Comunicat la 13 iunie 2016 CUARTĂ SECȚIUNE Cererea nr. 37023/13 Maciej KANCIA Liga Poloniei depusă la 28 mai 2013 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Maciej Kanciał, este un național polonez care s-a născut în 1985 și trăiește în Gdańsk. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 iunie 2011, Procurorul din Gdansk Appellate a deschis o anchetă cu privire la răpirea J.R. Investigația a fost delegată poliției. Răpitorii au cerut o răscumpărare de 1.000.000 de euro de la soțul J.R.. Parte din răscumpărare a fost plătită la 15 iunie 2011. Poliția a identificat o serie de posibili suspecți, inclusiv reclamantul, printre prietenii familiei J.R. și angajați ai companiei de familie. La 16 iunie 2011, procurorul a ordonat arestarea reclamantului și a altor suspecți. Reclamantul și alți suspecți au refuzat că a fost implicat în răpire. Testele ADN nu au confirmat implicarea reclamantului și a celorlalți suspecți, fiind eliberate la 18 iunie 2011. În investigația care a urmat, poliția a arestat răpitorii efectivi. La 20 aprilie 2012, procurorul a întrerupt ancheta împotriva reclamantului și a altor suspecți, după ce au constatat că nu au comis presupusul infracțiunii. Procurorul a remarcat că dovezile disponibile la data de 16 iunie 2011 au justificat pe deplin decizia de a aresta reclamantul și alți suspecți. Arestarea reclamantului și ancheta privind presupusul abuz de competențe de către poliție La 16 iunie 2011, reclamantul a fost arestat de o echipă specială de poliție cu suspiciune de răpire. În ziua următoare, el a fost acuzat de această infracțiune și a fost interogat de procurorul Gdansk Appellate. Reclamantul a fost eliberat la 18 iunie 2011. La 27 iunie 2011, reclamantul a făcut o plângere penală împotriva ofițerilor de poliție în legătură cu arestarea sa. El a susținut că a fost tratat rău în timpul arestării sale și în timp ce a fost ulterior în arestul poliției. Reclamantul a atașat o copie a unui raport de examinare medicală din 17 iunie 2011, care a atestat că a fost vânătăi pe fața și încheieturi și a inclus fotografii care documentează leziunile sale. La 27 iulie 2011, procurorul regional Bydgoszcz a înființat o anchetă cu privire la acuzația de abuz de competențe de către ofițerii de poliție în temeiul articolului 231 din Codul Penal. În aceeași zi Reclamantul a fost auzit ca martor. El a declarat că, la 16 iunie 2011, el și prietena sa au fost vizitate prietenii lor, L.W. și D.W. în apartamentul lor din Tczew. O soră a D.W. a fost prezentă prea. Între 6 și p.m. reclamantul au auzit câteva exploziuni. La scurt timp după aceasta un grup de ofițeri de poliție armat și mascat a furat apartamentul. Reclamantul și ceilalți au urmat ordinele poliției de a coborî pe podea. Reclamantul a văzut unul dintre ofițerii de poliție lovit în față cu o pușcă și sângerarea. Celălalt ofițer de poliție l-a lovit în față. Reclamantul a fost, de asemenea, lovit în cap, în spate și în picioare. Mai târziu, unul dintre ofițeri l-a încătușat. Reclamantul a susținut că armele electroshock au fost folosite pe spate, funduri, genitaluri și urechi. Unul dintre ofițerii de poliție a apăsat fata reclamantului într-o piscină de sânge de pe podea. Când a fost dus la o masina de poliție el a fost sufocat. În masina de poliție, armele electroshock au fost utilizate continuu pe spate reclamantului până când a început sufocarea. Reclamantul a fost dus la o secție de poliție, unde a fost făcut să îngenuncheze în fața unui zid timp de o jumătate de oră. Poliția a vrut să știe unde au fost banii și cu cine a lucrat pentru a răpi o femeie. Reclamantul a fost forțat să semneze un document pe care el nu a putut citi. În ziua următoare a fost dus la un spital pentru o examinare medicală. Apoi, un procuror a acuzat reclamantul de răpire. Procurorul a observat aparent rănile reclamantului și i-a informat că o plângere separată a fost necesară în ceea ce privește maltraturile. Reclamantul a fost eliberat la 18 iunie 2011 la 10:00. După eliberarea sa, reclamantul s-a dus la spitalul din Gdansk pentru o examinare medicală. A consultat, de asemenea, un chirurg, un neurolog și un psiholog. Procurorul a remarcat că, din cauza unei erori tehnice, nu a fost posibil să examineze înregistrările CCTV din 17 iunie 2011 de la biroul Procurorului