SECȚIUNEA A DOUA CAUZA CEVAT ÖZEL c. TURCIA (Cercetarea nr. 19602/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 iunie 2016 DEFINIF 17/10/2016 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Cevat Özel c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (pe secțiune), care se află într-o cameră compusă din Julia Laffranque, președinta, Ișil Karakaș, Paul Lumments, Valeriu Grițco, Ksenija Turković, Stephanie Morou-Vikström, Georges Ravarani, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 3 mai 2016, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei este o hotărâre (n 19602/06) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Cevat Özel ( La 15 noiembrie 2013, cererea a fost comunicată guvernului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA LASPECE Reclamantul este avocat. El s-a născut în 1948 și își are reședința în Istanbul. Printr-o scrisoare datată 17 septembrie 2004, Hotărârea de Securitate din Jurisdicție l-a invitat pe procurorul Republicii să solicite o autorizație judiciară pentru supravegherea a opt numere de telefon mobil, inclusiv a celui al reclamantului. Scrisoarea arăta că aceste persoane erau în contact cu K.U. și M.H.U., căutate, printre altele, pentru crime în bandă organizată, încălcarea codului bancar și delapidarea de fonduri, au fost obținute. K.U. și M.H.U. au fost pe fugă în străinătate și un prospect roșu a fost obținut de Interpol în privința lor. Ei sunt foștii acționari ai unei mulțimi de companii, precum și o bancă privată, Imarbank, ale cărei activități au fost arestate pentru malversări. În aceeași zi, la cererea procurorului Republicii, 8 Camera instanței de judecată din statul membru însărcinat cu dosarul penal în privința acestor persoane a acordat autorizația de a răspunde comunicărilor efectuate de liniile telefonice în cauză, pentru o perioadă limitată la trei luni. Această decizie menționează printre motivele pe care În plus, în cadrul aceleiași anchete și al deciziilor din 8 iulie 2004, 27 septembrie 2004 și 12 octombrie 2004, 8 Camera din curtea din spate a permis, de asemenea, supravegherea a zece alte numere de telefon și un telefon mobil indicat prin numărul său (enumerate mai jos) IMEI 10. Printr-o scrisoare din 17 decembrie 2004, procurorul Republicii la Istanbul a ordonat Direcției de Securitate d'étainé la rejudecare a măsurii de supraveghere în cauză cu privire la numărul de telefon al reclamantului, precum și cu privire la mai multe numere. 11. La o dată nespecificată, aceste înregistrări au fost distruse. Nici o notificare a reclamantului nu a fost făcută. 12. În 2005, în timp ce examina un dosar la grefa celei de-a 7-a camere a tribunalului în care se afla locul de muncă, reclamantul a zărit această ultimă scrisoare în care se afla procurorul republicii: arestarea interceptărilor. 13. La 18 aprilie 2005, pe baza articolului 573 din Codul de procedură civilă care reglementează răspunderea personală a judecătorilor în cazurile de eroare flagrantă, recurentul introducea o acțiune în despăgubire împotriva celor trei membri ai Camerei de judecată a tribunalului în litigiu. În opinia sa, Legea nr. 4422 privind combaterea asociațiilor de răufăcători, pe care se baza decizia, nu includea decât într-un mod limitativ crimele organizate pentru care se putea aplica această măsură, iar cazul în cauză nu răspundea niciuneia dintre aceste incriminări. 14. printr-o decizie din 8 noiembrie 2005, 4 Camera civilă a Curții de Casație, instanța competentă în acest domeniu, l-a despăgubit pe reclamant. Ea a indicat că se stabilise că judecătorii în cauză erau însărcinați cu dosarul penal în ceea ce privește K.U., Y.U. și M.H.U., acuzați în dosarul de judecată al șefului mai multor infracțiuni la legea nr. 4422, inclusiv cele care permiteau interceptarea telefoanelor, că persoanele respective erau pe fugă, și că reclamantul Ea a adăugat că conducerea de securitate a solicitat autorizarea pentru executarea măsurii de supraveghere și că procurorul Republicii i-a dat acordul, a fost adresată instanței competente și că toate actele erau conforme cu legea și procedura. Prin aceeași decizie, reclamantul a fost condamnat, de asemenea, să plătească fiecăruia dintre cei trei judecători 1 000 cărți turcești (TRY) în temeiul articolului 576 din Codul de procedură civilă prin care se prevede că se acordă o procedură civilă în cazul în care acest lucru ar fi respins. 15. printr-o decizie din 15 martie 2006, adunarea generală a camerelor civile ale Curții de Casație a confirmat această decizie. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 16. La art. 22 din Constituția turcă, așa cum a fost modificată la 17 octombrie 2001, se citește astfel Libertatea de comunicare art. 22: Orice persoană are dreptul la libertatea de a comunica. Secretul comunicațiilor este regula. Comunicările nu pot fi împiedicate și secretul lor nu poate fi încălcat decât în temeiul unei hotărâri pronunțate în mod corespunzător de un judecător sau, în cazurile în care o întârziere ar fi dăunătoare, în temeiul unui ordin scris al autorității împuternicite în acest scop de lege și în orice caz numai din unul sau mai multe dintre următoarele motive: : protejarea securităii naionale sau a ordinii publice, împiedicarea unei camere de judecată, protejarea sănătăii publice sau a bunelor maniere, sau protejarea drepturilor și libertăilor da . Hotărârea autorităii competente este supusă aprobării judecătorului în termen de 24 de ore. Judecătorul trebuie să se pronune în termen de 48 de ore, în caz contrar decizia se ridică de drept. Instituțiile și instituțiile publice în care se vor aplica excepții sunt indicate prin lege. 17. La art. 1 din Legea nr. 4422 privind combaterea asociațiilor de răufăcători [1] se definește asocierea în cauză și se enumeră categoriile de infracțiuni reglementate de această lege. Aceasta înseamnă că o asociație pentru acte și activități cum ar fi amenințări, abuz de putere sau intimidare în scopul obținerii majorității administrației unei organizații sau companii, obținerea unei autorități sau a unui control asupra mijloacelor de informare în masă, permiselor, licitațiilor publice, deturnării sau reținerii de fonduri, crearea unui monopol în activitățile economice, desfășurarea