Reclamanții în cerere nr. 28883/05, dl Zeynep Çiçek, dl Hayri Çiçek, dl İbrahim Çiçek, dl Cemal Çiçek, dl Veysel Çiçek, dl Rıza Çiçek, dl Nurcan Güngör, dl Hanım Yıldırım, dl Gülcan Çiçek și dl Nurettin Çiçek, sunt resortisanți turci născuți în 1948, 1989, 1966, 1963, 1972, 1976, 1971, 1965, 1974 și 1981, respectiv, și locuiesc în orașul Hozat, lângă Tunceli. Acestea au fost reprezentate în fața Curții de către dl Hüseyin Aygün, un avocat care practică în Tunceli. Reclamanții în cerere nr. 32220/05, dna Garip Gülmez, Fatma Karaduman, dna Serayi Çetin, dna Süleyman Gülmez, dna Meneș Gülmez, dna Yeter Kalkan, dna Zeynep Gündoğdu, dna Songül Gülmez și dna Hatice Gülmez sunt resortisanți turci născuți în 1931, 1955, 1957, 1961, 1966, 1967, 1969, 1973 și 1976, respectiv, și locuiesc în orașul Hozat, în apropiere de Tunceli. Aceștia au fost reprezentați în fața Curții de către dl Hüseyin Aygün, avocat care practică în Tunceli. Reclamanții în cererea nr. 32096/09, dna Rukiye Aksoy și dna Ayșe Cingöz, sunt resortisanți turci născuți în 1972 și respectiv în 1948 și locuiesc în Diyarbakır. Acestea au fost reprezentate în fața Curții de către dna Reyhan Yalçındağ Baydemir, dl Muharrem Erbey și dl Serdar Çelebi, avocați care practică în Diyarbakır. Reclamantul în cerere nr. 14018/10, dna Duri Yaman, este un cetățean turc născut în 1948 și locuiește în Șırnak. Ea a fost reprezentată în fața Curții de dl Mehmet Recai Bağcı și dna Hülya Sarsam, avocați care practică în Ankara. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazurilor, astfel cum au fost prezentate de părțile și după cum apar din documentele prezentate de acestea, pot fi rezumate după cum urmează. Soțul primului solicitant și tatăl celorlalți solicitanți, Hasan Çiçek, locuiau în satul Boydaș, situat în jurisdicția administrativă a Tunceli, în sud-estul Turciei. Potrivit reclamanților, la 5 octombrie 1994, un număr de soldați l-au luat pe Hasan Çiçek din casă pentru a-l folosi ca ghid în timpul unei operații militare desfășurate în zonă. Vecinii reclamanților au asistat la incident. Nu a fost auzit nimic de la Hasan Ciçek de la acea dată. La 18 noiembrie 1994 un articol a fost publicat într-un ziar zilnic care a declarat că cadavrul lui Hasan Ciçek a fost găsit. Reclamanții nu au fost informați de acest eveniment de către autorități. 10. La o dată neespecificată, prima solicitantă a depus o cerere la biroul procurorului public Hozat și a solicitat inițiarea unei anchete asupra dispariției soțului ei. La 1 august 1996, procurorul public Hozat a emis o decizie bazată pe lipsa competenței (görevsizlik kararı) și a trecut ancheta la biroul procurorului militar Elazığ. 11. La 30 noiembrie 2004, prima solicitantă a depus o cerere la biroul procurorului public Hozat. În petiția sa, ea a declarat că, la patruzeci de zile după dispariția soțului său, ea a găsit un corp în apropierea satului lor. Ea a crezut că este soțul ei, deoarece ea a recunoscut butoanele cămașei pe corp. La 11 ianuarie 2005, procurorul public Hozat a auzit prima reclamantă, care a reiterat cererea ei. 13. La 2 februarie 2005, procurorul public Hozat a emis o decizie de a nu urmări acuzațiile primei reclamanți. În decizia sa, procurorul a remarcat că prima reclamantă a depus o cerere la biroul procurorului public în 1994, atunci când ea a predat, de asemenea, un capac de ploaie și cartușe goale pe care le-a găsit în apropierea satului lor procurorului public, și că s-a constatat o decizie anterioară de a nu urmări în judecată emisă la 1 august 1996, bazată pe o lipsă de competență. El a remarcat, de asemenea, că primul reclamant nu a prezentat nici o nouă probă și că acuzațiile sale anterioare au fost deja tratate de biroul procurorului public. Procurorul a concluzionat că nu există nici un motiv pentru a iniția o anchetă asupra plângerilor primului solicitant. 14. La 10 februarie 2005, Zeynep Çiçek a contestat decizia din 2 februarie 2005. Obiecția a fost respinsă de Curtea Erzincan Assize la 21 noiembrie 2005. 15. Între timp, la 22 februarie 2005, procurorul public Malatya a emis o decizie bazată pe lipsa competenței în ceea ce privește șase cazuri de dispariție, inclusiv cea a lui Hasan Çiçek. În decizia sa, procurorul public a remarcat că a fost constatat organismul lui Hasan Çiçek. 16. La 14 aprilie 2005, procurorul militar a emis o decizie bazată pe lipsa competenței în ceea ce privește cele șase cazuri de dispariție, inclusiv cele ale lui Hasan Çiçek, susținând că biroul procurorului militar de la Comandamentul General al Gendarmeriei avea competență. 17. Soțul primului solicitant și tatăl celorlalți solicitanți, Nazım Gülmez, locuiau în satul Tașıtlı, situat în jurisdicția administrativă a Tunceli, în sud-estul Turciei. 18. Potrivit reclamanților, în octombrie 1994 Nazım Gülmez a fost luat din casa sa de către un grup de soldați, astfel încât el să le ajute prin utilizarea familiarității sale cu zona pentru a acționa ca ghid. Nouă vecini au martor incidentul. Nimic nu a fost auzit de el de la acea dată. 19. Primarul orașului Hozat și primarii orașelor din apropiere au trimis o scrisoare comună biroului Primului Ministru. În scrisoarea lor, primarii au declarat că operațiunile militare la scară mare au fost desfășurate în zonele lor în octombrie 1994. În timpul operațiunilor un număr mare de case au fost arse și un număr mare de săteni – inclusiv dl Gülmez – au fost luate de către soldați. Corpurile celor două sateni au fost găsite ulterior, dar nimic nu a fost auzit de la restul sătenilor. Niciun răspuns nu a fost dat la această scrisoare de către biroul Primului Ministru. 20. În 2002 reclamantul Meneș Gülmez a făcut o plângere oficială procurorului Hozat. Cu toate acestea, la 13 decembrie 2002, procurorul a decis că procurorii militari au competența de a investiga dispariția. În ianuarie 2003, reclamanții au făcut o cerere procurorului militar Elazığ și au solicitat ca cei responsabili pentru dispariția să fie urmăriți. 21. Deoarece nu a fost primit niciun răspuns de la procurorul militar, familia a prezentat o altă cerere la 12 ianuarie 2004. De asemenea, în petiția lor, au declarat că procurorii militari nu le-au permis să consulte dosarul investigației. 22. La 25 ianuarie 2005, procurorul militar Elazığ a informat reclamanții că dosarul investigației a fost transmis procurorului Tribunalului de Securitate al Malatiei. 23. La 22 februarie 2005, procurorul Malatya a decis că biroul său nu are competența de a investiga uciderea și dispariția a șase persoane, inclusiv dispariția dlui Nazım Gülmez. Dosarele de anchetă au fost transmise biroului procurorului din orașul Hozat. Potrivit acestei decizii, prima solicitantă, Garip Gülmez, a fost interogat de procuror și a declarat că soțul ei a fost luat de către soldați din casa lor. 24. La 14 aprilie 2005, procurorul militar Elazığ a decis că biroul său nu are competența de a investiga disparițiile și uciderile și a trimis dosarele de anchetă la biroul procurorului militar din Ankara. Din această decizie, procurorul Hozat a decis la 25 martie 2005 că nici biroul său nu are competență. De asemenea, se constată din decizia că, în conformitate cu hotărârea procurorului Hozat, există dovezi care arată că un număr de săteni au fost luate din satele lor de către soldați și că nimic nu a fost auzit de acei săteni de atunci. 25. Potrivit reclamanților, la 7 iunie 1995, soțul primului solicitant, Edip Aksoy, și fiul celui de-al doilea reclamant, Orhan Cingöz, au fost împachetat într-o mașină nemarcată în Diyarbakır de către trei membri de la forțele de securitate și dus într-o locație necunoscută. Doi dintre prietenii lor au asistat la incidentul. 26. În cursul zilelor și anilor următori, reclamanții și familiile lor au făcut o serie de cereri către diverse autorități interne, inclusiv procurorii locali, Curtea de Securitate de Stat, guvernatorii locali, Ministerul Justiției și Ministerul Internului. Majoritatea cererilor de informații nu au primit răspuns. În unele ocazii au fost spus că cei doi oameni nu au fost în custodie. Dispariția celor doi oameni a fost raportată în mass-media națională. 