Gdansk Appellate (“oficiul procurorului”). Procurorul a stabilit că, la 9 iunie 2001, biroul procurorului a deschis o anchetă privind răpirea J.R. și o cerere de răscumpărare de 1.000.000 de euro (EUR). La 16 iunie 2011, procurorul de apel a ordonat arestarea unui număr de suspecți, inclusiv reclamantul și prietena sa. Procurorul a auzit dovezi ale altor persoane arestate cu reclamantul. Prietena reclamantului a declarat că ofițerii de poliție din balaclavas și veste antiglonț au forțat ușa apartamentului. Unul dintre ofițeri a fost bătut-o. Prietena reclamantului a auzit strigând și a văzut sânge pe podeaua apartamentului. Ea a fost dus la o secție de poliție, unde a fost amenințată cu o armă de electroshoc. După eliberarea ei, ea a văzut reclamantul cu un chip umflat, un ochi negru și spate acoperit cu mici scaburi de la arma electroshock. L.W. a mărturisit, printre altele, că poliția a forțat ușa și a aruncat o grenadă stun în apartament. Ofițerii de poliție au ordonat toți să coboare pe podea. Unul dintre ofițeri l-a lovit în fața cu pușca lui. De asemenea, a lovit-o pe partea capului și a spatelui. A declarat că reclamantul a fost lovit și lovit de trei ofițeri de poliție și că arma electroshock a fost folosită pe el. Toți ofițerii purtau balaclave și veste antiglonț. În timp ce fiind dus la secția de poliție, Ł.W. a fost lovit în fața unui ofițer de poliție. El a fost făcut să îngenuncheze timp de o oră. După eliberarea sa, el a fost tratat de un medic pentru, printre altele, o tăietură pe fața sa. D.W. a declarat că unul dintre ofițerii de poliție a lovit soțul ei, L.W., în fața cu o pușcă. Z.M. a confirmat acest lucru. L.W., D.W. și Z.M. au fost arestați pe suspiciune de posesie de droguri. Procurorul a ordonat ca o opinie criminalistică privind leziunile reclamantului să fie pregătită. Acest lucru a fost făcut, și opinia forense a declarat că reclamantul a susținut umflarea încheieturii dreaptă, sensibilitate a templului stâng, și umflarea partea stângă a feței, cu hematome și abraziuni pe încheieturi și spate. Reclamantul a avut, de asemenea, hematome pe brațul stâng, partea torsoului său și sub ovel său, și abraziuni pe genunchii lui. Expertul legist a declarat că hematoma de pe fața și torso ar putea fi legat cu a fi lovit; totuși, fiind lovit cu armată cizme de tip ar fi mai probabil să fi cauzat abraziuni sau vânătăi. Expertul a afirmat în continuare că abraziunile angulare pe spate a reclamantului ar fi putut rezulta din utilizarea unei arme de electroshoc. Opinia legistică a concluzionat că leziunile reclamantului au avut ca rezultat afectarea sănătății sale pentru o perioadă de maximum șapte zile. Procurorul a auzit, de asemenea, dovezi de la ofițerii de poliție. Ea a stabilit că arestarea a fost efectuată de o echipă specială de poliție compusă din opt ofițeri. Ei au fost însoțițiți în afara apartamentului de încă șapte ofițeri de poliție din Biroul Central de Investigații Gdansk. Poliția a considerat necesară utilizarea echipei speciale pentru că suspecții au fost implicați într-o răpire, metodele lor au fost brutale, și a existat un risc ca ei să posedă implementări periculoase. Membrii echipei de poliție au fost echipați cu puști. Ei au purtat balaclavas, veste antiglonț și casca în această ocazie. Echipa de poliție a forțat ușa deschisă și a folosit o grenadă de stunn. Reclamantul a fost arestat de către ofițerul Z.R. Acest ofițer a declarat că reclamantul a refuzat să fie încătușat și a păstrat mâinile în jos. Având în vedere riscul ca reclamantul să aibă o armă de foc, ofițerul Z.R. a decis să folosească o armă de electroshoc pe solicitant. Membrii echipei speciale au declarat că nu au folosit nici o altă forță. La 26 iulie 2012, Procurorul Regional a întrerupt ancheta împotriva ofițerilor de poliție pentru lipsa unor dovezi suficiente de infracțiune. Procurorul a constatat că membrii echipei speciale au explicat în detaliu cursul arestării și modul de utilizare a măsurilor coercitive. Membrii echipei speciale au declarat că au folosit doar măsuri justificate de situație. Ofițerii au refuzat categoric că au lovit, lovit sau lovit cu o pușcă oricare dintre arestați. Arma electroshock a fost folosit doar împotriva reclamantului, pentru că a refuzat să urmeze ordinele ofițerului Z.R. Procurorul a