de activități organizate pentru a reduce cantitatea de provizii sau mărfuri sau pentru a mări prețurile, colectarea de voturi sau împiedicarea alegerilor erau reglementate de această lege. 18. La art. 2 din Legea nr. 4422 a fost formulat după cum urmează L Semnalele, scrierile, desenele, imaginile și vocile sau alte informații similare emise de sistemele electromagnetice, cu sau fără cablu, de aparate precum telefoanele, faxurile și computerele utilizate de persoane suspectate de a comite, de a participa sau de a ajuta și de a sprijini persoanele care au comis infracțiunile menționate în această lege, pot fi ascultate sau interceptate. Deciziile privitoare la interceptare sau la interceptare nu pot fi făcute decât în cazul unor indicii puternice (kuvvetli belirti Nu se poate decide să se asculte sau să se intercepteze corespondența atunci când este posibil să se descopere sau să se aresteze suspectul sau să se colecteze probe privind infracțiunea, prin alte mijloace. Dispozițiile menționate mai sus se aplică, de asemenea, datelor în afara conținutului corespondenței, care sunt înregistrate de furnizorii de servicii de telecomunicații, publice sau private. Judecătorul este competent să decidă cu privire la domeniul de aplicare, la În cazurile în care o întârziere ar fi dăunătoare, procurorul general al Republicii este, de asemenea, competent în acest domeniu. În astfel de cazuri, astfel de acte trebuie confirmate de un judecător în termen de 24 de ore. După această perioadă sau, în cazul în care judecătorul decide altfel, măsura se ridică imediat de către procurorul Republicii. Deciziile cu privire la rejudecare sau la încuviințare nu pot fi pronunțate decât pentru o perioadă de trei luni. Acest termen poate fi prelungit de două ori, de fiecare dată nu depășește trei luni. În cazul în care, în timpul procesului de interceptare sau în timpul punerii în aplicare, suspiciunea cu privire la comisia pentru infracțiuni prevăzută în această lege dispare, măsura se ridică imediat de către procurorul Republicii. În astfel de cazuri, datele obținute prin măsură sunt distruse cel târziu în zece zile sub supravegherea procurorului Republicii; se face un proces-verbal cu privire la aceasta. În cazul în care procurorul republicii sau un agent abilitat de acesta solicită executarea deciziei de a-l asculta sau de a-l înregistra și de a instala echipamente în aceste privințe, agenții furnizorilor de servicii de teh trebuie să se conformeze imediat. Un proces-verbal este întocmit pentru a indica data și ora executării măsurii. 19. L 4422 reglementează pedepsele de condamnare în caz de încălcare a secretului deciziilor și actelor luate în temeiul acestei legi și în caz de nedistrugere sau divulgare a datelor prevăzute la art. 20 din Legea nr. 4389 privind băncile. a reglementat pedepse de detenție și amenzi pentru diferite categorii de delapidare de fonduri în activitățile bancare, care pot fi comise de membri ai Comitetului executiv al băncilor. (b) Art. 2-10 din Legea nr. 4422 privind combaterea asociațiilor de răufăcători din 30 iulie 1999 se aplică, de asemenea, în ancheta sau urmărirea penală a acestor infracțiuni. (...) După reformele legislative din 2005 și anii următori și sub rezerva dispozițiilor specifice privind forțele de ordine și serviciile de informații, toate măsurile de supraveghere au fost reunite în articolele 135 și 136 din noul Cod de procedură penală, intrat în vigoare la 1 iunie 2005, precum și în regulamentele referitoare la acestea. Cu privire la violarea dreptului său de a-și respecta viața privată, reclamantul declară că orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și de familie, a domiciliului și a corespondenței sale. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea, sau să protejeze drepturile și libertățile ce decurg din aceasta. 24. Curtea constată că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz, declarându-l, prin urmare, admisibil. Pe fond 26. Reclamantul se plângea de conversațiile sale care au avut loc prin intermediul telefonului său mobil, pe care îl folosea pentru interviurile sale atât profesionale, cât și private. El a declarat că nu a fost niciodată în contact cu aceste persoane, nici nu le-a reprezentat într-un caz oarecare, chiar dacă ar fi fost consilier juridic în una dintre companiile lor, că crima reproșată persoanelor interesate nu ar fi intrat în cadrul articolului 22 alineatul (4) din Legea nr. 4389 și, în cele din urmă, nu ar fi fost o suspiciune puternică. În ceea ce o privește, în sensul legii, dar pur și simplu o persoană fizică sau juridică. Reclamantul susține, de asemenea, că decizia cu privire la măsura de supraveghere nu a fost pronunțată de către instanța judecătorească competentă, nici în conformitate cu legea și că nu a fost informată cu privire la măsură atunci când aceasta se încheiase. 27. Guvernul susține, printre altele, legalitatea și proporționalitatea măsurii. În opinia sa, contrar afirmațiilor reclamantului, art. 22 alineatul (4) din Legea nr. 4389 acoperea toate cazurile de deturnare de fonduri, acuzare împotriva acționarilor majoritari ai Imarbank și, ca atare, decizia privind măsura de supraveghere a fost luată de către instanța responsabilă de acest dosar și în temeiul articolului 2 din Legea nr. 4422. De asemenea, a fost luată deoarece nu exista nici o altă modalitate de a localiza inculpații care fugeau în străinătate și ținând cont de o suspiciune puternică care permitea să se afirme că reclamantul era în contact cu aceștia. Ea răspundea astfel la toate aspectele criteriilor de legalitate și de necesitate. În plus, măsura nu a fost menținută decât timp de trei luni și nu a fost prelungită ; autoritățile naționale au dat dovadă de discernământ. Guvernul nu se pronunță cu privire la absența notificării măsurii către reclamant atunci când aceasta se încheiase. Principii generale (în ceea ce privește principiile generale în materie de convorbiri telefonice, Curtea face trimitere la hotărârea sa Roman Zakharov Rusia ([GC]; 47143/06, § 227-235, 4 decembrie 2015) și trimiterile la aceasta. Curtea observă că nu este de acord cu controversa că ascultarea telefonică față de reclamant constituie o ingerință în dreptul său la respectarea vieții sale private și a corespondenței garantate prin art. 8 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, principala întrebare este dacă ingerința era justificată în temeiul articolului 8 alineatul (2), în special dacă aceasta era prevăzută de lege și necesară într-o societate democratică, în urmărirea unuia dintre obiectivele prevăzute la alineatul 30. Curtea constată că măsura de supraveghere în speță a fost pusă în aplicare în cadrul unei informări judiciare în temeiul articolului 2 din Legea nr. 4422 privind combaterea asociațiilor de răufăcători; prin urmare, a fost instituită o legislație. 