CtEDO 19.05.2016 Auto

CASE OF CHUMAK v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
19.05.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 2 - Right to life (Article 2-1 - Effective investigation) (Procedural aspect);Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CHUMAK v. UKRAINE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

CAUZUL CU CHUMAK UKRAINE (Declarația nr. 60790/12) JUDGMENT STRASBOURG 19 mai 2016 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Chumak c. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cintima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: André Potocki, președinte, Ganna Yudkivska, Síofra O’Leary, judecători și Milan Blaško, secretar adjunct al secțiunii, După deliberarea în particular la 26 aprilie 2016, pronunța următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 60790/12) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Mykhaylo Mykhaylovych Chumak („reclamantul”), în septembrie 2012. Guvernul Ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agenți succesivi. La 11 septembrie 2014 plângerile privind durata și eficacitatea anchetei privind decesul soției solicitante, precum și durata examinării cererii sale civile în contextul procedurii penale și după ce acestea au fost comunicate guvernului și restul cererii a fost declarată inadmisibilă în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul de procedură. Având în vedere observațiile Guvernului și având în vedere jurisprudența sa bine stabilită în ceea ce privește obiectul cererii (a se vedea, de exemplu, Reus și alții c. Ucraina [Comitetul], nr. 40587/07, § 29, 16 octombrie 2014), Curtea consideră oportună examinarea cererii într-un comitet de trei judecători în temeiul articolului 28 din convenție. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1975 și locuiește în Shostka. La 13 noiembrie 2003 soția reclamantului a murit ca urmare a unui accident de trafic cauzat de dl V. a cărei mașină s-a colizionat cu un transport de cal în care soția reclamantului călătoria. Poliția a examinat locul accidentului imediat. Examinarea medicală a dlui V. a fost efectuată și pe 17 ani. Noiembrie 2003 Departamentul de Poliție din districtul Shostka a instituit o anchetă penală asupra accidentului de trafic rutier. La 27 decembrie 2003, după o serie de examene medicale forense și pe baza mărturiilor martorilor, ofițerul de anchetă a încheiat procedura penală pe motiv că a fost imposibil să se stabilească cine a fost responsabil pentru accident. Februarie 2004 Ofițerul de investigație al Departamentului de Poliție din districtul Shostka a hotărât să relueze investigația din cauza incompletității sale și a necesității de a efectua alte acțiuni de investigație. Între februarie 2004 și aprilie 2005 mai multe șase decizii de a întrerupe procedura penală pentru lipsa de corpus delicti în acțiunile șoferului au fost luate (la 5 februarie, 5 martie, 15 aprilie, 17 august, 7 octombrie, 23 decembrie 2004). Toate acestea au fost ulterior anulate și procedurile penale au fost redeschise prin deciziile de poliție a Departamentului de Poliție din districtul Shostka (la 3 martie și 1 aprilie, 11 iunie, 6 octombrie, 10 noiembrie 2004, 1 Martie 2005) în ceea ce privește incompletitatea anchetei, aceasta din urmă a făcut referire, în special, la eșecul ofițerilor solicitanți să pună la îndoială martorii suplimentare și să concilieze discrepanțe de fapt între concluziile experților și conturile unor martori, încheierea examinărilor tehnice, inclusiv reconstruirea evenimentelor. 10. Iulie 2004 reclamantul a fost recunoscut ca fiind o victimă și un reclamant civil în cazul penal și în ianuarie 2005 el a depus o cerere civilă, cerând compensații pentru prejudiciu material și nepecuniare în contextul procedurii penale. 11. La 27 aprilie 2005 Ofițerul de poliție al Departamentului de Poliție din districtul Shostka a instituit proceduri penale împotriva șoferului auto V. La 1 Iulie 2005 inculparea împotriva domnului V. a fost pregătită de Procurorul din districtul Shostka. La iulie 2005, cazul penal a fost depus la Curtea Locală din Shostka pentru a fi examinată cu privire la fondul. La 29 În august 2005, Curtea Locală de Shostka a permis cererea procurorului și a hotărât că cazul ar trebui trimis pentru anchetă suplimentară Biroului Procurorului districtului de Shostka din cauza incompletității anchetei. 12. La 18 martie 2006, Departamentul de Poliție District de Shostka a încheiat procedurile împotriva domnului V. pentru lipsa de dovezi de implicare a acestuia în infracțiuni. Martie 2007 procurorul a anulat rezoluția cu privire la încheierea procedurii în acest caz, după ce a constatat că era necesară ancheta suplimentară. 