constatat că ar fi putut avea unele leziuni neintenționate ca urmare a utilizării unei grenade storn într-un apartament mic. Procurorul a remarcat că reclamantul nu a înregistrat nicio obiecție față de modul de arestare în raportul de arestare, în ciuda presupuselor acțiuni drastice ale ofițerilor de poliție. În plus, la 11 octombrie 2011, Gdańsk Curtea de district Południe a respins recursul reclamantului împotriva hotărârii procurorului Gdańsk din 16 iunie 2011 care a ordonat arestarea acestuia. Curtea a constatat că arestarea a fost efectuată în mod legal. În concluzie, procurorul a acceptat că reclamantul a susținut leziunile descrise în opinia forensei. Cu toate acestea, după analizarea totalității dovezilor în acest caz, procurorul nu a putut stabili în mod clar că leziunile au rezultat din acțiunile ofițerilor. Ofițerii de poliție au prezentat o versiune coerentă a evenimentelor. Având în vedere principiul în dubio pro reo , procurorul a decis să întrerupă ancheta pentru lipsa unor dovezi suficiente a presupusei infracțiuni. Reclamantul a apelat împotriva deciziei procurorului. El a susținut că evaluarea procurorului a probelor a fost unilat și a fost îndreptată să exonereze ofițerii de poliție în cauză. În special, reclamantul a susținut că procurorul nu a avut în vedere faptul că decizia de a-l aresta nu a fost susținută de suficiente indicații că a fost implicat în răpirea J.R. Prin urmare, se baza pe argumentul că el și alți suspecți au trebuit arestați rapid și că acestea sunt periculoase sunt în întregime arbitrare. Reclamantul a susținut că nu a prezentat nici un pericol poliției și că poliția a acționat într-un mod brutal. El a susținut că este neconvențiat că a suferit numeroase leziuni în cursul arestării sale, așa cum a fost confirmat de opinia forense. Aceste răni nu ar fi putut fi rezultate din nimic decât de maltrat la arestarea, și anume utilizarea unei arme electroshock, a fost lovit cu o pușcă și a fost lovit. Reclamantul a subliniat, de asemenea, că toți arestații au descris în mod constant comportamentul brutal din partea ofițerilor de poliție. Toți arestații au confirmat că niciunul dintre ei nu a oferit nicio rezistență și că au urmat toate ordinele de poliție. La 18 martie 2013, Curtea de District Gdańsk-Północ a susținut decizia procurorului. A constatat că procurorul a evaluat corect dovezile în acest caz și a ajuns la concluzii adecvate. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost maltratat de către poliție. El a afirmat că înainte de arestarea lui el a fost în sănătate bună, în timp ce la eliberare el a avut numeroase semne de bătăi pe fața și corpul său și de utilizarea unei arme de electroshock. În ceea ce privește ancheta privind maltraturile sale, reclamantul se plâng că evaluarea probelor de către procuror a fost îndreptat să exonereze poliția. Reclamantul a contestat, de asemenea, decizia procurorului, având în vedere recunoașterea independentă a rănilor sale. Reclamantul a fost supus torturei sau tratamente inumane sau degradante, în încălcarea articolului 3 din Convenție? Având în vedere protecția procedurală împotriva torturei sau a tratamentelor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție?
Communicated on 13 June 2016
Application no. 37023/13
Maciej KANCIAŁ
against Poland
lodged on 28 May 2013
The applicant, Mr Maciej Kanciał, is a Polish national who was born in 1985 and lives in Gdańsk.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
The investigation against the applicant
On 9 June 2011 the Gdansk Appellate Prosecutor’s Office opened an investigation into the kidnapping of J.R. The investigation was delegated to the police. The kidnappers had demanded a ransom of 1,000,000 euros from J.R.’s husband. Part of the ransom was paid on 15 June 2011.
The police identified a number of possible suspects, including the applicant, among the friends of J.R.’s family and employees of the family company. On 16 June 2011 the prosecutor ordered that the applicant and other suspects be arrested. The applicant and other suspects denied that he had been involved in the kidnapping. DNA tests had not confirmed the applicant’s and the other suspects’ involvement. They were released on 18
June 2011. In the ensuing investigation, the police arrested the actual kidnappers.