31. Cu toate acestea, Curtea amintește că noțiunea de "lege" se referă și la "calitatea" acesteia: legea trebuie să definească domeniul de aplicare și modalitățile de exercitare a puterii de apreciere în ceea ce privește punerea în aplicare a unei măsuri de supraveghere cu suficientă claritate pentru a oferi persoanei o protecție adecvată împotriva orbitării (Bykov c. Rusia [GC], n 4378/02, § 78, 10 martie 2009 și Roman Zakharov , citată anterior, punctul 230). 32. În acest context, Curtea constată că observațiile părților sunt divergente atât în ceea ce privește interpretarea temeiului juridic al măsurii în cauză, cât și în ceea ce privește necesitatea sau aplicabilitatea acesteia în raport cu reclamantul. Cu toate acestea, în primul rând, în interesul economiei procedurii și al bunei administrări a justiției, Curtea constată că legislația aplicată la momentul respectiv a fost abolită ca urmare a reformelor judiciare (a se vedea punctul 22 de mai sus), Curtea consideră că nu este chemată să examineze aceste argumente, din următorul motiv. 33. În cazul de față, Curtea amintește că, atunci când supravegherea a încetat, problema notificării a posteriori măsurile de supraveghere sunt indisolubil legate de cea a eficienței acțiunilor judiciare și, prin urmare, de existența unor garanții efective împotriva abuzului de competențe de supraveghere. În principiu, persoana în cauză nu poate contesta în mod retrospectiv în fața justiției legalitatea măsurilor luate fără știrea sa, cu excepția cazului în care se iau în considerare astfel de măsuri (Klass și alte c. Germania, 6 September 1978, § 57, seria A n 28, și Roman Zakharov , citată anterior, § 234) 34. Curtea a afirmat deja că este posibil ca, în practică, să nu fie posibil să se solicite o notificare ulterioară în toate cazurile. Fiecare persoană afectată de o măsură care a fost ridicată ar putea compromite scopul pe termen lung care a motivat inițial supravegherea; în plus, o astfel de notificare ar putea contribui la dezvăluirea metodelor de lucru ale serviciilor de informații, a domeniilor lor de activitate și, dacă este cazul, chiar a identității agenților lor. Prin urmare, lipsa notificării ulterioare către persoanele afectate de măsuri secrete de supraveghere, imediat după ridicarea acestora, nu ar putea justifica în sine concluzia că ingerința nu era necesară într-o societate democratică. Cu toate acestea, este de dorit ca persoana în cauză să fie informată după încetarea măsurilor de supraveghere de îndată ce notificarea poate fi făcută fără a compromite scopul restricției (a se vedea Roman Zakharov , citată anterior, § 287). 35. În speță, în cazul în care legea în cauză prevedea distrugerea datelor, aceasta nu conținea nicio indicație cu privire la notificarea măsurii la momentul respectiv. Prin urmare, potrivit legislației în vigoare la momentul faptelor, cu excepția cazului în care a fost inițiată o procedură penală împotriva subiectului de interceptare și dacă datele interceptate au fost considerate probe sau dacă nu există o indiscreție, este puțin probabil ca persoana în cauză să fi putut afla într-o zi că a fost interceptat comunicațiile sale. De asemenea, statul nu a demonstrat existența unui regulament sau a unei practici, nici nu a indicat motive întemeiate pentru a explica lipsa notificării măsurii către solicitant, care a împiedicat în mod esențial posibilitatea de a introduce o acțiune (pentru explicații privind necesitatea notificării sau nu, a se vedea Roman Zakharov 36. Astfel, nu existau garanții adecvate și eficiente împotriva eventualelor abuzuri ale competențelor de supraveghere de stat în ceea ce privește interceptările autorizate de o instanță în cadrul informațiilor judiciare referitoare la solicitant. 37. Acest element este suficient pentru Curte pentru a concluziona că legea în vigoare la momentul respectiv a faptelor și aplicată în cazul reclamantului nu avea calitatea necesară (a se vedea Roman Zakharov , citată anterior, §§ 236, și 302-305).L Această concluzie scutește, de asemenea, Curtea de a căuta sigiliul în sine, în măsura în care este necesar, o măsură: mai precis, într-o societate democratică, să urmărească unul dintre obiectivele enumerate la alineatul (2) din art. 8. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 39. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Guvernul consideră că această cerere este excesivă. 42. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 7 500 EUR pentru prejudiciul moral. Taxa și cheltuielile de judecată 43. Reclamantul solicită, de asemenea, 50 000 EUR pentru onorariile avocaților săi la nivel național, precum și 4 344,90 de lire turcești (TRY) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. El explică faptul că nu este în măsură să prezinte o declarație în ceea ce privește onorariile avocaților săi, deoarece contractul semnat între ei indică plata acestei sume în cazul în care rezultatul acțiunii îi era favorabil, ceea ce nu era cazul. Pentru restul, acesta prezintă declarațiile de plată de 544,90 TRY la 15 noiembrie 2005 la trezoreria publică (aproximativ 345 EUR la această dată), precum și 3 800 TRY la 20 ianuarie 2006 (aproximativ 2 375 EUR la această dată) pentru indemnizațiile pentru judecătorii în cauză, precum și onorariile avocaților acestora. 44. Guvernul contestă aceste cereri. 45. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale și le-a acordat reclamantului. Interese moratorii 46. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, Declară, în unanimitate, cererea admisibilă A spus , cu șase voturi împotriva uneia, că a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție A se vedea, cu șase voturi împotriva uneia, că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (șapte mii cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de către solicitant cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restante, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 7 iunie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Julia Laffranque Premier Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu articolele 45 alineatul (2) din Convenție și 74 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, la partea de opinie separată a judecătorului Lummens. J.L. S.H.N. OINȚIUNEA DISIDENTĂ A JUGE LEMMENS Spre regretul meu, nu-i pot urma pe colegii mei în concluzia că art. 8 a fost încălcat în speță. Majoritatea consideră că legea care formează baza legală a interceptărilor în litigiu nu prezintă calitatea necesară, întrucât nu prevede notificarea ulterioară a măsurilor de supraveghere către persoanele vizate. În opinia mea, această concluzie este prea abstractă și generală. După cum Curtea a amintit în repetate rânduri, în cazuri care provin dintr-o hotărâre individuală, [ea] nu a avut sarcina de a controla în la abatstra legislaia relevantă. Dimpotrivă, aceasta trebuie să se limiteze la cât mai mult posibil la a examina problemele ridicate de cazul în care este sesizată (a se vedea, printre multe altele, Taxa pentru Belgia [GC], nr. 926/05, § 83, CEDH 2010, Kotov c. Rusia [GC], nr. 54522/00, § 130, 3 aprilie 2012 și Schatschwili c. Germania [GC], n 9154/10, § 109, CEDO 2015). Cu toate acestea, trebuie să se constate că, în speță, reclamantul a aflat, într-adevăr, printr-o cale indirectă, că interceptările la care a fost supus au încetat la un moment dat (punctul 12 din hotărâre). Prin urmare, a realizat că a făcut obiectul unor asculțiri. Majoritatea nu a acordat nici o importanță acestei împrejurări. Prin urmare, pare să piardă din vedere un aspect important al raționamentului Curții în cauza Roman Zakharov c. Rusia (GC), nr 47143/06, CEDH 2015. Dacă Curtea este foarte sensibilă, pe bună dreptate, la o notificare ulterioară, aceasta se datorează faptului că o astfel de notificare este indisolubil legată de [întrebarea] eficienței acțiunilor judiciare și, prin urmare, de existența unor garanții efective împotriva abuzului de competențe de supraveghere (§ 234). Într-adevăr, persoana vizată nu poate, în principiu, să conteste retroactiv în fața justiției legalitatea măsurilor luate fără știrea sa, cu excepția cazului în care se prevede altfel în acestea. [...] sau în cazul în care, în alt caz, figura, suspectând că comunicările sale fac sau au făcut obiectul unor obligații, persoana are dreptul de a sesiza instanțele judecătorești, acestea fiind competente chiar dacă subiectul lacu nu a fost informat cu privire la această măsură [...] (ibidem). Notificarea a posteriori . este, prin urmare, văzută ca un mijloc de a atinge un scop bine determinat, și anume acordarea de către . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . persoanelor afectate de măsuri secrete de supraveghere, imediat după ridicarea acestora, nu ar putea justifica, în sine, concluzia că ingerința nu era necesară într-o societate democratică ( Roman Zakharov , citată anterior, § 287). ..). Este de remarcat faptul că, în această cauză, Curtea a abordat justificarea ingerinței numai din punctul de vedere al necesității acesteia, lăsând deschisă întrebarea dacă dreptul rusesc satisfăcea cerința calității legii ( Roman Zakharov, menționat anterior, § 304). În speță, în ciuda faptului că reclamantul nu primise o notificare ulterioară a putut depune o cerere de despăgubire împotriva magistraților din instanța de judecată care au acordat autorizația de a fi ascultat în litigiu, iar cererea sa a condus la o examinare a legalității acesteia de către Curtea de Casație (punctele 13-14 din hotărâre). Majoritatea nu pune la îndoială eficacitatea acestei acțiuni. Scopul notificării Prin urmare, se pare că s-a ajuns la o astfel de notificare, chiar și în cazul în care nu s-a primit o astfel de notificare (comparat, în același sens, cu Kennedy c. Regatul Unit, nr. 26689/05, § 167, 18 mai 2010). În aceste circumstanțe, nu cred că se poate concluziona că legea nu are calitatea necesară, cu excepția faptului că se pronunță în lit. (a) și, prin urmare, regret că nu pot ajunge la concluzia că lipsa unei dispoziții care prevede o notificare ex post este suficientă [...] pentru a concluziona că legea [...] nu deține calitatea necesară. În plus, majoritatea pare să dea în fața Tribunalului Roman Zakharov o rază de acțiune pe care nu o are, transformând o simplă dorință într-o obligație formală. În concluzie, singura deficiență constatată de majoritate mi se pare insuficientă pentru a ajunge la o încălcare a articolului 8. Neputând urma majoritatea acestui punct, consider că nici eu nu pot vota pentru acordarea unei satisfacții echitabile. [1] Această lege a fost abolită prin art. 18 alineatul (1) litera (d) din Legea nr. 5320 privind aplicarea Codului de procedură penală, intrat în vigoare la 1 iunie 2005. [2] Această lege a fost abolită prin art. 168 alineatul (a) din Legea nr. 5111 privind băncile, ale căror părți relevante au intrat în vigoare la 1 noiembrie 2005.
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE CEVAT ÖZEL c. TURQUIE
(Requête n
o
19602/06)
ARRÊT
7 juin 2016
17/10/2016
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Cevat Özel c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ișıl Karakaș,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
Ksenija Turković,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Georges Ravarani,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 3 mai 2016,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
19602/06) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Cevat Özel («
le requérant
»), a saisi la Cour le 26 avril 2006 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le requérant allègue en particulier que les écoutes téléphoniques dont il a fait l’objet ont constitué une violation de l’article 8 de la Convention.
4.
Le 15 novembre 2013, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est avocat. Il est né en 1948 et réside à Istanbul.
6.
Par une lettre du 17 septembre 2004, la direction de sûreté d’Istanbul invita le procureur de la République à requérir une autorisation judiciaire pour la surveillance de huit numéros de téléphone portable, dont celui du requérant. La lettre indiquait que des renseignements selon lesquels ces personnes étaient en contact avec K.U. et M.H.U., recherchées pour notamment crimes en bande organisée, infraction au code des banques et détournement de fonds, avaient été obtenus.
7.
K.U. et M.H.U étaient en fuite à l’étranger et une notice rouge avait été issue par l’Interpol à leur égard. Ils sont les anciens actionnaires d’une multitude de compagnies ainsi que d’une banque privée, Imarbank, dont les activités avaient été arrêtées pour malversations.
8.
Le même jour, sur la demande du procureur de la République, la 8
e
chambre de la cour d’assises d’Istanbul chargée du dossier pénal à l’égard desdites personnes accorda l’autorisation d’écoute des communications réalisées par les lignes téléphoniques en question, pour une durée limitée à trois mois. Cette décision indiquait parmi les motifs que «
des renseignements
» permettaient de dire que ces numéros étaient utilisés pour des contacts avec ceux utilisés par K.U. et M.H.U. Elle couvrait la surveillance des huit numéros de téléphone en question, dont celui du requérant.
9.
Par ailleurs, dans le cadre de la même enquête et par des décisions des 8
juillet 2004, 27 septembre 2004 et 12 octobre 2004, la 8
e
chambre de la cour d’assises d’Istanbul avait aussi autorisé la surveillance de dix autres numéros de téléphone et un téléphone portable indiqué par son numéro dite «
IMEI
».
10.
Par une lettre du 17 décembre 2004, le procureur de la République à Istanbul ordonna à la Direction de sûreté d’Istanbul l’arrêt de l’exécution de la mesure de surveillance en question à l’égard du numéro de téléphone du requérant, ainsi que de plusieurs autres numéros.
11.
À une date non précisée, ces enregistrements furent détruits. Aucune notification au requérant n’eut lieu.
12.
En 2005, alors qu’il examinait un dossier au greffe de la 7
e
chambre de la cour d’assises d’Istanbul, le requérant aperçut cette dernière lettre susmentionnée contenant l’instruction du procureur de la République ordonnant l’arrêt des écoutes.
13.
Le 18 avril 2005, se fondant sur l’article 573 du code de procédure civile régissant la responsabilité personnelle des juges dans les cas d’erreur flagrante, le requérant introduisit un recours en indemnisation contre les trois membres de la 8
e
chambre de la cour d’assises d’Istanbul. Il alléguait notamment dans une argumentation très détaillée que leur décision était contraire aux lois en vigueur
; selon lui, la loi n
o
4422 sur la lutte contre les associations de malfaiteurs, sur laquelle la décision se fondait, ne comptait que d’une manière limitative les crimes organisés pour lesquels pareille mesure pouvait être appliquée et le cas en question ne répondait à aucune de ces incriminations.
14.
Par une décision du 8 novembre 2005, la 4
e
chambre civile de la Cour de cassation, instance compétente en la matière, débouta le requérant. Elle indiqua qu’il avait été établi que les juges en question étaient chargés du dossier pénal à l’égard de K.U., Y.U. et M.H.U., accusés dans le dossier «
Imarbank
» du chef de plusieurs infractions à la loi n
o
4422, dont celles qui permettaient des écoutes téléphoniques, que lesdites personnes étaient en fuite, et que le requérant «
avait été leur conseil dans l’une de leurs compagnies après avoir pris sa retraite de sa fonction de procureur
». Elle rajouta que la direction de sûreté avait demandé l’autorisation pour exécuter la mesure de surveillance et que le procureur de la République lui avait donné son accord, s’était adressé au tribunal compétent et qu’ainsi tous les actes étaient conformes à la loi et à la procédure. Par la même décision, le requérant fut aussi condamné à verser à chacun des trois juges 1
000
livres turques (TRY) en application de l’article 576 du code de procédure civile prévoyant l’octroi d’une «
indemnité raisonnable
» aux magistrats dans les cas où pareil recours à leur encontre serait rejeté.
15.
Par une décision du 15 mars 2006, l’assemblée générale des chambres civiles de la Cour de cassation confirma cette décision.
II.
16.
L’article 22 de la Constitution turque, tel qu’amendé le 17
octobre 2001, se lit ainsi
:
«
C.
Liberté de communication
Article 22
: Toute personne a droit à la liberté de communiquer. Le secret des communications est la règle.
Les communications ne peuvent être entravées et leur secret ne peut être violé qu’en vertu d’une décision dûment rendue par un juge ou, dans les cas où un retard serait préjudiciable, en vertu d’un ordre écrit de l’autorité habilitée à cet effet par la loi, et en tout état de cause uniquement pour un ou plusieurs des motifs suivants
: sauvegarder la sécurité nationale ou l’ordre public, empêcher la commission d’un délit, préserver la santé publique ou les bonnes mœurs, ou protéger les droits et libertés d’autrui. La décision de l’autorité compétente est soumise à l’approbation du juge dans les vingt-quatre heures. Le juge doit statuer dans les quarante-huit heures, faute de quoi la décision est levée de plein droit.
Les institutions et établissements publics où des exceptions seront applicables sont indiqués par la loi.
»
17.
L’article 1 de la loi n
o
4422 sur la lutte contre les associations de malfaiteurs
[1]
définissait l’association en question et énumérait les catégories de crimes couvertes par cette loi. Il indiquait qu’une association pour des actes et délits tels que menaces, abus de pouvoirs ou intimidation aux fins d’obtenir la majorité de l’administration d’une organisation ou compagnie, obtenir une autorité ou contrôle sur les médias, les permis, les appels d’offres publics, effectuer un détournement ou un recel de fonds, créer un monopole dans les activités économiques, mener des activités organisées pour réduire la quantité des provisions ou marchandises ou faire augmenter les prix, collecter des voix ou empêcher les élections, étaient couverts par cette loi.
18.