13. La 19 aprilie 2007, investigatorul Oficiului Procurorului Shostka a încheiat procedura penală împotriva domnului V. pentru lipsa de dovezi împotriva lui. La 1 În iulie 2008, această rezoluție a fost anulată și cazul a fost trimis pentru anchetă suplimentară. 14. La 24 iulie 2008, Procurorul Shostka a instituit o procedură penală împotriva dlui V. La 11 august 2008, cauza penală a fost depusă Curții Locale Shostka pentru a fi examinată cu privire la fondul. 15. La 12 martie 2011, Curtea Locală Shostka a condamnat dl. V. până la cinci ani de închisoare combinată cu o interdicție de conducere timp de trei ani și a acordat leziuni pecuniare și nepecuniare reclamantului și altor victime (doi persoane au fost rănite în accidentul de trafic). 16. La 28 iulie 2011, Curtea de Apel sumy a anulat hotărârea din 12 martie 2011, a încheiat procedura penală și a amnestit dl. La 29 august 2011, reclamantul a instituit o procedură civilă separată împotriva dlui 18. La 29 martie 2012, Curtea Civilă și Penală Specializată Superioră a susținut hotărârea instanței de apel în cauza penală împotriva dlui V. 19. La 8 Curtea Civilă și Penală Specializată Superioră a Ucrainei a susținut hotărârea Curții de Apel Sumy din 15 august 2012 permițând cererea civilă a reclamantului și ordonarea plății de prejudiciu material și nepecuniare legate de moartea soției sale în valoare de UAH 10,774.32. Se pare că hotărârea Curții de Apel nu a fost pe deplin pusă în aplicare din cauza lipsei de fonduri a domnului V. și a imposibilității vânzării proprietăților sale. La 28 noiembrie 2014, decizia a fost parțial pusă în aplicare și reclamantul a fost plătit prejudiciu material și nepecuniare în valoare de 1,942. II UAH. RELEVANT HOTĂRÂREA DOMESTICĂ 20. Dispozițiile relevante ale dreptului intern pot fi găsite în hotărârile din cauza Muravskaya c. Ucraina (nr. 249/03, §§ 35-36, 13 noiembrie 2008) și Igor Shevchenko c. Ucraina (nr. 22737/04, § 31, 12 ianuarie 2012). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 2 DE CONVENȚIE 21. Reclamantul s-a plâns că ancheta asupra circumstanțelor decesului soției sale a fost lungă și ineficace, care se bazează pe articolele 2 și 13 din Convenție. Nikolay Volkogonov și Igor Volkogonov c. Ucraina , nr. 40525/05, § 48-49, 28 noiembrie 2013). Această dispoziție, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: „1. Dreptul tuturor la viață este protejat prin lege...” Admisibilitate 23. Curtea remarcă că plângerea nu este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 (a) din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că nu a existat nicio încălcare a Convenției, deoarece autoritățile competente au stabilit în mod corespunzător și îndeaproape circumstanțele decesului soției solicitante și persoana responsabilă a fost identificată și condamnată. Potrivit Guvernului, durata procedurii penale este rezonabilă având în vedere circumstanțele prezentului caz. În special, Guvernul a susținut că investigarea cazului a fost complicată de faptul că două vehicule conduse de diferite persoane au fost implicate în accidentul de trafic și, prin urmare, a fost necesară efectuarea unor examene numeroase și costisitoare. 26. Curtea reiterează că investigația pentru a fi eficace trebuie să fie capabilă să conducă la identificarea și pedeapsa celor responsabile, care nu este o obligație de rezultat, ci una dintre mijloacele (a se vedea Gongadze c. Ucraina , nr. 34056/02, CEDH 2005 XI). O investigație efectuată de o autoritate imparțială și care este promptă, completă și deschisă rudelor decedaților trebuie considerată eficientă (a se vedea Kats și alții c. Ucraina , nr. 29971/04 § 113-116, 18 decembrie 2008). 27. În ceea ce privește faptele prezentului caz, Curtea constată, în primul rând, că o perioadă semnificativă, de 8 ani și 5 luni, a decurs între data decesului soției solicitante într-un accident de trafic (la 13 noiembrie 2003) și data deciziei finale care vizează stabilirea circumstanțelor relevante (29 Martie 2012). Curtea reiterează că o întârziere substanțială în ceea ce privește identificarea cauzei decesului, cu excepția cazului în care este justificată de circumstanțe obiective, poate submina în sine încrederea publicului în menținerea statului de drept și, prin urmare, susține o problemă în temeiul Convenției (a se vedea, de exemplu, Prinda c. Ucraina, nr. 10904/05, §§ 48-57, 31 iulie 2012 Merkulova c. Ucraina, nr. 21454/04, §§ 50-51, 3 martie 2011, Sergiyenko c. Ucraina , nr. 47690/07, § 52-53, 19 aprilie 2012 . Acest lucru este cu atât mai mult în cazul în care ancheta este caracterizată, ca în acest caz, prin întreruperea repetată și redeschiderea anchetei ca urmare a insuficienței măsurilor luate de către ofițerii solicitanți (a se vedea, de exemplu, Dudnyk c. Ucraina , nr. 17985/04 , § 36, 10 decembrie 2009; Oleynikova v. Ucraina , nr. 38765/05 , § 81 , 15 decembrie 2011; Zubkova v. Ucraina , nr. 3660/08 , § 40 , 17 octombrie 2013 și Pozhyvotko v. Ucraina , nr. 42752/08 , § 40 , 17 octombrie 2013) și marcat de deteriorarea progresivă a probelor (a se vedea , de exemplu , Khaylo v. Ucraina , nr. 39964/02 , § 68 , 13 noiembrie 2008 și Antonov v. Ucraina , nr. 28096/04 , § 50, 3 În ceea ce privește jurisprudența bine stabilită a Curții și circumstanțele prezentului caz, Curtea consideră că, având în vedere durata procedurii și modul în care au fost conduse, autoritățile competente nu au efectuat o anchetă eficace privind moartea soției reclamantei. 