SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 26029/08 Mircea OREZEANU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din András Sajó, președinte, Boštjan M. Zupančič, Paulo Pinto de Albuquerque, Krzysztof Wojtyczek, Egidijus Kūris, Iulia Mooc, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători, și Marialena Tsirli, graffière de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 27 mai 2008, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA recurentului, Mircea Orezanu, este un resortisant român născut în 1954 și rezident în București. A fost reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Pe baza dispozițiilor Legii nr. 247/2005 privind restituirea terenurilor forestiere naționalizate, reclamantul a solicitat restituirea unei păduri de aproximativ 1 500 de hectare care aparținuseră bunicului său, decedat în 1959. Pădurea fiind situată în mare parte pe teritoriul comunei Vaideeni, cererea a fost depusă la comisia locală de aplicare a legii. Întrucât aproximativ 80 de hectare de pădure se află pe teritoriul comunei Polovraci, Comisia de la Valideni a transmis comisiei de la Polovraci partea din cerere care o viza. Cele două cereri au fost respinse pe motiv că, în 1931, marele tatăl reclamantului a donat toate bunurile sale celei de-a doua soții și că naționalizarea terenurilor forestiere a avut loc în 1946, după acest transfer de proprietate. De asemenea, comisiile au indicat că toate terenurile au fost restituite ulterior mostenitorului celei de-a doua soții a bunicului. Reclamantul a contestat cele două decizii, susținând că a fost moștenitorul bunicului său și că, în acest scop, avea dreptul la restituirea unei părți din teren. În ceea ce privește contestarea deciziei Comisiei comune Vaideeni, Tribunalul de Primă Instanță din Horezu, printr-o hotărâre din 29 noiembrie 2006, a acceptat acțiunea și a introdus reclamantul pe titlul de proprietate corespunzător acestor terenuri. Potrivit instanței, reclamantul avea vocația de a recupera o parte din succesiunea bunicului său, și anume rezerva succesorală. De asemenea, a considerat că dispozițiile art. 13 alin. (3) din Legea nr. 18/1991 privind domeniul funciar erau neechivoce și impuneau refacerea dreptului de proprietate în beneficiul tuturor moștenitorilor, care aveau apoi posibilitatea de a-și împărți bunurile în conformitate cu regulile succesorale. La recursul comisiei, printr-o hotărâre definitivă din 26 iunie 2007, tribunalul departamental din Vâlcea a confirmat această hotărâre. În ceea ce privește contestația împotriva deciziei comisiei locale de la Polovraci, în acțiunea sa Õ da , reclamantul nu a invocat în mod expres calitatea sa de moștenitor restant al bunicului său. 10. Prin hotărârea din 12 iulie 2007, Tribunalul de Primă Instanță din Novaci a respins acțiunea. El a recunoscut reclamantului calitatea de moștenitor al bunicului său, dar a respins acțiunea pe motiv că naționalizarea a avut loc după donația în cauză. 11. Reclamantul a formulat un recurs. El a indicat că a avut calitatea de moștenitor restant și că tribunalele din Horezu și Vâlcea îi recunoscuse deja această calitate, în temeiul căreia avea dreptul la o parte din terenurile care făceau parte din rezerva succesorală a bunicului său. 12. printr-o hotărâre definitivă din 26 noiembrie 2007, care a stabilit data de 27 noiembrie 2007, Tribunalul departamental din Gorj a respins recursul pe motiv că acest teren fusese restituit moștenitorului celei de-a doua soții a bunicului reclamantului. În ceea ce privește rezerva succesorală invocată de reclamant, instanța apreciază că tatăl său ar fi putut solicita în viață reducerea donației acordate de bunicul său. 18/1991 privind domeniul funciar recunoaște foștilor proprietari și moștenitorilor acestora dreptul de restituire a terenurilor naționalizate de fostul regim comunist. Legile n1/2000 și 247/2005 lărgesc domeniul de aplicare al legilor de restituire la terenurile forestiere și unifică procedura de restituire. 14. 18/1991 prevede că moștenitorii fostului proprietar sunt înscriși, în subdiviziuni, pe titlul de proprietate. Împărtășirea terenului în sine se efectuează apoi în conformitate cu normele dreptului comun în materie de succesiune. 15. L 2011 prevedea, în materie de succesiune, o rezervă succesorală pentru descendenții defunctului și o cotă disponibilă a bunurilor și drepturilor succesorale de care defunctul putea dispune în mod liber prin donații. Donațiile care aduc atingere rezervei unuia sau mai multor moștenitori erau redutabile la cota disponibilă. Pasajele relevante din vechiul cod civil se citesc astfel Art. 841 Donațiile, fie prin acte între vii, fie prin testament, nu vor putea depăși jumătate din bunurile deținătorului, dacă nu lasă morții decât un copil; al treilea, dacă lasă doi copii ; sfertul, silul lasă trei sau mai multe. art. 842 art. 841, sub numele de copii, descendenții în orice grad. Articolele 847 Donațiile, fie prin acte între vii, fie prin testament, care depășesc cota disponibilă, pot fi reduse la această cotă. art. 848 Reducerea dispozițiilor între vii nu poate fi solicitată decât de cei în favoarea cărora legea rezervă, de către moștenitorii sau titularii de drept. GRIEF 16. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul consideră că instanțele Novaci și Gorj i-au negat arbitrar calitatea de moștenitor restant a bunicului său. 17. Pe lângă art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul susține că aceste decizii au fost privatizate de o parte din moștenirea sa. Â Despre a reieșit din art. 6 alin. (1) din Convenție 18. Reclamantul consideră că cauza sa nu a fost ascultată în mod corect de tribunalele Novaci și Gorj. se citește astfel: "Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Argumentele părților 19. Recurentul consideră că, în ceea ce privește terenurile care au, în opinia sa, același statut juridic, instanțele nu au putut decide în mod diametral opus și concluzionează că deciziile privind terenul Polovraci au fost arbitrare. 20. Guvernul excită de la lipsa de calitate de victimă a reclamantului și de la neobosirea căilor de atac interne. Acesta susține că reclamantul nu este întemeiat să se plângă de o încălcare a rezervei sale succesoare, deoarece Õ ar fi omis să solicite, înainte de acțiunea întemeiată pe legea nr. 247/2005, deschiderea succesiunii bunicului său și reducerea donației sau, cel puțin, d Pe fond, Guvernanța își exprimă opinia că nu este vorba în speță de o contradicție de jurisprudență, ci de diferențe de apreciere între judecători, care, după părerea sa, explică prin autonomia de care aceștia s-ar bucura în interpretarea faptelor și a dreptului intern. Acesta consideră că Tribunalul din Gorj, care a examinat recursul reclamantului în a doua procedură, nu este considerat ca fiind obligat de hotărârile pronunțate în prima procedură și că acest lucru nu poate fi considerat drept o lipsă de motivare. Dimpotrivă, această instanță ar fi prezentat motive pertinente pentru a respinge acțiunea reclamantului și motivarea hotărârii sale ar fi lipsită de orice indice derbitrar. 22. În orice caz, guvernul consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil și precizează că instanțele și-au motivat în mod corespunzător deciziile și că acestea au fost adoptate în cadrul unei proceduri contradictorii în cursul căreia reclamantul ar fi prezentat observațiile și mijloacele necesare pentru a-și susține acțiunea. Evaluarea Curții 23. Curtea remarcă faptul că guvernul a ridicat mai multe excepții de la art. 6 alin. (1) din Convenție. Cu toate acestea, Curtea nu consideră necesar să se pronunțe asupra acestor excepții, deoarece această parte a cererii trebuie, în orice caz, respinsă din alte motive. 24. Curtea face trimitere la principiile care decurg din jurisprudența sa, rezumate în Hotărârile sale Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia [GC], n 13279/05, §§ 49-58, 20 octombrie 2011 și Albu și altele c. România 34796/09 și alte 63 de cereri, § 34, 10 mai 2012. 25. De asemenea, Comisia reamintește că existența unor divergențe de jurisprudență este inerentă în mod natural oricărui sistem judiciar bazat pe un ansamblu de instanțe din fond care au autoritate asupra jurisdicției lor teritoriale. Astfel de divergențe pot apărea și în cadrul aceleiași instanțe. În sine, acest lucru nu poate fi considerat contrar Convenției Santos Pinto c. Portugalia, 39005/04, § 41, 20 mai 2008). Curtea constată că prezenta cauză nu se referă la divergențe profunde și persistente în jurisprudența instanțelor și a instanțelor interne de natură să provoace incertitudine juridică și să aducă atingere dreptului la un proces echitabil. 28. Dimpotrivă, reclamantul denunță o situație individuală, și anume un presupus conflict între hotărârile instanțelor interne privind terenurile cu același statut juridic. 29. Cu toate acestea, Curtea nu poate compara diversele hotărâri pronunțate în speță, chiar dacă aceste litigii sunt de prim-plan în vecinătatea sa, din moment ce independența acestor instanțe se impune acesteia (a se vedea, mutatis mutandis, Nejdet Șahin și Perihan Șahin, citată anterior, § 50). În speță, Comisia constată că litigiile referitoare la terenurile Polovraci și Valideni au fost examinate de către instanțe diferite, fiecare având sfera sa de competență teritorială. Prin urmare, acestea, hotărând în cauze diferite, puteau să soluționeze într-un mod divergent, totuși rațional și motivat o întrebare juridică similară ridicată din fapte similare (a se vedea mutatis mutandis, ibidem, § 86). 30. Curtea constată că reclamantul a beneficiat de un proces contradictoriu și a putut să își expună elementele de probă și să-și apere în mod liber cauza. Motivele sale au fost examinate de judecătorii interni care au concluzionat, în mod motivat, că terenul în litigiu, situat în comuna Polovraci, nu putea fi restituit reclamantului din moment ce naționalizarea sa a avut loc după donarea sa în favoarea unei terțe părți și că această donație nu a fost contestată, în timpul vieții sale, de către tatăl reclamantului. 31. În ceea ce privește motivarea instanțelor Novaci și Gorj, calificată în mod arbitrar de către reclamant pe motiv că aceasta ar fi încălcat calitatea sa de moștenitor restant, Curtea amintește că, în cazul în care art. 1 din convenție obligă instanțele să își motiveze deciziile, nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (Van de Hurk c. Țările de Jos , 19 aprilie 1994, § 61, seria A n 288, Ruiz Torija c. Spania , 9 decembrie 1994, § 29, seria A n 303 A și Hiro Balani c. Spania , 9 decembrie 1994, § 27, seria A n 303 B). 32. Pe de altă parte, Comisia observă că, din motivația tribunalului departamental din Gorj, argumentul reclamantului care revendica statutul de moștenitor restant nu a fost ignorat de această instanță, ci a fost respins pe motiv că tatăl său a omis să ceară în viața sa reducerea donației. 33. Reamintind faptul că aprecierea probelor și aplicarea dreptului intern intră în domeniul de aplicare al dreptului intern și al instanțelor naționale, Curtea consideră că în speță raționamentul instanțelor interne nu poate fi privit ca fiind "în mod vădit arbitrar" sau ca având un den de justiie mai degrabă (a se vedea, mutatis mutandis, Bochan c. Ucraina (n [GC], n 22251/08, § 61-62, CEDO 2015). 34. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nu se poate considera că procedura aplicată în lanuri este inechitabilă în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului (a) și al articolului 4 din Convenție. 1 la Convenția 35. Reclamantul consideră că respingerea acțiunii sale de către instanțele Novaci și Gorj la a împiedicat să se bucure de drepturile sale succesoare. El denunță o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor, astfel cum a fost garantată prin art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 36. Guvernul consideră că reclamantul nu era titularul nici al unui bun, nici al unei creanțe față de statul în temeiul căruia ar fi putut pretinde că are cel puțin o speranță legitimă mai mult de un bun. 37. Curtea reamintește că un reclamant nu se poate plânge de o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 în măsura în care procedurile în cauză se referă la bunuri de care este titular în sensul acestei dispoziții. Noțiunea de "e-bunuri" poate cuprinde atât bunuri în prezent, cât și valori patrimoniale, inclusiv creanțe, în temeiul cărora un solicitant poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă Kopecký Slovacia [GC], nr. 44992/98, § 35, 28 septembrie 2004). 38. În speță, Curtea constată că Mai rămâne de stabilit dacă poate fi luat în considerare faptul că a avut cel puțin o speranță legitimă de a fi recunoscut un drept de proprietate pe acest teren. 40. În acest punct, Curtea a considerat deja că o creanță nu poate fi considerată o valoare patrimonială În cazul în care are o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu atunci când este confirmată de o jurisprudență bine stabilită a instanțelor (Kopecký , citată anterior, § 52). 41. În speță, Curtea constată că creanța în restituire de care reclamantul putea eventual să se prevaleze era, încă de la început, o creanță condiționată, deoarece problema reuniunii condițiilor legale pentru obținerea restituirii terenului Polovraci trebuia să fie pronunțată în cadrul acțiunii pe care recurentul o angajase împotriva comisiei locale de la Polovraci. 42. Desigur, tribunalele din Horezu și Vâlcea, hotărând cu privire la cererea de restituire a terenului, la Valideeni, au dat un câștig de cauză reclamantului în acțiunea introdusă împotriva comisiei locale a lui Vaideeni, pe motiv că reclamantul era moștenitorul rezervat al bunicului său. 43. Cu toate acestea, Curtea arată că hotărârile acestor instanțe au autoritate asupra lucrului considerat că: în ceea ce privește părțile la litigiul încheiat de acestea; prin urmare, Curtea consideră că aceste decizii nu sunt de natură să îl facă pe solicitant să aibă dreptul de a obține restituirea terenului situat la Polovraci. 44. În consecință, hotărârile instanțelor din Horezu și Vâlcea nu au fost suficiente pentru a genera un interes patrimonial s cu dispozițiile Convenției și trebuie să fie respins în conformitate cu art. 3 și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 26 mai 2016. Marialena Tsirli András Sajó Președinte
Requête n
o
26029/08
Mircea OREZEANU
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 3
mai
2016 en une chambre composée de
:
András Sajó,
président,
Boštjan M. Zupančič,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Krzysztof Wojtyczek,
Egidijus Kūris,
Iulia Motoc,
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
juges,
et de Marialena Tsirli,
greffière de section
Vu la requête susmentionnée introduite le 27 mai 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Mircea Orezeanu, est un ressortissant roumain né en
1954 et résidant à Bucarest.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
S’appuyant sur les dispositions de la loi n
o
247/2005 concernant la restitution des terrains forestiers nationalisés, le requérant demanda la restitution d’une forêt d’environ 1
500 hectares qui avait appartenu à son grand-père, décédé en 1959. La forêt étant située en majeure partie sur le territoire de la commune de Vaideeni, la demande fut déposée auprès de la commission locale d’application de la loi.
5.
Environ 80 hectares de la forêt étant situés sur le territoire de la commune de Polovraci, la commission de Vaideeni transmit à la commission de Polovraci la partie de la demande la concernant.
6.
Les deux demandes furent rejetées au motif que, en 1931, le grand
‑
père du requérant avait fait donation de l’ensemble de ses biens à sa seconde épouse et que la nationalisation des terrains forestiers avait eu lieu en 1946, après ce transfert de propriété. Les commissions indiquèrent également que tous les terrains avaient été restitués par la suite à l’héritière de la seconde épouse du grand-père.
7.
Le requérant contesta les deux décisions, alléguant qu’il était l’héritier de son grand-père et que, à ce titre, il avait droit à la restitution d’une partie des terrains.
8.
S’agissant de la contestation de la décision de la commission de la commune de Vaideeni, le tribunal de première instance de Horezu, par un jugement du 29 novembre 2006, accueillit l’action et ordonna l’inscription du requérant sur le titre de propriété correspondant à ces terrains. Selon le tribunal, le requérant avait vocation à récupérer une partie de la succession de son grand-père, à savoir la réserve successorale. Il estima également que les dispositions de l’article 13 § 3 de la loi n
o
18/1991 relative au domaine foncier étaient sans équivoque et qu’elles exigeaient la reconstitution du droit de propriété au profit de tous les héritiers, qui auraient ensuite la possibilité de se partager les biens selon les règles successorales. Sur pourvoi de la commission, par un arrêt définitif du 26 juin 2007, le tribunal départemental de Vâlcea confirma ce jugement.
9.
S’agissant de la contestation contre la décision de la commission locale de Polovraci, dans son action introductive d’instance, le requérant n’a pas expressément invoqué sa qualité d’héritier réservataire de son grand
‑
père.
10.
Par un jugement du 12 juillet 2007, le tribunal de première instance de Novaci rejeta l’action. Il reconnut au requérant la qualité d’héritier de son grand-père, mais rejeta l’action au motif que la nationalisation avait eu lieu après la donation en question.
11.
Le requérant forma un pourvoi. Il indiqua qu’il avait la qualité d’héritier réservataire et que les tribunaux de Horezu et de Vâlcea lui avaient déjà reconnu cette qualité en vertu de laquelle il avait droit à une partie des terrains qui faisaient partie de la réserve successorale de son grand-père.