L’article 2 de la loi n
o
4422 était libellé comme il suit
:
«
L’écoute ou l’interception de la correspondance
Les signaux, écrits, dessins, images et voix ou autres informations similaires émises par les systèmes électromagnétiques, avec ou sans câble, par des appareils tels que téléphone, télécopie, et ordinateur utilisés par des personnes suspectées de commettre, de participer, ou bien apporter aide et soutien aux personnes ayant commis les crimes indiqués dans cette loi, peuvent être écoutés ou interceptés.
Les décisions relatives à l’écoute ou à l’interception ne peuvent être rendues qu’en cas de forts indices (
kuvvetli belirti
).
Il ne peut être décidé d’écouter ou d’intercepter la correspondance lorsqu’il est possible de découvrir ou d’arrêter le suspect, ou encore de collecter les preuves relatives au crime, par d’autres moyens.
Les dispositions susmentionnées s’appliquent également aux données hormis le contenu de la correspondance, lesquelles sont enregistrées par les fournisseurs de services de télécommunication, publiques ou privées.
Le juge est compétent pour décider de l’écoute, l’interception ou l’examen des données. Dans les cas où un retard serait préjudiciable, le procureur de la République est également compétent dans ce domaine. Dans pareils cas, de tels actes doivent être confirmés par un juge dans les vingt-quatre heures qui suivent. Passé ce délai, ou, dans le cas où le juge en décide autrement, la mesure est immédiatement levée par le procureur de la République.
Les décisions concernant l’écoute ou l’interception ne peuvent être rendues que pour un délai de trois mois. Ce délai peut être prolongé deux fois, chaque fois ne dépassant pas trois mois.
Si durant l’écoute ou l’interception, la suspicion quant à la commission des crimes énoncés dans cette loi disparaît, la mesure est immédiatement levée par le procureur de la République. Dans pareils cas, les données obtenues par la mesure sont détruits au plus tard dans dix jours sous la supervision du procureur de la République
; il en est fait procès-verbal.
Lorsque le procureur de la République ou un agent habilité par lui demande l’exécution de la décision d’écoute ou d’enregistrement et l’installation d’appareils à ces égards, les agents des fournisseurs de service de télécommunication doivent s’y conformer immédiatement. Un procès-verbal est dressé pour indiquer la date et l’heure de l’exécution de la mesure.
»
19.
L’article 10 de la loi n
o
4422 régissait des peines de réclusion en cas de violation du secret des décisions et actes pris en application de cette loi et en cas de non-destruction ou divulgation des données indiquées à son article
2
§
7.
20.
L’article 22 § 3 de la loi n
o
4389 sur les banques
[2]
régissait des peines de réclusion et des amendes pour différentes catégories de détournement de fonds dans les activités bancaires, pouvant être commises par des membres du comité exécutif des banques. L’article 22 § 4 contenait une disposition similaire s’agissant des actionnaires des banques.
21.
L’article 24 de la loi n
o
4389 se lisait comme il suit, en ses parties pertinentes
:
«
(...) Les dispositions suivantes sont à appliquer dans l’enquête ou la poursuite à propos des crimes énoncés à l’article 22 § 4 [de cette loi]. (...)
b) Les articles 2 à 10 de la loi n
o
4422 sur la lutte contre les associations de malfaiteurs, du 30 juillet 1999, sont également applicables dans l’enquête ou les poursuites de ces crimes. (...)
»
22
.
Après les reformes législatives intervenues en 2005 et les années suivantes, et sous réserve des dispositions spécifiques en relation aux forces de l’ordre et des services de renseignements, toutes les mesures de surveillance furent réunies dans les articles 135 et 136 du nouveau code de procédure pénale, entré en vigueur le 1
er
juin 2005, ainsi que dans les règlements y relatifs.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
23.
Le requérant allègue que l’écoute téléphonique à son égard a constitué une violation de son droit au respect de sa vie privée. Il invoque l’article
8 de la Convention, ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
24.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
25.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité. Elle la déclare donc recevable.
B.
Sur le fond
26.
Le requérant se plaint de l’interception de ses conversations qui ont eu lieu par le biais de son téléphone portable, qu’il utilisait pour ses entretiens tant professionnels que privés. Il allègue n’avoir jamais été en contact avec lesdites personnes, ni les avoir représentées dans une affaire quelconque, même s’il avait été conseiller juridique dans l’une de leurs compagnies, que le crime reproché aux intéressés n’entrait pas dans le cadre de l’article 22 § 4 de la loi n
o
4389, et enfin, qu’il n’existait pas une «
forte suspicion
» à son égard, au sens de la loi, mais simplement un «
renseignement
». Le requérant allègue également que la décision quant à la mesure de surveillance n’a pas été rendue par l’instance judiciaire compétente, ni conformément à la loi et qu’il n’a pas été informé de la mesure lorsque celle-ci avait pris fin.
27.
Le Gouvernement argue notamment de la légalité et de la proportionnalité de la mesure. Selon lui, contrairement aux allégations du requérant, l’article 22 § 4 de la loi n
o
4389 couvrait tous les cas de détournement de fonds, accusation envers lesdits actionnaires majoritaires d’Imarbank, et en tant que telle, la décision sur la mesure de surveillance avait été prise par le tribunal en charge de ce dossier et en application de l’article
2 de la loi n
o
4422.Elle avait aussi été prise car aucun autre moyen ne permettait de localiser les accusés en fuite à l’étranger et au vu d’une forte suspicion qui permettait de dire que le requérant était en contact avec ceux-ci. Elle répondait ainsi à tous les aspects des critères de «
légalité
» et de «
nécessité
». Au surplus, la mesure n’a été maintenue que pendant trois
mois et n’a pas été prolongée
; les autorités nationales ont ainsi fait preuve de discernement.
Le Gouvernement ne se prononce pas à propos de l’absence de notification de la mesure au requérant lorsque celle-ci avait pris fin.
1.
Principes généraux
28.
S’agissant des principes généraux en matière d’interception des conversations téléphoniques, la Cour renvoie à son arrêt
Roman Zakharov
c.
Russie
([GC], n
o
47143/06, §§ 227-235, 4 décembre 2015) et les références qui y figurent.
2.
Application en l’espèce
29.