29. 2 din Convenția. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 1 AL CONVENȚIEI 30. Reclamantul s-a plâns cu privire la durata examinării cererii sale civile. El s-a referit la art. 6 1, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 31. Curtea constată că plângerea nu este în mod evident nefondată în sensul art. 35 lit. (a) din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii privind reclamația sa civilă în contextul procedurii penale și în continuare a fost irazonabilă. 33. Guvernul a contestat această afirmație. În special, Guvernul a susținut că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 29 august. 011, data la care reclamantul a instituit o cerere civilă separată în fața Curții Locale din Shostka. În această înțelegere și având în vedere că atunci când observațiile guvernului au fost prezentate la 29 decembrie 2014 decizia Curții de Apel din 15 august 2012 nu a fost pusă în aplicare, Guvernul a considerat că procedura a durat doar 3 ani și 4 luni. 34. Curtea remarcă că reclamantul și-a depus în primul rând reclamația civilă în contextul procedurii penale. Întrucât această afirmație a fost lăsată în cele din urmă nedeterminată în acest context, el a depus-o ulterior cu o instanță civilă. Astfel, cele două seturi de procedură de mai sus se referă la aceeași afirmație. Atât instanța penală, cât și instanța civilă au fost invitate să revizuiască aceleași fapte pe baza aceleași probe. Prin urmare, Curtea consideră că ar fi nepotrivit separarea acestor proceduri și evaluarea separată a duratei lor. 35. Curtea observă că perioada relevantă a început la 5 În ianuarie 2005, în cazul în care reclamantul a depus o cerere civilă, care solicită compensare pentru prejudiciu material și nepecuniare în cadrul procedurii penale și a încheiat cu decizia finală a Curții Civile și Penale Specializate Superiore din Ucraina, dată la 8 ianuarie 2013. Prin urmare, se concluzionează că determinarea cererii civile a reclamantului a durat 8 ani înainte de trei niveluri de competență. 36. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și faptul că autoritățile relevante (a se vedea Svetlana Naumenko c. Ucraina nr. 41984/98, § 77, 9 noiembrie 2004). 37. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 1 din Convenție în cazurile care pun la punct probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Fedina c. Ucraina citată mai sus). 38. După examinarea tuturor materialelor prezentate în acest caz, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument capabil de a-l convinge să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa bine stabilită în această privință, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”. 39. Prin urmare, s-a încălcat articolul III. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 41. Daune 41. Reclamantul a solicitat 50.000 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 42. 43. Curtea, acționând în echitate, acordă reclamantului 6 000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. Costuri și cheltuieli 44. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 80 de hryvnias (UAH) (3 EUR) în taxele poștale suportate în cazul său. 45. Guvernul nu a formulat comentarii asupra acestei chestiuni. 46. Curtea consideră că este rezonabil să atribuie reclamantului suma solicitată, anume 3, în ceea ce privește cheltuielile poștale. Dobânzile implicite 47. Curtea consideră că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile prevăzute la articolele 2 și 6 1 privind durata și eficacitatea anchetei privind decesul soției solicitante și durata examinării cererii sale civile admisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 2 din convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 6 1 din convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 6000 EUR (sex mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (ii) 3 EUR (3 euro) în ceea ce privește cheltuielile poștale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 mai 2016, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Milan Blaško André Potocki Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă