiri”. Astfel, aceste comunicate de presă nu numai că confirmă că decedații erau membri ai organizației teroriste, ci și că au murit în conflicte armate cu forțele de securitate. Scopul și strategia organizației teroriste MKP/HKO este de a distruge ordinea constituțională a Republicii Turce prin lupta armată și de a-l înlocui cu un regim diferit. Decedații au fost membri ai MKP/HKO și au desfășurat activități armate și ilegale în numele organizației respective pentru a modifica ordinul constituțional prin forță. Documentele de anchetă, natura armelor recuperate, celelalte documente și informații [în dosar] și faptul că decedații nu au ascultat avertismentul forțelor de securitate de a se preda, demonstrează în mod concludent că sunt membri ai MKP/HKO și acționează în conformitate cu obiectivele organizației respective de a schimba ordinea constituțională prin lupta armată. În plus, în comunicatul de presă emis de organizația teroristă MKP/HKO s-a declarat deschis că toți decedații erau membri ai organizației teroriste MKP/HKO. Astfel cum s-a explicat mai sus, decedații au fost membri ai organizației teroriste ilegale MKP/HKO, care desfășoară activități care vizează schimbarea ordinului constituțional prin forța armelor; acestea desfășoară activități armate și ilegale în numele acestei organizații. Un raport care arată că sunt membri ai organizației teroriste ilegale MKP/HKO și că au desfășurat activități armate în numele acestei organizații și, prin urmare, au comis infracțiunile de a încerca să modifice ordinul constituțional al republicii turce, a fost pregătit [de către mine] și trimis la procurorul Malatya. [Decedat] a fost rătăcit și agățat în jurul valorii de ca un grup. Obiectivul lor era să inflige victime membrilor forțelor de securitate. Teroriștii au fost cei care au tras mai întâi, în ciuda ordinului de a se preda de către membrii forțelor de securitate. Când au deschis focul, au rănit un membru al forțelor de securitate. Apoi, în ciuda unui avertisment de a se preda, grupul terorist a continuat să deschidă focul. În fața unui atac armat total, forțele de securitate nu aveau altă alternativă decât să deschidă focul. Astfel, criteriile de „necesitate absolută” și de „raționalitate” au fost îndeplinite, ceea ce face că uciderile sunt legale. Pentru a realiza așa-numitele lor ideale, teroriștii fac planuri și acționează în conformitate cu aceste planuri. Chiar și când mor se gândesc la ucidere. Ei pregătesc capcane cu explozivi și grenade de mână și le-au pus să explodeze atunci când membrii forțelor de securitate se apropie de ele atunci când sunt grave răniți sau după moartea lor pentru a ridica corpul lor. Răspunsul forțelor de securitate pentru a preveni așa-numita misiune teroristă (capcanele) care a cauzat leziuni grave asupra corpurilor teroriștilor trebuie considerat o acțiune legală efectuată în cadrul „auto-apărării” și al „necesității”, deoarece acestea au acționat în scopul de a proteja propria integritate fizică și viețile lor. În conformitate cu hotărârea Marei Camere a Curții de Casație în materie de drept penal (10 octombrie 1995, hotărârea nr. 1213/271), existența unui atac trebuie interpretată îndeaproape; dacă este sigur că un atac va începe, acesta poate fi considerat un atac deja început; dacă acesta a ajuns deja la un sfârșit, dar există o teamă că ar putea începe din nou, atunci trebuie considerat că încă nu s-a încheiat. În acest incident, se stabilește că membrii forțelor de securitate au avertizat în mod insistent decedatul, care era membru al organizației teroriste MKP/HKO, și le-a cerut să se oprească și să se predea. Decedatul, care era membru al organizației teroriste MKP/HKO și care a deschis foc și a rănit un soldat gendarme, a fost apoi recuperat mort împreună cu armele lor. În cursul măsurilor antiterroriste, membrii forțelor de securitate au puterea de a utiliza armele în conformitate cu s. 1-3 din Legea nr. 1481 și s. 39-40 din Regulamentele privind instituirea și puterea Gendarmeriei: aceaceasta a fost redactată în conformitate cu art. 24 din Legea nr. 280 și secțiunile 6 § 2 suplimentare din Legea nr. 2559. Potrivit articolului 2 § 2 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului, membrii forțelor de securitate pot folosi arme dacă a devenit absolut necesar să facă acest lucru. În recuperarea morților membrilor organizației teroriste MKP/HKO, membrii forțelor de securitate și-au folosit armele în conformitate cu s. 24-25 din Codul Penal Turc, art. 2 § 2 din CEDO și art. 17 § 4 din Constituția Turcă și au făcut acest lucru în limitele competențelor și obligațiilor lor. Se stabilește în mod clar că acțiunile lor erau legale în contextul autoapărării. Astfel, nici o infracțiune nu a fost comisă de membrii forțelor de securitate care au ucis decedatul sau de membrii forțelor de securitate și de funcționarii administrativi care au planificat operațiunea și l-au ordonat ... Se ia decizia de a nu continua ancheta...” 62. Reclamanții au depus obiecții la decizia procurorului la 14 și 22 iulie 2006. În observațiile lor, reclamanții au menționat, de asemenea, raportul Kemah și au atras atenția asupra discrepanțelor dintre raportul respectiv și raportul Ovacık. Ei au susținut, în special, că în raportul Kemah nu se menționează nici un avertisment care a fost emis la cei șaptezeci de rude să se predea. În raportul Ovacık s-a declarat însă că rudele lor au fost avertizate să se predea. Reclamanții au subliniat în acest sens că, în loc de a încerca să evalueze care versiune a reprezentat adevărul, atunci când încheiarea anchetei procurorul a ignorat complet raportul Kemah, în care nu se menționează atenții privind predarea, și se bazează numai pe raportul Ovacık. 63. Reclamanții au susținut, de asemenea, că nici o investigație nu a fost efectuată în ceea ce privește rolurile jucate de membrii forțelor de securitate și acțiunile acestora în timpul operațiunii. De fapt, ei nici măcar nu au fost numiti sau interogați. În plus, nu s-a încercat să afle ce tipuri de arme au fost utilizate de forțele de securitate în operațiune. 64. De asemenea, reclamanții au făcut referire la documentele din dosarul de anchetă al procurorului Kemah privind acțiunile celor trei oameni care au fost arestați pentru suspiciune de a-și ajuta rudele. Acestea au susținut că aceste documente au arătat că membrii forțelor de securitate nu au „întâmpinat” rudele lor la 17 iunie 2005, după cum se presupune în raportul Ovacık (a se vedea punctul 22 de mai sus). În schimb, aceste documente au arătat că operațiunea a început de fapt la 2 iunie 2005 și a fost realizată cu atenție. De exemplu, douăsprezece dintre rudele lor au fost sub observație strânsă de către forțele de securitate de la momentul sosirii lor la Erzincan la 2 iunie 2005, iar conversațiile telefonice cu cei trei oameni care au fost investigați pentru a le ajuta au fost interceptate și au fost fotografate întâlnirile lor. Potrivit reclamanților, aceste informații de fundal au arătat că, în loc de a-și aresta rudele într-o etapă mult mai devreme, membrii forțelor de securitate au ales să aștepte până când rudele lor au mers în țară unde condițiile erau adecvate pentru o operație pentru a-i ucide. Cu toate acestea, în ciuda importanței și relevanței acestora, niciunul dintre factorii de mai sus nu a fost luat în considerare de către procuror în cadrul anchetei. 