La Cour observe qu’il ne prête pas à controverse que l’écoute téléphonique à l’égard du requérant constitue une ingérence à son droit au respect de sa vie privée et de sa correspondance garanti par l’article 8 § 1 de la Convention. La principale question est donc de savoir si l’ingérence était justifiée au regard de l’article 8 § 2, notamment si elle était «
prévue par la loi
» et «
nécessaire dans une société démocratique
», à la poursuite de l’un des buts énoncés dans ce paragraphe.
30.
La Cour observe que la mesure de surveillance en l’espèce a été mise en œuvre dans le cadre d’une information judiciaire en application de l’article 2 de la loi n
o
4422 sur la lutte contre les associations de malfaiteurs
; une législation était donc mise en place.
31.
Cependant, la Cour rappelle que la notion de «
loi
» couvre aussi «
la qualité
» de celle-ci
: la loi doit définir l’étendue et les modalités d’exercice du pouvoir d’appréciation quant à l’application d’une mesure de surveillance avec une clarté suffisante pour fournir à l’individu une protection adéquate contre l’arbitraire (
Bykov c. Russie
[GC], n
o
4378/02, §
78, 10 mars 2009, et
Roman Zakharov
, précité, § 230).
32.
Dans ce contexte, la Cour note que les observations des parties sont divergentes tant sur l’interprétation du fondement juridique de la mesure en question que sur la nécessité ou l’applicabilité de celle-ci à l’égard du requérant. Néanmoins, notant surtout, dans un souci d’économie de la procédure et une bonne administration de la justice, que la législation appliquée à l’époque a été abolie à la suite des reformes judiciaires (voir paragraphe
22 ci-dessus), la Cour estime qu’elle n’est pas appelé à examiner ces arguments, pour le motif suivant.
33.
Pour le cas d’espèce, la Cour rappelle que lorsque la surveillance a cessé, la question de la notification
a posteriori
de mesures de surveillance est indissolublement liée à celle de l’effectivité des recours judiciaires et donc à l’existence de garanties effectives contre les abus des pouvoirs de surveillance. La personne concernée ne peut guère, en principe, contester rétrospectivement devant la justice la légalité des mesures prises à son insu, sauf si on l’avise de celles-ci (
Klass et autres c. Allemagne
, 6
septembre 1978, § 57, série A n
o
28, et
Roman Zakharov
, précité, § 234)
34.
La Cour a déjà dit qu’il peut ne pas être possible en pratique d’exiger une notification
a posteriori
dans tous les cas. L’activité ou le danger qu’un ensemble de mesures de surveillance vise à combattre peut subsister pendant des années, voire des décennies, après la levée de ces mesures. Une notification
a posteriori
à chaque individu touché par une mesure désormais levée risquerait de compromettre le but à long terme qui motivait à l’origine la surveillance. En outre, pareille notification risquerait de contribuer à révéler les méthodes de travail des services de renseignement, leurs champs d’activité et même, le cas échéant, l’identité de leurs agents. Dès lors, l’absence de notification ultérieure aux personnes touchées par des mesures de surveillance secrète, dès la levée de celles-ci, ne saurait en soi justifier la conclusion que l’ingérence n’était pas «
nécessaire, dans une société démocratique
», car c’est précisément cette absence d’information qui assure l’efficacité de la mesure constitutive de l’ingérence. Cependant, il est souhaitable d’aviser la personne concernée après la levée des mesures de surveillance dès que la notification peut être donnée sans compromettre le but de la restriction (voir
Roman Zakharov
, précité, § 287).
35.
En l’espèce, si la loi mise en cause prévoyait la destruction des données, elle ne contenait aucune indication sur la notification de la mesure à l’intéressé. Il s’ensuit que, selon la législation en vigueur à l’époque des faits, à moins qu’une procédure pénale ait été déclenchée contre le sujet de l’interception et que les données interceptées aient servi d’éléments de preuve, ou à moins d’une indiscrétion, il est peu probable que la personne concernée ait pu apprendre un jour qu’il y avait eu interception de ses communications. Le Gouvernement n’a pas non plus démontré l’existence d’un règlement ou d’une pratique, ni n’a indiqué des motifs raisonnables pour expliquer l’absence de notification de la mesure au requérant, laquelle faisait obstruction de manière essentielle à la possibilité d’introduire un recours (pour des explications sur la nécessité ou non de la notification, voir
Roman Zakharov
, précité, § 288 et les références qui y figurent).
36.
Ainsi, il n’existait pas de garanties adéquates et effectives contre les abus éventuels des pouvoirs de surveillance de l’État quant aux écoutes autorisées par un tribunal dans le cadre de l’information judiciaire concernant le requérant.
37.
Cet élément suffit à la Cour pour conclure que la loi en vigueur à l’époque des faits et appliqué au cas du requérant ne possédait pas la qualité requise (voir
Roman Zakharov
, précité, §§ 236, et 302 à 305). L’écoute téléphonique à l’égard du requérant n’était donc pas «
prévue par la loi
»
; par conséquent, il y a eu violation de l’article 8 de la Convention.
38.
Cette conclusion dispense aussi la Cour de rechercher s’il s’agissait d’une mesure «
nécessaire
», «
dans une société démocratique
», à la poursuite de l’un des buts énumérés au paragraphe 2 de l’article 8.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
39.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
40.
Le requérant réclame 50
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
41.
Le Gouvernement considère que cette demande est excessive.
42.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 7
500
EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
43.
Le requérant demande également 50
000 EUR pour les honoraires de ses avocats au niveau national, ainsi que 4
344,90 livres turques (TRY) pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes. Il explique qu’il n’est pas en mesure de présenter une attestation s’agissant des honoraires de ses avocats car le contrat signé entre eux indiquait le paiement de cette somme dans le cas où l’issue du recours lui était favorable, ce qui n’était pas le cas. Pour le reste, il présente les attestations de paiement de 544,90
TRY le 15 novembre 2005 au trésor public (environ 345 EUR à cette date), ainsi que de 3
800 TRY le 20 janvier 2006 (environ 2
375 EUR à cette date) au titre des indemnités aux juges mis en cause, ainsi que les honoraires des avocats de ceux-ci.
44.