On 20 April 2012 the prosecutor discontinued the investigation against the applicant and other suspects, having found that they had not committed the alleged offence. The prosecutor noted that the evidence available as of 16 June 2011 had fully justified the decision to arrest the applicant and other suspects.
2.
The applicant’s arrest and the investigation into the alleged abuse of powers by the police
On 16 June 2011 the applicant was arrested by a special police squad on suspicion of kidnapping. On the following day he was charged with that offence and questioned by the Gdansk Appellate Prosecutor. The applicant was released on 18 June 2011.
On 27 June 2011 the applicant made a criminal complaint against police officers in connection with his arrest. He alleged that he had been ill-treated during his arrest and while subsequently in police custody. The applicant attached a copy of a medical examination report of 17 June 2011, which attested to bruises on his face and wrists and included photographs documenting his injuries.
The applicant’s criminal complaint was transferred for examination to the Bydgoszcz Regional Prosecutor’s Office. On 27 July 2011 the Bydgoszcz Regional Prosecutor instituted an investigation into the allegation of abuse of powers by the police officers under Article 231 of the Criminal Code.
On the same day
the applicant was heard as a witness. He stated that on 16 June 2011 he and his girlfriend had visited their friends, Ł.W. and D.W. in their flat in Tczew. A sister of D.W. was present too. Between 6
and
7
p.m. the applicant had heard some explosions. Shortly after this a group of armed and masked police officers had stormed the flat. The applicant and others had followed the police orders to get down on the floor. The applicant had seen one of the police officers hit Ł.W. in the face with a rifle and Ł.W. bleeding. The other police officer had kicked the applicant in the face. The applicant had also been hit in the head, back and legs. Later, one of the officers had handcuffed him. The applicant alleged that electroshock weapons had been used on his back, buttocks, genitals and ears. One of the police officers had pressed the applicant’s face into a pool of Ł.W.’s blood on the floor. When being taken to a police car he was stifled. In the police car, electroshock weapons were continually used on the applicant’s back until he started suffocating. The applicant was taken to a police station, where he was made to kneel down in front of a wall for half an hour. The police wanted to know where the money was and who he had worked with to kidnap a woman. The applicant was forced to sign a document which he could not read. The applicant was then taken to a police detention facility in Gdynia. The following day he was taken to a hospital for a medical examination. Subsequently, a prosecutor charged the applicant with kidnapping. The prosecutor had apparently noted the applicant’s injuries and informed him that a separate complaint was necessary in respect of ill-treatment. The applicant was released on 18 June 2011 at 10 a.m. After his release, the applicant went to a hospital in Gdansk for a medical examination. He also consulted a surgeon, a neurologist and a psychologist.
The prosecutor noted that due to a technical error it had not been possible to examine the CCTV footage dated 17 June 2011 from the Gdansk Appellate Prosecutor’s office (“the prosecutor’s office”).
The prosecutor established that on 9 June 2001 the prosecutor’s office had opened an investigation into the kidnapping of J.R. and a ransom demand of 1,000,000 euros (EUR). On 16 June 2011 the appellate prosecutor from that office ordered the arrest of a number of suspects, including the applicant and his girlfriend.
The prosecutor heard evidence from other individuals arrested with the applicant.
The applicant’s girlfriend stated that police officers in balaclavas and bulletproof vests had forced the door of the apartment. One of the officers had handcuffed her. The applicant’s girlfriend had heard the applicant screaming and had seen blood on the floor of the flat. She had been taken to a police station, where she was threatened with an electroshock weapon. After her release, she had seen the applicant with a swollen face, a black eye and his back covered with little scabs from the electroshock weapon.
Ł.W. testified,
inter alia
, that the police had forced the door and thrown a stun grenade into the apartment. The police officers had ordered everyone to get down on the floor. One of the officers had hit Ł.W. in the face with his rifle. He had also hit Ł.W. on the side of the head and the back. Ł.W. stated that the applicant had been kicked and hit by three police officers and that the electroshock weapon had been used on him. All the officers were wearing balaclavas and bulletproof vests. While being taken to the police station, Ł.W. had been hit in the face by a police officer. He had been made to kneel for an hour. After his release he had been treated by a doctor for,
inter alia
, a cut on his face.
D.W. stated that one of the police officers had hit her husband, Ł.W., in the face with a rifle. Z.M. confirmed this. Ł.W., D.W. and Z.M. were arrested on suspicion of possession of drugs.