65. Reclamanții au susținut că dacă procurorul ar fi luat în considerare conținutul raportului Kemah, ar fi văzut că nici un avertisment nu a fost emis de soldați înainte de a deschide foc asupra rudelor lor. Într-adevăr, având în vedere că primul contact a fost cu ruda lor care a fost în serviciul de urmărire și cu membrii forțelor de securitate care au fost în elicopter, este improbabil că un astfel de avertisment a fost eliberat mai întâi. Astfel, a se bazat procurorul pe presupusele avertismente de a se preda atunci când a concluzionat că uciderile au fost în auto-apărare a fost fără bază. 66. Reclamanții au criticat, de asemenea, justificarea pronunțată de procuror pentru utilizarea armelor grele, susținând că rudele lor ar fi putut fi înființate cu trupuri. Ei au susținut că nu există dovezi în dosar pentru a susține concluzia procurorului. În special, a fost imposibil să ajungă la o astfel de concluzie fără a pune în discuție în primul rând soldații care, în orice caz, nu au făcut nici o afirmație că există capcane booby. Reclamanții au susținut că prin acest motiv procurorul a înlocuit lipsa de dovezi cu ipotezele sale subiective și că concluzia ajunsă de el nu ar putea, prin urmare, avea nici o semnificație juridică și nu ar putea dovedi că forța utilizată nu a fost excesivă. 67. Reclamanții au afirmat că procurorul nu a reușit să stabilească cu claritate modul în care rudele lor au fost ucise. Ei au susținut că, în conformitate cu acoperirea de știri a incidentului în mass-media la 17 iunie 2005, inițial nouă rude ale lor au fost ucise de bombe și că aceste rapoarte media sunt compatibile cu raportul militar Kemah. Restul opt rude au fost uciși în mare parte de gloanțe, pentru că după bombardarea grea inițială, soldații de pe pământ au format un cerc în jurul celor opt rude și i-au împușcat. 68. De asemenea, reclamanții au criticat faptul că swab-urile luate din mâinile rudelor lor au fost examinate la Laboratoriile Forense ale Poliției din Diyarbakır, mai degrabă decât la Institutul de Medicină Forense. În plus, atunci când au luat în considerare faptul că rudele lor au fost ucise în cursul unei operații militare în timpul cărora au fost folosite arme grele și că corpul lor a fost transportat de soldați care au participat la operație, concluzia procurorului, care se bazează pe rapoartele legistice care arată că au avut reziduuri de polvoare pe mâinile lor, că rudele lor au participat la conflictul armat nu era compatibilă cu celelalte informații din dosar. 69. În plus, nu s-a efectuat nici o analiză a amprentelor pe puști, în vederea stabilirii dacă au avut amprente ale rudelor lor pe ele. În mod similar, deși numai cartușele cheltuite aparținând puștilor Kalashnikov și G3 au fost găsite după ce operațiunea ar putea duce la ipoteza că numai puștile G3 și Kalashnikov au fost utilizate în operațiunea, eșuarea de a specifica exact unde au fost găsite aceste cartușe cheltuite și eșuarea adăugată de a colecta cartușele cheltuite descărcate din puștile utilizate de soldați a discredit această presupunere. 70. În plus față de cele de mai sus, în plângerea lor, reclamanții au criticat, de asemenea, faptul că procurorul nu a identificat numele soldaților care și-au ucis rudele, să stabilească locațiile și mișcările exacte ale rudelor și ale soldaților lor, să viziteze scena, să identifice armele utilizate de membrii forțelor de securitate și să protejeze hainele îndepărtate din corpurile rudelor lor. 71. Reclamanții au susținut că, având în vedere eșecurile grave, nu se poate spune că s-a efectuat o investigație eficace. Într-adevăr, atunci când se uită la ancheta în ansamblu, se putea vedea că atât forțele de securitate care au pregătit rapoartele militare după operație, cât și ulterior procurorul, au fost convinse că rudele lor meritau să moară și că acesta a fost motivul real pentru care nu au luat chiar și cele mai elementare de investigație. În această privință, ei au criticat, de asemenea, faptul că dovezile au fost colectate de soldații care trebuiau să fie investigați. 72. Reclamanții și-au încheiat plângerea susținând că, având în vedere deficiența anchetei, procurorul nu a fost în măsură să decidă dacă utilizarea forței este justificată în temeiul legislației naționale prevăzute în decizia sa. 73. Obiecția depusă de reclamanții împotriva hotărârii procurorului a fost respinsă de Curtea Erzincan Assize la 24 august 2006. Hotărârea Curții Assize este următoarea: „Reclamanții au depus prin intermediul reprezentanților lor legali că, deși rudele lor ucise la 17 mai 2005 (sic) ar fi putut fi prinse în viață, membrii forțelor de securitate au acționat cu intenția de a ucide și că au descărcat hainele de la rudele lor și au prezentat în public organismele lor. Prin urmare, plângerea lor a fost împotriva autorităților militare și administrative care au ordonat operațiunea, l-au planificat și l-au efectuat. La sfârșitul anchetei efectuate de procurorul Ovacık, s-a luat decizia de a nu pune în aplicare proceduri penale împotriva autorităților militare sau administrative care au ordonat operațiunea, care l-au supravegheat și care l-au executat, pentru uciderea persoanelor decedate și pentru a-și afișa organismul. S-a considerat că nu s-a comis nicio infracțiune. După examinarea dosarului, se dă o decizie de a respinge obiecția depusă de reclamanții, deoarece decizia procurorului Ovacık este în conformitate cu procedura și cu legislația”. 74. Între timp, la aceeași dată când el a încheiat ancheta care este la 20 iunie 2006 – procurorul Ovacık a pregătit, de asemenea, un raport și l-a trimis la biroul procurorului Malatya. În raportul său, procurorul Ovacık a cerut colegul său de la Malatya să ia măsurile necesare împotriva rudelor decedate ale reclamanților care, în conformitate cu dovezile în posesia sa, au comis infracțiunile de aderare la o organizație teroristă și au încercat să distrugă ordinea constituțională prin lupta armată și au rănit un soldat. 75. La 18 august 2006, procurorul Malatya a hotărât să nu introducă proceduri penale împotriva rudelor reclamanților, deoarece erau morți. 76. Potrivit unui document pus la dispoziția Curții de către guvernul contestat și care a fost elaborat de către Ministerul Justiției la 12 mai 2009 și trimis la Ministerul Afacerilor Externe, aparent, pentru a-i informa pe cei din urmă atunci când își pregătesc observațiile care urmează să fie prezentate Curții, hainele rudelor reclamanților și o serie de alte obiecte găsite pe persoanele lor au fost distruse pe ordinele procurorului Ovacık, din cauza faptului că nu aveau valoarea evidentă.
5.The applicants’ seventeen close relatives were members of an outlawed organisation in Turkey, namely the Maoist Communist Party (hereinafter “the MKP”). On various dates since the 1970s criminal proceedings had been brought against the relatives for membership of a number of outlawed organisations and for carrying out activities on behalf of those organisations. They had spent various periods of time in prisons, and after their release some of them had left Turkey and settled in different countries in Europe. 6. In early June 2005 the seventeen relatives began arriving in a rural area within the administrative jurisdiction of the town of Ovacık, near the city of Tunceli, in order to hold a meeting of their organisation. They were all killed in that area by members of the security forces on 17 and 18 June 2005. 