12.
Par un arrêt définitif du 26 novembre 2007, mis au net le 27
novembre 2007, le tribunal départemental de Gorj rejeta le pourvoi au motif que ce terrain avait été restitué à l’héritière de la seconde épouse du grand-père du requérant. Quant à la réserve successorale invoquée par le requérant, le tribunal estima que son père aurait pu réclamer de son vivant la réduction de la donation consentie par son grand-père.
B.
Le droit interne pertinent
13.
La loi n
o
18/1991 relative au domaine foncier reconnaît aux anciens propriétaires et à leurs héritiers le droit à la restitution des terrains nationalisés par l’ancien régime communiste. Les lois n
os
1/2000 et 247/2005 élargissent le champ d’application des lois de restitution aux terrains forestiers et unifient la procédure de restitution.
14.
L’article 13 § 3 de la loi n
o
18/1991 prévoit que les héritiers de l’ancien propriétaire sont inscrits, en indivision, sur le titre de propriété. Le partage des terrains s’effectue ensuite selon les règles du droit commun en matière successorale.
15.
L’ancien code civil, en vigueur à l’époque des faits et dont les dispositions ont été reprises dans le nouveau code civil entré en vigueur en
2011, prévoyait en matière successorale une réserve successorale au profit des descendants du défunt et une quotité disponible des biens et droits successoraux dont le défunt pouvait disposer librement par des libéralités. Les libéralités portant atteinte à la réserve d’un ou plusieurs héritiers étaient réductibles à la quotité disponible. Les passages pertinents de l’ancien code civil se lisent ainsi
:
Article 841
«
Les libéralités, soit par actes entre vifs, soit par testament, ne pourront excéder la moitié des biens du disposant, s’il ne laisse à son décès qu’un enfant ; le tiers, s’il laisse deux enfants ; le quart, s’il en laisse trois ou un plus grand nombre.
»
Article 842
«
Sont compris dans l’article 841, sous le nom d’enfants, les descendants en quelque degré que ce soit.
»
Articles 847
«
Les libéralités, soit par actes entre vifs, soit par testament, qui excèdent la quotité disponible sont réductibles à cette quotité.
»
Article 848
«
La réduction des dispositions entre vifs ne pourra être demandée que par ceux au profit desquels la loi fait la réserve, par leurs héritiers ou ayants-droit.
»
16.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant considère que les tribunaux de Novaci et de Gorj lui ont arbitrairement dénié la qualité d’héritier réservataire de son grand-père.
17.
Sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant soutient que ces décisions l’ont privé d’une partie de son héritage.
A.
Sur le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
18.
Le requérant estime que sa cause n’a pas été entendue équitablement par les tribunaux de Novaci et de Gorj. Il invoque l’article 6 § 1 de la Convention, qui dans sa partie pertinente
se lit ainsi :
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
1.
Arguments des parties
19.
Le requérant voit une contradiction entre les décisions des tribunaux de Horezu et de Vâlcea et celles des tribunaux de Novaci et de Gorj. Il considère que, s’agissant de terrains qui ont, selon lui, le même statut juridique, les tribunaux ne pouvaient pas trancher de façon diamétralement opposée. Il conclut que les décisions concernant le terrain de Polovraci ont été arbitraires.
20.
Le Gouvernement excipe d’emblée du défaut de qualité de victime du requérant et du non-épuisement des voies de recours internes. Il affirme que le requérant n’est pas fondé à se plaindre d’une atteinte à sa réserve successorale dès lors qu’il aurait omis de demander, préalablement à l’action fondée sur la loi n
o
247/2005, l’ouverture de la succession de son grand-père et la réduction de la donation ou, au moins, d’invoquer expressément sa qualité d’héritier réservataire devant le tribunal de première instance de Novaci.
21.
Sur le fond du grief, le Gouvernement expose qu’il ne s’agit pas en l’espèce d’une divergence de jurisprudence, mais de différences d’appréciation des juges, qui s’expliquent, d’après lui, par l’autonomie dont ceux-ci jouiraient dans l’interprétation des faits et du droit interne. Il estime que le tribunal de Gorj, qui a examiné le pourvoi du requérant dans la seconde procédure, ne s’est pas considéré comme lié par les décisions rendues dans la première procédure et que cela ne peut être vu comme un défaut de motivation. Au contraire, ce tribunal aurait avancé des motifs pertinents pour rejeter l’action du requérant et la motivation de son arrêt serait dénuée de tout indice d’arbitraire.
22.
En tout état de cause, le Gouvernement estime que, considérée dans son ensemble, la procédure litigieuse a revêtu un caractère équitable. Il précise que les tribunaux ont dûment motivé leurs décisions et que celles-ci ont été prises à l’issue d’une procédure contradictoire au cours de laquelle le requérant aurait produit les observations et les moyens nécessaires à ses yeux pour étayer son action.
2.
Appréciation de la Cour
23.
La Cour note que le Gouvernement a soulevé plusieurs exceptions d’irrecevabilité du grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention. Toutefois, elle n’estime pas nécessaire de se prononcer sur ces exceptions car cette partie de la requête doit de toute manière être rejetée pour d’autres raisons.
24.
La Cour renvoie aux principes découlant de sa jurisprudence, résumés dans ses arrêts
Nejdet Șahin et Perihan Șahin c. Turquie
[GC], n
o
13279/05, §§ 49-58, 20 octobre 2011 et
Albu et autres c.
Roumanie
n
o
34796/09 et soixante-trois autres requêtes, § 34, 10
mai
2012.
25.
Elle rappelle également que l’éventualité de divergences de jurisprudence est naturellement inhérente à tout système judiciaire reposant sur un ensemble de juridictions du fond ayant autorité sur leur ressort territorial. De telles divergences peuvent également apparaître au sein d’une même juridiction. Cela en soi ne saurait être jugé contraire à la Convention
(
Santos Pinto c. Portugal
, n
o
39005/04, § 41, 20 mai 2008).
26.
En l’espèce, le requérant se plaint de la solution donnée à son litige par les tribunaux de Novaci et de Gorj. Il affirme que les décisions rendues en sa faveur par les tribunaux de Horezu et de Vâlcea dans un litige similaire suffisent pour démontrer l’existence d’une divergence de jurisprudence.
27.
La Cour constate d’emblée que la présente affaire ne concerne pas des divergences profondes et persistantes dans la jurisprudence des cours et tribunaux internes de nature à provoquer de l’incertitude juridique et de porter atteinte au droit à un procès équitable.
28.
Au contraire, le requérant dénonce une situation individuelle, à savoir un prétendu conflit entre les décisions des tribunaux internes concernant des terrains ayant, selon lui, le même statut juridique.
29.
Cependant, la Cour ne saurait comparer les diverses décisions rendues en l’espèce, même si ces litiges sont de prime abord voisins, dès lors que l’indépendance de ces tribunaux s’impose à elle (voir,
mutatis mutandis, Nejdet Șahin et Perihan Șahin,
précité, §
50). En l’espèce, elle note que les litiges concernant les terrains de Polovraci et de Vaideeni ont été examinés par des juridictions différentes, dotées chacune de sa sphère de compétence territoriale. Dès lors, statuant dans des affaires différentes, elles pouvaient trancher de façon divergente mais néanmoins rationnelle et motivée une même question juridique soulevée à partir de faits semblables (voir,
mutatis mutandis, ibidem
, § 86).
30.
La Cour constate que le requérant a bénéficié d’un procès contradictoire et a pu exposer ses éléments de preuve et défendre librement sa cause. Ses moyens ont été examinés par les juges internes qui ont conclu, de manière motivée, que le terrain litigieux, situé dans la commune de Polovraci, ne pouvait pas être restitué au requérant dès lors que sa nationalisation avait eu lieu après sa donation en faveur d’un tiers et que cette donation n’avait pas été contestée, de son vivant, par le père du requérant.
31.
S’agissant de la motivation des tribunaux de Novaci et de Gorj, qualifiée d’«
arbitraire
» par le requérant au motif qu’elle aurait méconnu sa qualité d’héritier réservataire, la Cour rappelle que, si l’article
6
§
1 de la Convention oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, il ne peut pas se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument (
Van
de Hurk c. Pays-Bas
, 19 avril 1994, § 61, série A n
o
288,
Ruiz Torija c.
Espagne
, 9 décembre 1994, §
29, série A n
o
303
‑
A, et
Hiro Balani c.
Espagne
, 9 décembre 1994, §
27, série
A n
o
303
‑
B).