The prosecutor ordered that a forensic opinion on the applicant’s injuries be prepared. This was done, and the forensic opinion stated that the applicant had sustained swelling of the right wrist, tenderness of the left temple, and swelling of the left side of the face, with haematomas and abrasions on his wrists and his back. The applicant also had haematomas on his left arm, the side of his torso and below his navel, and abrasions on his knees. The forensic expert stated that the haematomas on the face and torso could be linked with being kicked; however, being kicked with military
‑
type boots would be more likely to have caused abrasions or bruises. The expert further stated that the angular abrasions on the applicant’s back could have resulted from the use of an electroshock weapon. The forensic opinion concluded that the applicant’s injuries had resulted in impairment to his health for a period not exceeding seven days.
The prosecutor also heard evidence from the police officers. She established that the arrest had been carried out by a special police squad composed of eight officers. They had been accompanied outside the flat by another seven police officers from the Gdansk Central Bureau of Investigation. The police had considered it necessary to use the special squad because the suspects had been involved in a kidnapping, their methods had been brutal, and there was a risk that they possessed dangerous implements. Members of the police squad were equipped with rifles. They had worn balaclavas, bullet-proof vests and helmets on the occasion. The police squad had forced the door open and used a stun grenade. The applicant was arrested by officer Z.R. This officer stated that the applicant had refused to be handcuffed and had kept his hands down. Given the risk that the applicant might have a firearm, officer Z.R. had decided to use an electroshock weapon on the applicant. The applicant was then arrested. Members of the special squad stated that they had not used any other force.
On 26 July 2012 the Regional Prosecutor discontinued the investigation against the police officers for lack of sufficient evidence of a criminal offence.
The prosecutor found that members of the special squad had explained in detail the course of the arrest and the manner of using coercive measures. The members of the special squad had stated that they had only used measures which were justified by the situation. The officers had categorically denied that they had hit, kicked or hit with a rifle any of the arrestees. The electroshock weapon had been used only against the applicant, because he had refused to follow the orders of officer Z.R. The prosecutor found that the arrestees could have sustained some unintended injuries as a result of the use of a stun grenade in a small flat.
The prosecutor noted that the applicant had not recorded any objections to the manner of his arrest in the arrest report, despite the allegedly drastic actions of the police officers. Furthermore, on 11 October 2011 the Gdańsk
‑
Południe District Court had dismissed the applicant’s appeal against the decision of the Gdańsk prosecutor of 16 June 2011 ordering his arrest. The court had found that the arrest had been carried out lawfully.
In conclusion, the prosecutor accepted that the applicant had sustained the injuries described in the forensic opinion. Nonetheless, having analysed the totality of the evidence in the case, the prosecutor could not unequivocally establish that the injuries had resulted from the officers’ actions. The police officers had presented a consistent version of events. Having regard to the principle of
in dubio pro reo
, the prosecutor decided to discontinue the investigation for lack of sufficient evidence of the alleged offence.
The applicant appealed against the prosecutor’s decision. He alleged that the prosecutor’s assessment of the evidence had been one-sided and had been aimed at exonerating the police officers concerned. In particular, the applicant claimed that the prosecutor had disregarded the fact that the decision to arrest him was not supported by sufficient indications that he had been involved in the kidnapping of J.R. Hence, the reliance on the argument that he and other suspects had to be arrested quickly and that they were dangerous was entirely arbitrary.
The applicant argued that he had not presented any danger to the police and that the police had acted in a brutal manner. He submitted that it was undisputed that he had sustained numerous injuries in the course of his arrest, as this had been confirmed by the forensic opinion. Those injuries could not have resulted from anything but ill-treatment on arrest, namely the use of an electroshock weapon, being hit with a rifle, and being kicked. The applicant also underlined that all the arrestees had consistently described brutal behaviour on the part of the police officers. All the arrestees had confirmed that none of them had offered any resistance and that they had all followed the police orders.
On 18 March 2013 the Gdańsk-Północ District Court upheld the prosecutor’s decision. It found that the prosecutor had correctly assessed the evidence in the case and had reached proper conclusions.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was ill-treated by the police. He asserts that before his arrest he was in good health, while on release he had numerous signs of beating on his face and body and of the use of an electroshock weapon.
In respect of the investigation into his ill-treatment, the applicant complains that the assessment of the evidence by the prosecutor was aimed at exonerating the police. The applicant also contested the prosecutor’s decision, given the independent acknowledgment of his injuries.
1.
Has the applicant been subjected to torture or inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention?
2.
Having regard to the procedural protection from torture or inhuman or degrading treatment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no.
26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?