7. The names of the seventeen relatives and the applicants’ relationship to them are as follows: i. Cafer Cangöz was the first applicant Mr Mustafa Cangöz’s son; ii. Aydın Hanbayat was the second applicant Ms Fatma Hanbayat’s son; iii. Okan Ünsal was the third applicant Ms Bahriye Ünsal’s son; iv. Berna Saygılı-Ünsal was the fourth applicant Mr Tevfik Fikret Saygılı’s daughter; v. Ali Rıza Sabur was the fifth applicant Mr Hıdır Sabur’s brother; vi. Alattin Ataș was the sixth applicant Ms Nari Ataș’s son; vii. Cemal Çakmak was the seventh applicant Ms Zekiye Çakmak’s son; viii. Ökkeș Karaoğlu was the eighth applicant Ms Hatice Karaoğlu’s son; ix. Taylan Yıldız was the ninth applicant Ms İmiș Yıldız’s son; x. Dursun Turgut was the tenth applicant Mr İbrahim Turgut’s son; xi. Binali Güler was the eleventh applicant Ms Elif Güler’s husband; xii. İbrahim Akdeniz was the twelfth applicant Mr Mehmet Akdeniz’s son; xiii. Ahmet Perktaș was the thirteenth applicant Ms Gülsüm Perktaș’s son; xiv. Çağdaș Can was the fourteenth applicant Ms Șükran Can’s son; xv. Gülnaz Yıldız was the fifteenth applicant Mr Teslim Yıldız’s daughter; xvi. Ersin Kantar was the sixteenth applicant Mr Erdal Kantar’s brother; and, xvii. Kenan Çakıcı was the seventeenth applicant Ms Dilek Çakıcı’s husband. 8. The events which took place on 17 and 18 June 2005 are disputed between the parties. Thus, the parties’ submissions will be set out separately. The facts as presented by the applicants are set out in Section B below (paragraphs 9-13). The Government’s submissions concerning the facts are summarised in Section C below (paragraphs 14-20). The documentary evidence submitted by the parties is summarised in Section D below (paragraphs 21-76). 9. At around 9 p.m. on 17 June 2005 some of the applicants heard on the television news that nine MKP members had been killed by soldiers in Ovacık and that armed clashes were continuing. 10. The following day a number of family members, suspecting that their relatives might be among those who had been killed, went to the Ovacık District Gendarmerie Command to seek more information. When they failed to obtain any information there a lawyer representing one of the families went to see the local prosecutor. The prosecutor told the lawyer that seventeen people had been killed. 11. The families were then taken to a nearby military base to identify the seventeen bodies, which had been placed in the car park of the military base. The families noted that most of the bodies were naked. As the faces and bodies of the deceased had been destroyed beyond recognition, it was not possible to complete the identification process that day. 12. When all the bodies had been identified and autopsies carried out on them they were handed over to the families for burial. 13. The photographs and video footage taken by the families while the bodies were being prepared for burial were submitted to the Court. Very extensive injuries on the bodies of the seventeen can be seen in the footage. 14. In their observations the Government summarised a number of the steps taken by the national authorities (which are also summarised below between paragraphs 21-76), and added the following. 15. The applicants’ relatives were members of the MKP terrorist organisation and some of them had entered Turkey illegally in order to participate in a meeting of that organisation in Tunceli. After receiving intelligence reports, a patrolling helicopter found the terrorist group in an area near Tunceli on 17 June 2005. The terrorist group opened fire on the helicopter. After determining the location of the group the security forces arrived in the area to arrest them. At 5 p.m. the security forces encountered the group. Despite warnings to surrender issued by the security forces, the terrorists opened fire and injured a soldier. 16. At 9 a.m. on 18 June 2005 the armed clash between the security forces and the terrorists ended. Alongside the bodies of the terrorists the security forces found, amongst other things, a number of automatic rifles and ammunition. Three terrorists were apprehended alive and arrested. 17. On the same day, just after the armed clash ended, the prosecutor arrived at the incident area, conducted an on-site inspection, prepared an incident report, and opened an investigation concerning the deaths of the seventeen terrorists. The prosecutor then ordered the destruction of the material which had no evidential or economic value. 18. On 18 June 2005 between 9.30 a.m. and 2.30 p.m. the bodies and everything else found were photographed. 19. On 29 June 2005, at the request of the relatives of the deceased, the prosecutor asked the Forensic Medicine Institute to examine the clothes and bodies of the deceased with a view to establishing whether the security forces had opened fire from a distance without issuing any warning to surrender. 20. On 1 July 2005 the Forensic Laboratories of the Police in Diyarbakır released the ballistic report, which stated that sixteen of the seventeen terrorists had actively fired at the security forces during the armed clashes. 21. The following information appears from the documents submitted by the parties. 22. According to a report prepared by three non-commissioned officers from the Ovacık District Gendarmerie Command on 18 June 2005 (hereafter “the Ovacık report”), intelligence obtained by the security forces suggested that members of the MKP were planning to have a meeting in mid-June in an area in the vicinity of the Mercan Mountains, near the border between Tunceli and Erzincan provinces. Security forces from Erzincan and Tunceli subsequently started a military operation in the area on 15 June 2005. The operation was also supported from the air. At around 5 p.m. on 17 June 2005 the security forces conducting the operation came across a group of “armed members of the organisation” and asked them to surrender. However, “the members of the organisation” responded with fire and an armed clash ensued. During the first fire opened by “the terrorists” a soldier was injured on the upper leg and airlifted to hospital by helicopter. As the area was mountainous with many caves and in some places covered with snow, and as the “members of the illegal organisation” refused to surrender and opened intense fire, the clashes continued until the following day. At around 10 a.m. the following day the fire directed at the security forces stopped and then a search was conducted by members of the security forces. The bodies of fifteen male and two female “terrorists” were recovered. “As instructed by the public prosecutor”, the bodies and weapons recovered in the area were then taken by helicopter to the Ovacık District Gendarmerie Command. 23. According to the above-mentioned report, 13 automatic rifles (one M16, four G3s, seven Kalashnikov AK47s and one PKM), 23 spent cartridges discharged from G3 rifles, and 45 spent cartridges discharged from Kalashnikov rifles, 44 bullets for PKM-type rifles, 19 bullets for G3type rifles, 76 bullets for M16-type rifles and 77 bullets for Kalashnikov-type rifles, 11 Kalashnikov magazines, 7 M16 magazines and 12 G3 magazines were recovered together with the bodies. “Items which did not have evidential value”, including four rucksacks, fifteen items of male and two pieces of female clothing and shoes were destroyed in accordance with “the instructions given by the prosecutor”. 24. The report summarised in the preceding paragraphs, together with the weapons and ammunition mentioned therein, were handed over to the Ovacık prosecutor’s office on 20 June 2005 together with a number of other documents. According to one of those documents which, in effect, is a list of the documents forwarded to the prosecutor by the military, two of the documents handed over to the prosecutor were a twelve-page military order, drawn up on 15 June 2005, for the carrying out of the operation and a sketch of the operation area. Those two documents were not made available to the Court. 25. Another military report was drawn up on 18 June 2005 by the officer in charge of the District Gendarmerie Command of the neighbouring town of Kemah, and eleven gendarmes who had taken an active part in the operation (hereafter the “Kemah report”). The report states that “outlawed terrorist organisations had set up camp” in the area and that its members had been travelling between Erzincan city centre and Sarıyazı village. There was evidence and information showing that members of the terrorist organisation were in contact with three men from Sarıyazı village who were providing them with assistance. At 8 a.m. on 17 June 2005 two of the three men in question were apprehended and questioned by the soldiers. When they denied the allegations against them, the soldiers told them that the mobile telephone belonging to Ali Rıza Sabur – one of the applicants’ deceased relatives – was being intercepted and that the security forces were therefore aware that they had been in contact with members of the illegal organisation who had arrived in the area recently. One of the two men then told the soldiers that he had seen a number of armed men in the area and that he had subsequently helped them by supplying them with food and transport and by providing guidance about the local area. The man informed the gendarmes that the last time he had seen the armed men had been that very morning and that, given that three of the armed men were “limping” and thus walking slowly, they were probably at a location at approximately one hour’s walking distance away. 26. According to the above-mentioned Kemah report, the soldiers then asked for a military helicopter and went to that area with the man to look for the applicants’ relatives. The armed men were spotted in a river bed from armed Cobra-type military helicopters at 11 a.m. When one of the armed men noticed the helicopter, he opened fire and an armed clash ensued during which nine of the armed men were killed. At 4.30 p.m. the same day a number of soldiers taking security measures in the area came under intense fire as a result of which another armed clash ensued and continued until 9 a.m. the following morning, that is 18 June 2005. After the operations ended the bodies of eight more people – two of whom were female – were recovered together with their weapons. One of the three men, who had been apprehended the previous morning and had assisted the soldiers in locating the applicants’ relatives, was with the soldiers at that time and identified the bodies as the persons whom he and his two friends had helped after their arrival in the area. The report further states that the incident took place on the border between the Ovacık and Kemah districts. The Ovacık prosecutor was then informed about the operation and instructed the soldiers to take the bodies of the seventeen and their belongings to the town of Ovacık. 27. On 18 June 2005 a press release was issued by the Gendarmerie Headquarters in Ankara, stating that “seventeen terrorists were recovered dead and three terrorists were apprehended alive” during the operations. 28. Also on 18 June 2005, the applicants’ legal representative Ms Meral Hanbayat submitted a petition to the prosecutor’s office in Malatya and asked the prosecutor to order the carrying out of necessary forensic examinations on the body and clothes of the second applicant’s son, Aydın Hanbayat, with a view to establishing the distance from which he had been shot. The legal representative also asked the prosecutor to examine Aydın Hanbayat’s hands for gunpowder residue in order to establish whether or not he had opened fire. 29. According to a report drawn up by the Ovacık prosecutor on 18 June 2005, the area where the applicants’ relatives had been killed was not safe and therefore it was not possible for the prosecutor to go there to examine the bodies. Thus, a decision was taken to bring the bodies to the town of Ovacık in a military helicopter. When they were brought to the Ovacık District Gendarmerie Command the bodies were placed in the car park reserved for military vehicles. As their identities had not yet been established, each body was given a number. 30. The Ovacık prosecutor, assisted by two doctors, arrived at the car park and examined the bodies. The prosecutor noted that all seventeen were clothed and instructed that the clothes be removed for the examinations to be carried out. The bodies were also photographed, both with their clothes on and after they were taken off. The prosecutor and the doctors noted in their report the extensive injuries they observed on the bodies. A search was carried out of the clothes, in which sixteen identity documents were found. The prosecutor decided to keep the number tags on the bodies in place as he suspected that some of the identity papers might be forged. It was later established that ten of the identity papers belonged to the deceased and the remaining six identity documents were in the names of other people. 31. The two doctors concluded that all seventeen had died as a result of injuries caused by bullets and shrapnel, but considered it necessary to have detailed autopsies carried out. The bodies were then handed over to a gendarme non-commissioned officer, who took them to the Forensic Medicine Institute’s nearest branch in the city of Malatya at around 8 p.m. the same day. No mention is made in the document whether the clothes removed from the bodies of the seventeen were also handed over to that non-commissioned officer. 32. The same evening three people who claimed to know some of the deceased arrived at the Forensic Medicine Institute’s Malatya Branch and identified the bodies of Cafer Cangöz, Aydın Hanbayat, Ökkeș Karaoğlu, Okan Ünsal, İbrahim Akdeniz and Gülnaz Yıldız. 33. The same evening forensic pathologists started carrying out the autopsies; they completed their examinations at 6.30 the following morning. A detailed verbatim report of the actions taken during the autopsies was prepared in the presence of the Malatya prosecutor. Blood and urine samples taken from the bodies were sent for further analysis to verify whether the deceased had consumed alcohol or used drugs. Swabs were taken from their hands and sent for ballistic examinations with a view to establishing whether they had any gunpowder residue on their hands. Bullets and shrapnel found in the bodies were also sent for further analysis. Fingerprints were taken for identification purposes. 34. According to the findings of the forensic pathologists which are set out in the autopsy report, eight of the deceased had been killed by explosives, three of them by bullets, and the remaining six by both explosives and bullets. The forensic pathologists considered that to establish the distances from which the seventeen persons had been shot, further examinations had to be conducted on their clothes. They noted, however, that with one exception all the deceased had been stripped of their clothes and that the clothes belonging to thirteen of the remaining sixteen had not been provided. 35. After the autopsies were concluded the Malatya prosecutor ordered the return of the bodies and the clothes to the Ovacık prosecutor’s office. 36. On 21 June 2005 the Ovacık prosecutor wrote to his opposite number in Kemah and requested a copy of the investigation documents relating to the arrest of the three men (see paragraphs 25-26 above). According to the documents submitted to the Court, the Kemah prosecutor complied with that request and forwarded a copy of his investigation file to the Ovacık prosecutor. 