Le Gouvernement conteste ces demandes.
45.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable la somme de 5
000 EUR au titre des frais et dépens de la procédure nationale et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
46.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
, à l’unanimité, la requête recevable
;
2.
Dit
, par six voix contre une, qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention
;
3.
Dit
, par six voix contre une,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur
,
au taux applicable à la date du règlement
:
i)
7
500 EUR (sept mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii)
5
000 EUR (cinq mille euros), plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
, à l’unanimité, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
7 juin 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Julia Laffranque
Greffier
Présidente
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles 45 § 2 de la Convention et 74 § 2 du règlement, l’exposé de l’opinion séparée du juge
P.
Lemmens.
J.L.
À mon grand regret, je ne peux pas suivre mes collègues dans leur conclusion selon laquelle l’article 8 a été violé en l’espèce.
La majorité considère que la loi qui forme la base légale des écoutes litigieuses – l’article 2 de la loi n
o
4422 – ne présente pas la qualité requise, du fait qu’elle ne prévoit pas de notification
a posteriori
des mesures de surveillance aux personnes concernées.
À mon avis, cette conclusion est trop abstraite et générale. Comme la Cour l’a rappelé à maintes reprises, «
dans des affaires issues d’une requête individuelle, [elle] n’a point pour tâche de contrôler dans l’abstrait la législation pertinente. Elle doit au contraire se limiter autant que possible à examiner les problèmes soulevés par le cas dont elle est saisie
» (voir, parmi beaucoup d’autres,
Taxquet c. Belgique
[GC], n
o
Kotov c. Russie
[GC], n
o
54522/00, § 130, 3 avril 2012, et
Schatschaschwili c.
Allemagne
[GC], n
o
Or, force est de constater qu’en l’espèce le requérant a appris, certes par une voie indirecte, que les écoutes dont il avait été l’objet avaient cessé à un moment donné (paragraphe 12 de l’arrêt). Il a donc réalisé qu’il avait fait l’objet d’écoutes. La majorité n’attache aucune importance à cette circonstance.
Elle me semble ainsi perdre de vue un aspect important du raisonnement de la Cour dans l’affaire
Roman Zakharov
c. Russie
(GC], n
o
47143/06, CEDH 2015). Si la Cour s’y est montrée très sensible, à juste titre, à une notification
a posteriori
, c’est parce qu’une telle notification «
est indissolublement liée à [la question] de l’effectivité des recours judiciaires et donc à l’existence de garanties effectives contre les abus des pouvoirs de surveillance
» (§ 234). En effet, «
la personne concernée ne peut guère, en principe, contester rétrospectivement devant la justice la légalité des mesures prises à son insu, sauf si on l’avise de celles-ci
[...] ou si – autre cas de figure –, soupçonnant que ses communications font ou ont fait l’objet d’interceptions, la personne a la faculté de saisir les tribunaux, ceux-ci étant compétents même si le sujet de l’interception n’a pas été informé de cette mesure [...]
» (
ibidem
). La notification
a posteriori
est donc vue comme un moyen d’atteindre un but bien déterminé, à savoir l’octroi à l’intéressé de la possibilité de saisir les tribunaux pour faire contrôler la légalité de la mesure de surveillance et de demander réparation en cas d’atteinte illégale à ses droits.
La Cour a précisé que «
l’absence de notification
a posteriori
aux personnes touchées par des mesures de surveillance secrète, dès la levée de celles-ci, ne saurait en soi justifier la conclusion que l’ingérence n’était pas «
nécessaire dans une société démocratique
»
» (
Roman Zakharov
, précité, §
287). Elle a estimé, tout au plus, qu’ «
il [était] souhaitable d’aviser la personne concernée après la levée des mesures de surveillance
» (
ibidem
.). Il est à noter que dans cette affaire la Cour a abordé la justification de l’ingérence uniquement du point de vue de la nécessité de celle-ci, en laissant ouverte la question de savoir si le droit russe satisfaisait à l’exigence de la qualité de la loi (
Roman Zakharov
, précité, § 304).
En l’espèce, bien que le requérant n’ait pas reçu notification
a posteriori
des mesures de surveillance, il a pu introduire une demande en indemnisation contre les magistrats de la cour d’assises qui avaient accordé l’autorisation de l’écoute litigieuse, et sa demande a donné lieu à un examen de la légalité de celle-ci par la Cour de cassation (paragraphes 13-14 de l’arrêt). La majorité ne met pas en doute l’effectivité de ce recours. Le but visé par la notification
a posteriori
semble donc avoir été atteint, même s’il n’y a pas eu une telle notification (comparer, dans le même sens,
Kennedy c.
Royaume-Uni
, n
o
26839/05, § 167, 18 mai 2010).
Dans ces circonstances, je ne pense pas que l’on puisse conclure que la loi manque de la qualité requise, sauf à se prononcer dans l’abstrait. Je regrette donc de ne pouvoir souscrire à la conclusion selon laquelle l’absence de disposition prévoyant une notification
a posteriori
«
suffit [...] pour conclure que la loi [...] ne possédait pas la qualité requise
» (paragraphe 37 de l’arrêt, avec des références à l’arrêt
Roman Zakharov
). La majorité me semble par ailleurs donner à l’arrêt
Roman Zakharov
une portée qu’il n’a pas, en transformant un simple souhait en une obligation formelle.
En conclusion, la seule défaillance constatée par la majorité me semble insuffisante pour pouvoir conclure à une violation de l’article 8. Ne pouvant pas suivre la majorité sur ce point, j’estime que je ne peux pas non plus voter pour l’octroi d’une satisfaction équitable.
[1]
.
Cette loi fut abolie par l’article 18 § 1 d) de la loi n
o
5320 relative à l’application du code de procédure pénale, entrée en vigueur le 1
er
juin 2005.
[2]
.
Cette loi fut abolie par l’article 168 § a) de la loi n
o
5411 sur les banques, dont les parties pertinentes sont entrées en vigueur le 1
er
novembre 2005.