27. La 9 august 2001, prima reclamantă, dna Aksoy, a depus o cerere scrisă procurorului Diyarbakır. Ea a susținut că soțul ei a fost arestat și reținut în mai multe ocazii înainte de dispariția sa la 7 iunie 1995. La 4 septembrie 2001, al doilea reclamant, dna Cingöz, a prezentat o cerere scrisă procurorului Diyarbakır și a solicitat informații despre dispariția fiului său. 29. În aceeași dată, procurorul a interogat pe al doilea reclamant și a înregistrat declarația ei. Ea a dat procurorului numele martorilor oculari incidentului. 30. La 6 iulie 2005, reclamanții au fost interogați de un procuror din orașul Silopi în prezența celor doi avocați. Primul reclamant a dat procurorului o copie a unui articol de ziar național publicat în 2004, în care s-a raportat că cei doi oameni au fost uciși de membrii forțelor de securitate și apoi îngropați într-un pat de râu lângă muntele Cudi. Articolul ziarului se bazează pe informații furnizate de dl Abdülkadir Aygan, fost agent al JITEM (Jandarma İstihbarat Terörle Mücadele – ramura de informații anti-terror din gendarmerie). O serie de investigații au fost deja instigate în acuzațiile dlui Aygan și organismele unor persoane au fost găsite în locațiile descrise de el. 31. Când reclamanții au fost afișate fotografii ale corpurilor de oameni uciși în zonă, ei au spus procurorului că doi dintre cei morți arata ca rudele lor dispărute. Ei au cerut procurorului să identifice cadavrele și, dacă s-a stabilit că cadavrele sunt într-adevăr cele ale rudelor lor, ei au cerut ca cadavrele să fie returnate la ei. 32. Procurorul a ordonat exhumarea rămășițelor celor doi oameni care au fost uciși în 1995 și ale căror corpuri au fost îngropate de autoritățile locale în acel an pentru că nici o rudă nu le-a reclamat. O analiză ADN efectuată în 2006 a arătat că cei doi bărbați nu erau rudele reclamanților dispărute. 33. La 6 august 2008, procurorul Diyarbakır a decis să încheie ancheta deoarece statutul de limitări a expirat. În decizia procurorului, infracțiunea a fost calificată ca „privare a libertății”, pentru care perioada de prescripție a fost de zece ani. Procurorul a considerat că nimic nu s-a întâmplat în cursul celor zece ani pentru a opri funcționarea termenului. Potrivit documentelor prezentate de solicitanți, decizia procurorului a fost comunicată doar primului solicitant, dna Aksoy. 34. La 19 septembrie 2008, prima solicitantă, cu ajutorul avocatului ei, a depus obiecție la Tribunalul Siverek Assize împotriva hotărârii procurorului. Ea a declarat că o serie de articole de ziar au detaliat modul în care soțul ei și dl Cingöz au fost uciși și unde au fost îngropați. 35. Obiecția a fost respinsă de Curtea Siverek Assize la 25 noiembrie 2008. Curtea Siverek nu a răspuns la argumentele primei reclamante cu privire la articolele de ziar. Decizia a fost comunicată avocatului reclamantului la 3 ianuarie 2009. 36. În iulie 1995, fiul reclamantului de 30 de ani, Ahmet Yaman, a fost chemat la Gara de Gendarmerie a districtului Uludere. Când nu s-a întors, reclamantul s-a dus la gară de gendarmerie pentru a-l căuta. A fost informat că fiul ei a fost predat militarului din Șırnak. 37. După ce nu a primit nici o veste de la fiul ei timp de aproximativ o săptămână, reclamantul a făcut o plângere oficială la biroul procurorului Uludere la 11 iulie 1995, și a cerut ca fiul ei să fie găsit. 38. În octombrie 1995, procurorul Uludere a decis că nu are competența de a investiga dispariția deoarece, potrivit celor doi martori auziți de el, fiul reclamantului a dispărut în Șırnak, care era în afara jurisdicției sale. Procurorul a transmis dosarul la numărul său opus în Șırnak. De asemenea, din decizia procurorului se dovedește că, într-o scrisoare trimisă la el la 18 iulie 1995, Uludere Gendarmerie Station a refuzat că a convocat fiul reclamantului la postul lor. 39. Reclamantul a susținut că, pentru o perioadă de aproape 14 ani, ea a vizitat diferite birouri procuroare în sute de ocazii și a cerut în mod eșuant informații despre fiul ei. 40. La 1 iunie 2009, reclamantul, cu ajutorul doi reprezentanți juridici, a trimis o scrisoare biroului procurorului Șırnak și a solicitat informații privind ancheta privind dispariția. Ea a afirmat că negăsirea și în judecată a persoanelor responsabile pentru dispariția fiului său a fost încălcarea articolelor 2, 6 și 13 din Convenția și a legislației interne aplicabile. 41. La 4 iunie 2009, procurorul Șırnak a informat reclamantul că ancheta privind dispariția fiuului său a fost închisă la 18 martie 1996 prin decizia biroului său de a nu urmări în judecată din cauza lipsei de dovezi. 42. Conform hotărârii din 18 martie 1996, biroul procurorului Șırnak a fost informat de către Comandamentul Provincial Șırnak Gendarmerie la 7 noiembrie 1995 că Ahmet Yaman nu a fost reținut de ei. Procurorul Șırnak a întrebat, de asemenea, cu privire la exactitatea a două declarații de martor ocular în sensul că Ahmet Yaman a fost pus într-un elicopter în Uludere și a zburat la Șırnak. În răspunsul lor din 1 decembrie 1995, Șırnak Gendarmerie a informat procurorul Șırnak că, deși nu au existat zboruri regulate de elicopter între Uludere și Șırnak, armata a folosit elicopterele între cele două locații când a apărut necesitatea. Astfel, a fost imposibil să se stabilească dacă un zbor de elicopter a fost făcut la Uludre în ziua în cauză. 43. De asemenea, din decizia procurorului, reclamantul a informat autoritățile de investigare că comandantul regimentului Șırnak a vizitat o cafenea din Uludere și a declarat celor prezenti în cafenea, care includeau civili și paznici de sat, că Ahmet Yaman a fost în Șırnak și va fi eliberat în curând. Cu toate acestea, atunci când a fost interogat de procurorul Șırnak, paznicii satului prezent în timpul vizitei comandantului au declarat că comandantul nu a spus nimic despre Ahmet Yaman. 44. După ce a primit decizia procurorului Șırnak din 18 martie 1996 la 4 iunie 2009, reprezentanții legali ai reclamantului au depus o obiecție împotriva acesteia. Ei au susținut că investigația procurorului Șırnak era inadecvată și au susținut că conducătorii importanți nu au fost urmăriți, nu toți martorii oculari au fost auziți, iar procurorul a fost mulțumit să accepte răspunsurile scrise primite de către armată, în loc să le interogheze în persoană. 45. Obiecția a fost respinsă de Curtea Siirt Assize la 13 august 2009 din motivele că cei doi reprezentanți legali „nu reprezentaseră reclamantul la data adoptării hotărârii procurorului din 18 martie 1996 și că, prin urmare, obiecția a fost depusă în afara termenului legal”. 46. Hotărârea Tribunalului Assize a fost comunicată avocaților reclamantului la 25 august 2009. 47. Necunoscut de reclamant, la 30 septembrie 2009, ministrul Justiției a solicitat Curții de Cassare să pună deoparte hotărârea Curții Siirt Assize, deoarece, a argumentat ministrul, reclamantul a depus obiecția în termenul prevăzut în statutul aplicabil. 48. Curtea de casă a acceptat cererea Ministerului la 13 ianuarie 2010 și a anulat hotărârea Curții Siirt Assize din 13 august 2009. Curtea Siirt Assize a examinat obiecția reclamantului împotriva hotărârii Șırnak și a acceptat-o. Curtea Assize a ordonat procurorului să efectueze o nouă anchetă privind dispariția fiul reclamantului. 49. Noua investigație inițiată de procurorul Șırnak este încă în așteptare.
1.The applicants in application no. 28883/05, Mrs Zeynep Çiçek, Mr Hayri Çiçek, Mr İbrahim Çiçek, Mr Cemal Çiçek, Mr Veysel Çiçek, Mr Rıza Çiçek, Mrs Nurcan Güngör, Mrs Hanım Yıldırım, Mrs Gülcan Çiçek and Mr Nurettin Çiçek, are Turkish nationals who were born in 1948, 1989, 1966, 1963, 1972, 1976, 1971, 1965, 1974 and 1981 respectively and live in the town of Hozat, near Tunceli. They were represented before the Court by Mr Hüseyin Aygün, a lawyer practising in Tunceli. 2. The applicants in application no. 32220/05, Mrs Garip Gülmez, Ms Fatma Karaduman, Ms Serayi Çetin, Mr Süleyman Gülmez, Ms Meneș Gülmez, Ms Yeter Kalkan, Ms Zeynep Gündoğdu, Ms Songül Gülmez and Ms Hatice Gülmez, are Turkish nationals who were born in 1931, 1955, 1957, 1961, 1966, 1967, 1969, 1973 and 1976 respectively and live in the town of Hozat, near Tunceli. They were represented before the Court by Mr Hüseyin Aygün, a lawyer practising in Tunceli. 3. The applicants in application no. 32096/09, Ms Rukiye Aksoy and Ms Ayșe Cingöz, are Turkish nationals who were born in 1972 and 1948 respectively and live in Diyarbakır. They were represented before the Court by Mrs Reyhan Yalçındağ Baydemir, Mr Muharrem Erbey and Mr Serdar Çelebi, lawyers practising in Diyarbakır. 4. The applicant in application no. 14018/10, Mrs Duri Yaman, is a Turkish national who was born in 1948 and lives in Șırnak. She was represented before the Court by Mr Mehmet Recai Bağcı and Ms Hülya Sarsam, lawyers practising in Ankara. 5. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent. 6. The facts of the cases, as submitted by the parties and as they appear from the documents submitted by them, may be summarised as follows. 7. The first applicant’s husband and the remaining applicants’ father, Hasan Çiçek, lived in the village of Boydaș, which is located within the administrative jurisdiction of Tunceli, in south-east Turkey. 8. According to the applicants, on 5 October 1994 a number of soldiers took Hasan Çiçek from his home in order to use him as a guide during a military operation conducted in the area. The applicants’ neighbours witnessed the incident. Nothing has been heard from Hasan Çiçek since that date. 9. On 18 November 1994 an article was published in a daily newspaper stating that Hasan Çiçek’s corpse had been found. The applicants were not informed of this event by the authorities. 10. On an unspecified date the first applicant filed a petition with the Hozat public prosecutor’s office and requested that an investigation be initiated into her husband’s disappearance. On 1 August 1996 the Hozat public prosecutor issued a decision based on a lack of jurisdiction (görevsizlik kararı) and passed the investigation to the Elazığ military prosecutor’s office. 11. On 30 November 2004 the first applicant filed a petition with the Hozat public prosecutor’s office. In her petition, she stated that forty days after the disappearance of her husband, she had found a body in the vicinity of their village. She had thought that it was her husband, as she had recognised the buttons of the shirt on the body. Noting that there had been no investigation into Hasan Çiçek’s disappearance, she requested that an investigation be conducted. 12. On 11 January 2005 the Hozat public prosecutor heard the first applicant, who reiterated her request. 13. On 2 February 2005 the Hozat public prosecutor issued a decision not to prosecute in respect of the first applicant’s allegations. In his decision, the public prosecutor noted that the first applicant had filed a petition with the public prosecutor’s office in 1994, at which time she had also handed over a raincoat and empty cartridges which she had found in the vicinity of their village to the public prosecutor, and that there had been a previous decision not to prosecute issued on 1 August 1996 which had been based on a lack of jurisdiction. He further noted that the first applicant had not submitted any new evidence and that her previous allegations had already been dealt with by the public prosecutor’s office. The public prosecutor concluded that there was no reason to initiate an investigation into the first applicant’s complaints. 14. On 10 February 2005 Zeynep Çiçek objected to the decision of 2 February 2005. The objection was rejected by the Erzincan Assize Court on 21 November 2005. 15. In the meantime, on 22 February 2005 the Malatya public prosecutor issued a decision based on a lack of jurisdiction in relation to six cases of disappearance, including that of Hasan Çiçek. In his decision, the public prosecutor noted that it had been alleged that Hasan Çiçek’s body had been found. The public prosecutor referred the cases to the Hozat public prosecutor’s office. 16. On 14 April 2005 the Elazığ military public prosecutor’s office issued a decision based on a lack of jurisdiction in relation to the aforementioned six cases of disappearance, including that of Hasan Çiçek, holding that the military public prosecutor’s office at the General Gendarmerie Command had jurisdiction. 17. The first applicant’s husband and the remaining applicants’ father, Nazım Gülmez, lived in the village of Tașıtlı, which is located within the administrative jurisdiction of Tunceli, in south-east Turkey. 18. According to the applicants, in October 1994 Nazım Gülmez was taken from his house by a group of soldiers so that he could help them by using his familiarity with the area to act as a guide. Nine neighbours witnessed the incident. Nothing has been heard from him since that date. 19. The mayor of the town of Hozat and mayors of the nearby towns sent a joint letter to the office of the Prime Minister. In their letter the mayors stated that large scale military operations had been conducted in their areas in October 1994. During the operations a large number of houses had been burnt down and a number of villagers – including Mr Gülmez – had been taken away by the soldiers. The bodies of two of the villagers had subsequently been found but nothing had been heard from the remaining villagers. No response was given to this letter by the Prime Minister’s office. 20. In 2002 the applicant Meneș Gülmez made an official complaint to the Hozat prosecutor. However, on 13 December 2002 the prosecutor decided that military prosecutors had jurisdiction to investigate the disappearance. In January 2003 the applicants made an application to the Elazığ military prosecutor and asked for those responsible for the disappearance to be prosecuted. 21. As no response was received from the military prosecutor, the family submitted another petition on 12 January 2004. They also stated in their petition that the military prosecutors were not allowing them to consult the investigation file. 22. On 25 January 2005 the Elazığ military prosecutor’s office informed the applicants that the investigation file had been forwarded to the Malatya State Security Court’s prosecutor. 23. On 22 February 2005 the Malatya prosecutor decided that his office lacked jurisdiction to investigate the killings and disappearances of six people, including the disappearance of Mr Nazım Gülmez. The investigation files were forwarded to the prosecutor’s office in the town of Hozat. According to this decision, the first applicant, Garip Gülmez, had been questioned by the prosecutor and had stated that her husband had been taken away from their home by soldiers. 24. On 14 April 2005 the Elazığ military prosecutor decided that his office also lacked jurisdiction to investigate the disappearances and killings and sent the investigation files to the military prosecutor’s office in Ankara. It appears from this decision that the Hozat prosecutor had decided on 25 March 2005 that his office did not have jurisdiction either. It also appears from the decision that, according to the Hozat prosecutor’s decision, there was evidence showing that a number of villagers had been taken away from their villages by soldiers and that nothing had been heard from those villagers since. 25. According to the applicants, on 7 June 1995 the first applicant’s husband, Edip Aksoy, and the second applicant’s son, Orhan Cingöz, were bundled into an unmarked car in Diyarbakır by three plain-clothed members of the security forces and taken away to an unknown location. Two of their friends witnessed the incident. 26. In the course of the following days and years, the applicants and their families made a number of applications to various domestic authorities, including the local prosecutors, the State Security Court, local governors, the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior. Most of their requests for information received no response. On some occasions they were told that the two men were not in custody. The disappearance of the two men was reported in the national media. 27. On 9 August 2001 the first applicant, Ms Aksoy, submitted a written petition to the Diyarbakır prosecutor. She alleged that her husband had been arrested and detained on a number of occasions prior to his disappearance on 7 June 1995. She asked the prosecutor to inform her as to whether there had been any developments in the investigation into the disappearance of the two men. 28. On 4 September 2001 the second applicant, Ms Cingöz, also submitted a written petition to the Diyarbakır prosecutor and asked for information about the investigation into the disappearance of her son. 29. On the same date the prosecutor questioned the second applicant and recorded her statement. She gave the prosecutor the names of the eyewitnesses to the incident. 30. On 6 July 2005 the applicants were questioned by a prosecutor in the town of Silopi in the presence of their two lawyers. The first applicant gave the prosecutor a copy of a national newspaper article published in 2004, in which it was reported that the two men had been killed by members of the security forces and then buried in a river bed next to Cudi Mountain. The newspaper article was based on information given by Mr Abdülkadir Aygan, a former agent of the JİTEM (Jandarma İstihbarat Terörle Mücadele – the anti-terror intelligence branch of the gendarmerie). A number of investigations had already been instigated into Mr Aygan’s allegations and the bodies of a number of individuals had been found in the locations described by him. 31. When the applicants were shown photographs of the bodies of people killed in the area, they told the prosecutor that two of the dead men looked like their disappeared relatives. They asked the prosecutor to identify the bodies and, if it was established that the bodies were indeed those of their relatives, they asked for the bodies to be returned to them. 32. The prosecutor ordered the exhumation of the remains of two people who had been killed in 1995 and whose bodies had been buried by the local authorities that year because no relative had claimed them. A DNA analysis conducted in 2006 showed that the two men were not the applicants’ disappeared relatives. 33. On 6 August 2008 the Diyarbakır prosecutor decided to close the investigation because the statute of limitations had expired. In the prosecutor’s decision, the offence was qualified as “deprivation of liberty”, for which the prescription period was ten years. The prosecutor considered that nothing had happened in the course of the ten years to stop the running of the time-limit. According to the documents submitted by the applicants, the prosecutor’s decision was only communicated to the first applicant, Ms Aksoy. 34. On 19 September 2008 the first applicant, with the assistance of her lawyer, lodged an objection with the Siverek Assize Court against the prosecutor’s decision. She stated that a number of newspaper articles had detailed how her husband and Mr Cingöz had been killed and where they were buried. 35. The objection was dismissed by the Siverek Assize Court on 25 November 2008. The Siverek Court did not respond to the first applicant’s arguments concerning the newspaper articles. The decision was communicated to the applicants’ lawyer on 3 January 2009. 36. In July 1995 the applicant’s 30-year-old son, Ahmet Yaman, was summoned to the Uludere District Gendarmerie Station. When he failed to return, the applicant went to the gendarmerie station to look for him. She was told that her son had been handed over to the military in Șırnak. 37. After receiving no news from her son for about a week, the applicant made an official complaint at the Uludere prosecutor’s office on 11 July 1995, and asked for her son to be found. 38. In October 1995 the Uludere prosecutor decided that he lacked jurisdiction to investigate the disappearance because, according to two eyewitnesses heard by him, the applicant’s son had disappeared in Șırnak, which was outside his jurisdiction. The prosecutor therefore forwarded the file to his opposite number in Șırnak. It also appears from the prosecutor’s decision that, in a letter sent to him on 18 July 1995, the Uludere Gendarmerie Station officials denied having summoned the applicant’s son to their station. 39. The applicant claimed that for a period of almost fourteen years she had visited various prosecutors’ offices on hundreds of occasions and had asked unsuccessfully for information about her son. 40. On 1 June 2009 the applicant, with the assistance of two legal representatives, sent a letter to the Șırnak prosecutor’s office and asked for information about the investigation into the disappearance. She claimed that the failure to find and prosecute those responsible for her son’s disappearance was in breach of Articles 2, 6 and 13 of the Convention and of applicable domestic law. 41. On 4 June 2009 the Șırnak prosecutor informed the applicant that the investigation into the disappearance of her son had been closed on 18 March 1996 by a decision of his office not to prosecute on account of a lack of evidence. 42. According to the decision of 18 March 1996, the Șırnak prosecutor’s office had been informed by the Șırnak Provincial Gendarmerie Command on 7 November 1995 that Ahmet Yaman had not been detained by them. The Șırnak prosecutor had also enquired as to the accuracy of two eyewitness statements to the effect that Ahmet Yaman had been put in a helicopter in Uludere and flown to Șırnak. In their reply of 1 December 1995 the Șırnak Gendarmerie had informed the Șırnak prosecutor that, although there were no regular helicopter flights between Uludere and Șırnak, the military did use helicopters between the two locations when the need arose. Thus, it was impossible to establish whether a helicopter flight had been made to Uludere on the day in question. 43. It also appears from the prosecutor’s decision that the applicant had informed the investigating authorities that the Șırnak Regiment’s Commander had visited a café in Uludere and told those present in the café, which had included civilians and village guards, that Ahmet Yaman was in Șırnak and would soon be released. When questioned by the Șırnak prosecutor, however, the village guards present during the commander’s visit had stated that the commander had not said anything about Ahmet Yaman. 44. Upon receiving the Șırnak prosecutor’s decision of 18 March 1996 on 4 June 2009, the applicant’s legal representatives filed an objection against it. They argued that the investigation by the Șırnak prosecutor had been inadequate. They submitted that important leads had not been followed up, not all eyewitnesses had been heard, and the prosecutor had been content to accept the written replies received from the military, rather than questioning them in person. 45. The objection was rejected by the Siirt Assize Court on 13 August 2009 on the grounds that the two legal representatives “had not been representing the applicant at the time of the adoption of the prosecutor’s decision of 18 March 1996 and the objection was thus filed outside the statutory timelimit”. 46. The Assize Court’s decision was communicated to the applicant’s lawyers on 25 August 2009. 47. Unbeknown to the applicant, on 30 September 2009 the Minister of Justice asked the Court of Cassation to set aside the Siirt Assize Court’s judgment because, the Minister argued, the applicant had lodged the objection within the time-limit foreseen in the applicable statute. 48. The Court of Cassation accepted the Ministry’s request on 13 January 2010 and quashed the Siirt Assize Court’s decision of 13 August 2009. Subsequently, the Siirt Assize Court examined the applicant’s objection against the Șırnak prosecutor’s decision and accepted it. The Assize Court ordered the prosecutor to carry out a new investigation into the disappearance of the applicant’s son. 49. The new investigation started by the Șırnak prosecutor is still pending.