32.
Au demeurant, elle observe qu’il ressort de la motivation du tribunal départemental de Gorj que l’argument du requérant qui revendiquait le statut d’héritier réservataire n’a pas été ignoré par ce tribunal, mais a été écarté au motif que son père avait omis de demander de son vivant la réduction de la donation.
33.
Rappelant que l’appréciation des preuves et l’application du droit interne relève au premier chef du droit interne et des juridictions nationales, la Cour estime qu’en l’espèce le raisonnement des tribunaux internes ne peut pas être regardé comme ayant été «
manifestement arbitraire
» ou comme ayant opéré un «
déni de justice
» (voir,
mutatis mutandis, Bochan c.
Ukraine (n
o
2)
[GC], n
o
34.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que l’on ne saurait considérer la procédure appliquée en l’occurrence comme inéquitable au sens de l’article 6 § 1 de la Convention. Il s’ensuit que le grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35
§§
3
(a) et 4 de la Convention.
B.
Sur le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
35.
Le requérant estime que le rejet de son action par les tribunaux de Novaci et de Gorj l’a empêché de jouir de ses droits successoraux. Il dénonce une violation de son droit au respect des biens, tel que garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
36.
Le Gouvernement estime que le requérant n’était titulaire ni d’un bien ni d’une créance envers l’État en vertu de laquelle il aurait pu prétendre avoir au moins une «
espérance légitime
» d’obtenir la jouissance effective d’un bien.
37.
La Cour rappelle qu’un requérant ne peut se plaindre d’une violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 que dans la mesure où les procédures en cause se rapportent à des «
biens
» dont il est titulaire au sens de cette disposition. La notion de «
biens
» peut recouvrir tant des «
biens actuels
» que des valeurs patrimoniales, y compris des créances, en vertu desquelles un requérant peut prétendre avoir au moins une «
espérance légitime
» d’obtenir la jouissance effective d’un droit de propriété (
Kopecký
c.
Slovaquie
[GC], n
o
44912/98, § 35, 28
septembre
2004).
38.
En l’espèce, la Cour constate qu’aucune juridiction ou autorité administrative internes n’a reconnu au requérant de manière définitive un droit à se voir restituer le terrain sis à Polovraci. Il s’ensuit que le requérant n’a pas un «
bien actuel
» au sens de la jurisprudence citée.
39.
Il reste à déterminer si l’on peut considérer qu’il avait au moins «
une espérance légitime
» de se voir reconnaître un droit de propriété sur ce terrain.
40.
Sur ce point, la Cour a déjà jugé qu’une créance ne peut être considérée comme une «
valeur patrimoniale
» que lorsqu’elle a une base suffisante en droit interne, par exemple lorsqu’elle est confirmée par une jurisprudence bien établie des tribunaux (
Kopecký
, précité, § 52).
41.
En l’espèce, la Cour note que la créance en restitution dont le requérant pouvait éventuellement se prévaloir était, dès le départ, une créance conditionnelle parce que la question de la réunion des conditions légales pour obtenir la restitution du terrain de Polovraci devait être tranchée dans le cadre de l’action que le requérant avait engagée contre la commission locale de Polovraci.
42.
Certes, les tribunaux de Horezu et de Vâlcea statuant sur la demande de restitution du terrain sis à Vaideeni ont donné gain de cause au requérant dans l’action introduite contre la commission locale de Vaideeni, au motif que le requérant était héritier réservataire de son grand-père.
43.
La Cour relève toutefois que les décisions de ces tribunaux n’ont autorité de la chose jugée qu’à l’égard des parties au litige tranché par eux. Dès lors, la Cour considère que ces décisions n’investissaient pas le requérant d’un droit à obtenir la restitution du terrain sis à Polovraci.
44.
En conséquence, les décisions des tribunaux de Horezu et de Vâlcea ne suffisaient pas à engendrer un intérêt patrimonial s’analysant en une «
valeur patrimoniale
» appelant la protection de l’article
1 du Protocole
n
o
1 (
Kopecký
, précité, §
59).
45.
A la lumière des considérations qui précèdent, la Cour estime que le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 est incompatible
ratione
materiae
avec les dispositions de la Convention et doit être rejeté conformément à l’article
35
§§
3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 26 mai 2016.
Marialena Tsirli
András Sajó
Greffière
Président