37. It appears from the Kemah prosecutor’s file that on 9 June 2005 the security forces had obtained authorisation from a judge to intercept the applicants’ relatives’ mobile telephones, and telephone conversations some of the applicants’ relatives had had with a number of local people, including the men who were subsequently arrested for providing them with logistical support, were intercepted by the authorities between 9 and 17 June 2005. According to the transcripts of the intercepted telephone conversations drawn up on 11 June 2005, the applicants’ relatives had discussed over the telephone issues such as renting vehicles and facilitating their movements in the area. 38. On 21 June 2005 the Ovacık prosecutor also asked the Ovacık District Gendarmerie Command to send the weapons and the ammunition recovered together with the bodies of the applicants’ relatives to the Regional Forensic Laboratories with a view to establishing whether the rifles had been used in any other previous incident and whether the 23 G3 spent cartridges and the 45 Kalashnikov spent cartridges had been discharged from the G3 and the Kalashnikov rifles found together with the bodies and whether they had thus been used in the armed clash. 39. On 19 and 20 June 2005 most of the bodies were formally identified by their family members and burial certificates were issued. 40. On 22 June 2005 three of the deceased, namely Cafer Cangöz, Berna Saygılı-Ünsal and Ökkeș Karaoğlu, were formally identified after an examination of their fingerprints was conducted at the Malatya Police Headquarters. 41. The same day the Ovacık prosecutor was provided with the report pertaining to the medical examination of the soldier who had been injured during the operation and airlifted to hospital (see paragraph 22 above). According to the report, the soldier in question had been kept in a military hospital in Elazığ between 18 and 30 June 2005 for the “injury to the skin of and a foreign object on the left femur, which is not life-threatening and which can be treated with a simple medical intervention”. 42. On 27 June 2005 three of the applicants, namely Ms Fatma Hanbayat, Mr Mustafa Cangöz and Ms İmiș Yıldız, assisted by their legal representatives, submitted an official complaint to the Ovacık prosecutor’s office. The three applicants alleged in their complaint that the bodies of their three deceased relatives had been stripped of their clothes and displayed at the military base in Ovacık before they were taken to Malatya for autopsies. The three applicants added that they had not seen the clothes since the autopsies. They submitted that the way in which their relatives had been killed must be established before the investigation could proceed. They maintained that a forensic examination on the clothes was crucial and requested the prosecutor to ensure that it was done. 43. In their complaint the three applicants also informed the prosecutor that there were “strong indications” that their relatives had been killed by being bombed from a distance, without any prior warning and without any attempts being made to ask for their surrender. They asked the prosecutor to promptly carry out an impartial investigation and visit the area where the operation had been conducted. They also requested the prosecutor to carry out the necessary investigation into the removal of their relatives’ clothes and the exhibiting of their bodies, which, they argued, constituted an offence. Finally, the three applicants asked the prosecutor to give them a copy of the documents from the investigation file. 44. When the Ovacık prosecutor received the applicants’ complaint he wrote to the Ovacık Magistrates’ Court the same day and informed that court of his opinion that “when taken into account that [the three applicants] are related to the deceased members of the terrorist organisation, handing over to them documents from the investigation file would endanger the investigation”. The prosecutor asked the Magistrates’ Court to issue a decision classifying the investigation file as confidential so that neither the three applicants, their legal representatives, or anyone else would be able to examine the investigation file or obtain any documents from it, with the exception of the autopsy reports. 45. The prosecutor’s request was granted on the same day by the Ovacık Magistrates’ Court. The same day the prosecutor forwarded the Magistrates’ Court’s decision to the three applicants and informed them that in the light of the Magistrates’ Court’s decision it was not possible to accede to their request and that he was therefore unable to give them any of the documents from the file, with the exception of the autopsy reports. The three applicants’ legal representatives were handed a copy of the autopsy reports the same day. 46. On 29 June 2005 the Ovacık prosecutor wrote to the Forensic Medicine Institute’s headquarters in Istanbul, stating that although autopsies had been carried out on the bodies of the seventeen at the Malatya Branch of the Forensic Institute, clothes belonging to some of the deceased had been returned to his office without examination, because there was no expert in Malatya able to carry out that task. The prosecutor also informed the Institute about the allegation made by the three applicants that their relatives might have been killed without a warning and added that the applicants had requested that their relatives’ clothes be forensically examined. With his letter the prosecutor sent the clothes removed from the bodies of Cemal Çakmak, Cağdaș Can, Okan Ünsal and İbrahim Akdeniz, and asked the Institute to carry out the necessary examinations on them. 47. On 1 July 2005 the three applicants mentioned above (see paragraph 42) lodged an objection to the Ovacık Magistrates’ Court’s decision to restrict their access to the investigation file and asked for that decision to be set aside. In their submission the three applicants added that they had spoken to the prosecutor and had repeated their request to have their deceased relatives’ clothes forensically examined. However, the prosecutor had told them that the clothes had been “destroyed after the operation because [the authorities] had deemed it necessary to do so”. The three applicants also stated in their submission that all they needed were the documents recording the actions taken during the investigation, and not any of the documents pertaining to the organisation of the military operation. They argued that they needed those documents to exercise their statutory right to effectively participate in the investigation. Furthermore, when the facts were known by the perpetrators and by the prosecutors, hiding those same facts from the complainants was not compatible with the principle of equality of arms. It was thus evident that an investigation conducted solely on the basis of the documents prepared by the perpetrators, the contents of which were not known to them and could thus not be challenged, would not lead to a fair conclusion. 48. The applicants also challenged the logic behind the decision to restrict their access to the investigation file, and questioned how their involvement in the investigation, the aim of which was to establish the facts, would endanger it. They submitted that some of the evidence, such as the clothes worn by their relatives, had already been destroyed on the orders of the prosecutor. The applicants considered it telling that the clothes of those killed by explosives had been sent for forensic examinations whereas the clothes worn by those killed by bullets had been destroyed. They argued that those destroyed clothes could have been instrumental in establishing the distance from which the deceased had been shot. They complained, moreover, that the prosecutor had still not visited the place where the operation had been conducted; thus, there were serious questions about the way the evidence from that place had been collected. Lastly, the applicants referred to Articles 2 and 13 of the Convention and Paragraph 16 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions (adopted by Economic and Social Council Resolution 1989/65 on 24 May 1989) and argued that their exclusion from the investigation was in breach of those provisions. 49. The objection was rejected by the Tunceli Criminal Court of First Instance on 20 July 2005. 50. Also on 1 July 2005, the Forensic Laboratories of the Police in Diyarbakır published their reports on the swabs taken from the hands of the seventeen deceased. According to the report, there was gunpowder residue on the palms and the backs of the hands of the sixteen of the seventeen relatives. It was stated in the report that the presence of gunpowder residue on the backs of the hands meant that the person had either fired a weapon or been in close proximity to a weapon when it was fired. The presence of gunpowder residue on the palm of the hand meant that the person had either been holding a weapon or had had contact with objects on which there was gunpowder residue, or that he or she had been standing close to a weapon when it was fired. It was stated in the same report that gunpowder residue could be found on the hand of a person who had not fired a weapon but whose hand had been in contact with objects such as a weapon, a bullet entry wound, or the hands of another person who had fired a weapon. 51. On 6 July 2005 sixteen relatives, including fourteen of the applicants, submitted a complaint to the Ovacık prosecutor with the assistance of their legal representatives. 52. The relatives began by stating that the arguments they were making in their complaint were inevitably based only on the autopsy reports and the things they had heard or witnessed personally; as they had been denied access to the investigation they had not had the opportunity to see any of the evidence or the information in the prosecutor’s file. In their submission they complained about the killings of their relatives and about the public displaying of the bodies by the security forces. The relatives also submitted that the fact that the bodies of some of their relatives had been destroyed beyond recognition by bombs had led them to form the opinion that there had not been an armed clash as alleged and that their relatives had been killed by unlawful fire from military helicopters. In any event, on account of their ages and the various physical disabilities of five of them, their relatives had not been in a position to actively participate in an armed clash with soldiers in a mountainous area. Furthermore, although it had been alleged that firearms had been found next to the bodies of their relatives, those firearms would not have been effective against military helicopters. Thus, it was obvious that they had been killed as a result of the use of disproportionate force. 53. The relatives also repeated the criticism, which had already been voiced by three of them on a number of previous occasions (see paragraphs 42-43 and 47-48 above), of the fact that they had been denied access to the investigation file and the investigating authorities’ failures to take certain steps in the investigation. In that connection they highlighted, in particular, the destruction of their relatives’ clothes by the authorities. They also complained that crucial evidence had been collected without any judicial supervision and by members of the security forces who themselves had been implicated in the killings and were therefore under investigation. 54. The relatives argued that the killing of their relatives had been unlawful and in breach of Turkey’s obligations under various international treaties, including the Convention. Contrary to the requirements of those international obligations, no attempts had been made to apprehend their relatives in a non-life-threatening fashion. Moreover, members of the security forces had committed another offence by publicly exhibiting their relatives’ naked bodies. They invited the prosecutor to carry out an independent and effective investigation that was proportionate to the seriousness of the killings. 55. The applicant Tevfik Fikret Saygılı, together with his wife Necla Saygılı, submitted another complaint to the Ovacık prosecutor in addition to the one he had already submitted on 6 July 2005 together with the other applicants. In their complaint the couple complained about the killing of their daughter, Berna Saygılı-Ünsal, and alleged, in particular, that their daughter and her sixteen friends had been unarmed at the time and there had therefore not been an armed clash between them and the soldiers. They further complained that necessary precautions in the area where their daughter was killed had not been taken by the prosecutor, and the evidence in the area had thus been allowed to disappear. They also complained that their daughter’s body had been exhibited by the soldiers. 56. On various dates the Ovacık prosecutor asked his colleagues in various towns and cities to take statements from the applicants living within their jurisdictions. According to the documents submitted by the parties, the prosecutors complied with that request and took statements from twelve of the applicants and four other close relatives of the seventeen deceased. In their statements the relatives repeated their allegations and maintained their complaints. The relatives also stated that, although they had not personally seen the bodies of their deceased relatives being exhibited, they had heard about it from others. 57. On 19 August 2005 the Regional Forensic Laboratories of the Gendarmerie concluded their examinations in respect of the weapons and the spent cartridges found in the operation area (see paragraphs 23 and 38 above). It was stated in the report that 43 of the 45 spent Kalashnikov cartridges had been discharged from the seven Kalashnikov rifles found in the area. The remaining two had been discharged from two other Kalashnikov rifles, which were not among those recovered in the area. It was also established that 22 of the 23 spent G3 cartridges had been discharged from the four G3 rifles found in the area. As the remaining G3 spent cartridge had no markings on it, no examination could be carried out on it. 58. On 23 September 2005 the Forensic Medicine Institute prepared its report in response to the Ovacık prosecutor’s request of 29 June 2005 for the clothes worn by four of the deceased at the time they were killed to be examined. It was noted in the report that the holes observed on three of the four sets of clothes were not bullet holes. The holes observed on the fourth set of clothes which belonged to Cemal Çakmak did not have any gunpowder residue and it was not therefore possible to establish the distance from which he had been shot. 59. On 23 November 2005 the applicants asked the Ovacık prosecutor to give them a copy of the autopsy report and a copy of the document pertaining to the examination of the clothes removed from the bodies of their relatives. The prosecutor complied with that request on 8 December 2005. 60. Between September 2005 and June 2006 a number of ballistic examinations were conducted; the Ovacık prosecutor was informed at the end of those examinations that the rifles and the spent cartridges found next to the bodies had not been used in any other incident. 61. On 20 June 2006 the Ovacık prosecutor closed the investigation. After summarising some of the documents which are also set out in the preceding paragraphs, the prosecutor stated the following in his decision: “Sections 86 and 87 of the Code of Criminal Procedure set out how post mortem examinations should be conducted. As stated in the autopsy reports, there was no one to identify the members of the terrorist organisation MKP/HKO who had been recovered dead. That was why they could not be formally identified in Ovacık. Moreover, their clothes were removed on the instruction of the prosecutor so that their bodies could be examined. Thus, the bodies were not stripped of their clothes by members of the security forces so that they could be publicly displayed. Removing the clothes was a necessity and did not constitute an offence. As for the complaint concerning the killings, the terrorist organisation MKP/HKO issued press releases on 19 and 23 June 2005 in which it was made clear that the deceased had indeed been members of that terrorist organisation and in which the Turkish Republic was expressly referred to as the enemy. It was stated in the press releases, for example, ‘during the armed clashes that took place between the fascist Turkish State and the forces from the People’s Liberation Army (HKO) [acting] under the leadership of our Maoist-Communist Party, seventeen of our communist warrior comrades became martyrs’. Thus, those press releases not only confirm that the deceased were members of the terrorist organisation, but also that they died in armed clashes with the security forces. The aim and strategy of the terrorist organisation MKP/HKO is to destroy the constitutional order of the Turkish Republic through armed struggle and to replace it with a different regime. The deceased were members of the MKP/HKO and were carrying out armed and unlawful activities on behalf of that organisation in order to change the constitutional order by force. The investigation documents, the nature of the weapons recovered, the other documents and information [in the file] and the fact that the deceased did not obey the security forces’ warning to surrender show conclusively that they were members of the MKP/HKO and were acting in accordance with that organisation’s aims to change the constitutional order through armed struggle. In addition, it was openly stated in the press release issued by the terrorist organisation MKP/HKO that all the deceased were members of the MKP/HKO terrorist organisation. As explained above, the deceased were members of the illegal MKP/HKO terrorist organisation, which carries out activities aimed at changing the constitutional order by force of arms; they were carrying out armed and unlawful activities on behalf of that organisation. A report showing that they were members of the unlawful MKP/HKO terrorist organisation and that they had carried out armed activities on behalf of that organisation and thus had committed the offence of attempting to change the Turkish republic’s constitutional order, was prepared [by me] and sent to the Malatya prosecutor. The [deceased] had been wandering and hanging around as a group. Their aim was to inflict casualties on members of the security forces. It was the terrorists who fired first, despite an order to surrender issued by members of the security forces. When they first opened fire they injured a member of the security forces. Then, despite a warning to surrender, the terrorist group continued to open fire. Faced with an all-out armed attack, the security forces had no alternative but to open fire. Thus, the ‘absolute necessity’ and ‘reasonableness’ criteria were satisfied, which renders the killings lawful. In order to realise their so-called ideals, terrorists make plans and act in accordance with those plans. Even when they are dying they think of killing. They prepare traps with explosives and hand grenades and set them to explode when members of the security forces approach them when they are seriously injured or after their death to lift their bodies. The response of the security forces to prevent the terrorists’ so-called last mission (the traps) which caused severe damage to the terrorists’ bodies must be regarded as a lawful action carried out within the ambit of ‘self-defence’ and ‘necessity’, because they acted with the aim of protecting their own physical integrity and lives. According to the decision of the Grand Chamber of the Court of Cassation for Criminal Law Matters (10 October 1995, decision no. 1213/271), the existence of an attack must be interpreted widely; if it is definite that an attack is going to begin, it can be regarded as an attack already begun; if it has already come to an end but there is a fear that it might begin again, then it must be regarded as not yet ended. In the present incident, it is established that members of the security forces had persistently warned the deceased, who were members of the MKP/HKO terrorist organisation, and asked them to stop and surrender. The deceased, who were members of the MKP/HKO terrorist organisation and who opened fire and injured a gendarme soldier, were then recovered dead together with their weapons. In the course of anti-terrorism measures, members of the security forces have the power to use weapons pursuant to s. 1-3 of Law No. 1481 and s. 39-40 of the Regulations on the Establishment and Powers of the Gendarmerie: the latter was drafted in accordance with s. 24 of Law No. 280, and additional section 6 § 2 of Law No. 2559. According to Article 2 § 2 of the European Convention on Human Rights, members of the security forces can use weapons if it has become absolutely necessary to do so. In recovering dead the members of the MKP/HKO terrorist organisation, members of the security forces used their weapons in accordance with s. 24-25 of the Turkish Criminal Code, Article 2 § 2 of the ECHR and s. 17 § 4 of the Turkish Constitution, and they did so within the limits of their powers and duties. It is clearly established that their actions were lawful within the context of self-defence. Thus, no offence was committed by the members of the security forces who killed the deceased or by members of the security forces and the administrative officials who planned the operation and ordered it ... The decision is hereby taken not to continue with the investigation...” 62. The applicants lodged objections to the prosecutor’s decision on 14 and 22 July 2006. In their submissions the applicants also referred to the Kemah report and drew attention to the discrepancies between that report and the Ovacık report. They argued, in particular, that in the Kemah report there was no mention of any warnings having been issued to their seventeen relatives to surrender. In the Ovacık report it was stated, however, that their relatives had been given warnings to surrender. The applicants pointed out in this connection that, instead of trying to assess which version had represented the truth, when closing the investigation the prosecutor had completely ignored the Kemah report, in which no mention was made of surrender warnings, and relied solely on the Ovacık report. 63. The applicants further argued that no investigation had been conducted into the roles played by and the actions of members of the security forces during the operation. In fact, they had not even been named or questioned. Furthermore, no attempts had been made to find out what types of weapons had been used by the security forces in the operation. 64. The applicants also referred to the documents in the Kemah prosecutor’s investigation file concerning the actions of the three men who had been arrested on suspicion of helping their relatives. They submitted that those documents showed that members of the security forces had not simply “come across” their relatives on 17 June 2005 as alleged in the Ovacık report (see paragraph 22 above). Instead, those documents showed that the operation had in fact started on 2 June 2005 and had been meticulously carried out. For example, twelve of their relatives had been under close observation by the security forces from the time of their arrival in Erzincan on 2 June 2005, and their telephone conversations with the three men who were under investigation for helping them had been intercepted and their meetings photographed. According to the applicants, this background information showed that, instead of arresting their relatives at a much earlier stage, members of the security forces had chosen to wait until their relatives went to the countryside where the conditions were suitable for an operation to kill them. Nevertheless, despite their importance and relevance, none of the above factors had been taken into account by the prosecutor in the investigation. 65. The applicants argued that if the prosecutor had taken notice of the contents of the Kemah report he would have seen that no warnings had been issued by the soldiers before they opened fire on their relatives. Indeed, given that the first contact had been with their relative who had been on lookout duty and the members of the security forces who had been in the helicopter, it was improbable that such a warning had been issued first. Thus, the prosecutor’s reliance on the alleged warnings to surrender when concluding that the killings had been in self-defence was without basis. 66. The applicants also criticised the justification proffered by the prosecutor for the use of heavy weaponry by alleging that their relatives could have set up booby-traps. They argued that there was no evidence in the file to support the prosecutor’s conclusion. In particular, it was impossible to reach such a conclusion without first questioning the soldiers who, in any event, had not made any allegations that there were booby traps. The applicants argued that by doing so the prosecutor had replaced the lack of any evidence with his subjective assumptions and that the conclusion reached by him could not, therefore, have any legal significance and could not prove that the force used had not been excessive. 67. The applicants alleged that the prosecutor had failed to establish with any clarity the way in which their relatives had been killed. They submitted that, according to the news coverage of the incident in the media on 17 June 2005, initially nine of their relatives had been killed by bombs, and that those media reports were compatible with the Kemah military report. The remaining eight relatives had been killed mostly by bullets, because after the initial heavy bombing the soldiers on the ground had formed a circle around the eight relatives and shot them. 68. The applicants also criticised the fact that the swabs taken from the hands of their relatives were examined at the Forensic Laboratories of the Police in Diyarbakır rather than at the independent Forensic Medicine Institute. Moreover, when taking into account that their relatives had been killed in the course of a military operation during which heavy weapons had been used and that their bodies had been carried by soldiers who had taken part in the operation, the prosecutor’s conclusion, which was based on the forensic reports showing that they had gunpowder residue on their hands, that their relatives had taken part in the armed clash was not compatible with the other information in the file. 69. Furthermore, no fingerprint analysis had been conducted on the rifles with a view to establishing whether they had their relatives’ fingerprints on them. Similarly, although the fact that only spent cartridges belonging to Kalashnikov and G3 rifles had been found after the operation could lead to the assumption that only G3 and Kalashnikov rifles had been used in the operation, the failure to specify exactly where those spent cartridges had been found and the added failure to collect the spent cartridges discharged from the rifles used by the soldiers discredited that assumption. 70. In addition to the above, in their complaint the applicants also criticised the prosecutor’s failure to identify the names of the soldiers who had killed their relatives, to establish the exact locations and movements of both their relatives and the soldiers, to visit the scene, to identify the weapons used by members of the security forces, and to safeguard the clothes removed from the bodies of their relatives. 71. The applicants argued that, in the light of the serious failures it could not be said that an effective investigation had been conducted. Indeed, when looking at the investigation as a whole, one could see that both the security forces who had prepared the military reports after the operation, and subsequently the prosecutor, had been convinced that their relatives had deserved to die and that that had been the real reason behind their failure to take even the most basic investigative steps. In that connection they also criticised the fact that evidence had been collected by the soldiers who were supposed to be under investigation. 72. The applicants concluded their complaint by arguing that, in the light of the shortcomings in the investigation, the prosecutor had not been in a position to decide whether or not the use of force was justified under the national legislation set out in his decision. 73. The objection lodged by the applicants against the prosecutor’s decision was rejected by the Erzincan Assize Court on 24 August 2006. The Assize Court’s decision is as follows: “The complainants submitted through their legal representatives that, although their relatives who were killed on 17 May 2005 (sic) could have been apprehended alive, members of the security forces had acted with the intention to kill and that they had stripped the clothes off their relatives and displayed their bodies publicly. Their complaint was therefore against the military and administrative authorities who had ordered the operation, planned it, and carried it out. At the end of the investigation carried out by the Ovacık prosecutor a decision was taken not to bring criminal proceedings against the military or administrative authorities who had ordered the operation, who had overseen it and who had executed it, for the killings of the deceased persons and for displaying their bodies. It was considered that no offence had been committed. Having examined the file, a decision is hereby given to reject the objection lodged by the complainants because the Ovacık prosecutor’s decision is in accordance with the procedure and the legislation”. 74. In the meantime, on the same date as he closed the investigation that is on 20 June 2006 – the Ovacık prosecutor also prepared a report and sent it to the Malatya prosecutor’s office. In his report the Ovacık prosecutor asked his colleague in Malatya to take the necessary action against the applicants’ deceased relatives who, according to the evidence in his possession, had committed the offences of membership of a terrorist organisation and had attempted to destroy the constitutional order through armed struggle, and had injured a soldier. 75. On 18 August 2006 the Malatya prosecutor decided not to bring criminal proceedings against the applicants’ relatives, because they were dead. 76. According to a document which was made available to the Court by the respondent Government and which was prepared by the Ministry of Justice on 12 May 2009 and sent to the Ministry of Foreign Affairs apparently in order to advise the latter when preparing its observations to be submitted to the Court, the applicants’ relatives’ clothes and a number of other items found on their persons were destroyed on the orders of the Ovacık prosecutor, on the ground that they had no evidential value.