CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 48803/12 Wojciech MAJEWICZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 9 iunie 2015 în calitate de comitet compus din: Nona Tsotsoria, președinte, Paul Mahoney, Faris Vehabović, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 13 iulie 2012, Având în vedere declarația prezentată de Guvernul contestat la 17 aprilie 2014 cere Curtea să elimine aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Wojciech Majewicz, este un național polonez, născut în 1976 și locuiește în Poznań. El a fost reprezentat în fața Curții de dl Reichelt și dl Zelek, avocați care practică în Poznań. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Chrzanowska, a Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a fost suspectat de extorcare. Iunie 2009 a fost arestat de o echipă de șaisprezece ofițeri de poliție, inclusiv un număr dintre ei din unitatea specială anti terorist. Reclamantul a rezistat la arest, dar poliția în cele din urmă a depășit rezistența. El a fost dus la secția de poliție Poznań și mai târziu la un spital pentru o verificare medicală a rănilor suferite la arest. Iunie 2009 reclamantul a fost interogat de procurorul din districtul Poznań-Wilda și acuzat de extorcare. În aceeași zi, reclamantul a depus o plângere penală împotriva ofițerilor de poliție. El a susținut că a fost agresat sever de ofițeri de poliție după ce a fost imobilizat. Iulie 2009 Procurorul din districtul Poznań–Grunwald a deschis o anchetă cu privire la abuzul de autoritate de către ofițeri de poliție. La 17 iulie 2009, procurorul a ordonat să fie elaborat un raport criminalist în ceea ce privește leziunile reclamantului și originea acestora. Decembrie 2009 Procurorul din districtul Poznań–Grunwald a întrerupt ancheta privind abuzul de către ofițeri de poliție. Ea a avut, printre altele , considerat dovezile martorilor și raportul unui Expertul criminalist. Procurorul a constatat că natura rănilor suferite de reclamant nu a indicat că forța utilizată de poliție a fost disproporționată. Ea a concluzionat că ofițerii de poliție au acționat în conformitate cu legea. Reclamantul nu a ascultat ordinele ofițerilor de poliție și a fost agresiv și astfel a provocat utilizarea forței de către poliție. În ianuarie 2010, reclamantul a depus un recurs împotriva hotărârii procurorului. La o dată neespecificată, Curtea de district Poznań-Nowe Miasto și Wilda a anulat decizia procurorului și a remis cazul. La 13 iunie 2011, Procurorul de districtul Poznań-Grunwald a întrerupt din nou ancheta privind presupusul abuz de competență de către ofițeri de poliție. Februarie 2012 Curtea de District Poznań–Nowe Miasto și Wilda a susținut hotărârea procurorului. Curtea a convenit că utilizarea forței de către poliție a fost justificată de comportamentul agresiv al reclamantului. 10. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost bolnav tratat de ofițerii de poliție din Poliția Poznań în timpul arestării și deținerii sale ulterioare. 11. De asemenea, el se plângea că autoritățile nu au efectuat o investigație eficientă cu privire la acuzațiile sale de tratament bolnav. În special, el a afirmat că autoritățile nu au examinat afirmația că a fost bolnav tratat în timpul detenției la secția de poliție. El s-a plâns în continuare că procurorul a ordonat tardiv un raport de experți legaliști. 12. Prin scrisoarea din 17 aprilie 2014, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație în vederea soluționării chestiunilor legate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 14. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea încălcării articolului 3 din Convenție din cauza nerespectării unei anchete eficace în acest caz. În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma de EUR 5.000 care consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții (a se vedea, printre altele, Prințzyński c. Polonia , cerere nr. 49284/10, [Comitet] decizia din 25 martie 2014; Majkowski c. Polonia, cerere nr. 32272/11, [Comitet] decizia din 20 noiembrie 2012; Karbowniczek c. Polonia , cerere nr. 22339/08, hotărâre din 27 septembrie 2011; Polanowski c. Polonia , cerere nr. 16381/05, hotărârea din 27 aprilie 2010). Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor nejustificate plus trei puncte procentuale. În ceea ce privește prima chestiune a Curții – dacă reclamantul a fost supus unui tratament inuman sau degradant în contravenție cu art. 3 din Convenție, Guvernul indică că nu sunt în măsură să evalueze dacă a existat o încălcare a acestei dispoziții în partea sa de fond datorită inadecvației anchetei în cazul în cauză. Din acest motiv, acestea se abțin să prezinte orice observații în această parte și, în același timp, solicită cu respect Curtea să examineze prezentul caz numai în lumina membrului său de procedură (a se vedea Prādzyński c. Polonia , citată mai sus; Majkowski c. Polonia , citată mai sus § 59 , Karbowniczek c. Polonia , citată mai sus § 58 ). Guvernul sugerează în mod respectuos că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică socoteala din cauza Curții de cazuri, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție.” 15. La 27 mai 2014, Curtea a primit o scrisoare de la reclamant informand Curtea că a fost de acord cu termenele declarației guvernului. 16. Curtea constată că, în urma acordului expres al reclamantului cu termenii declarației formulate de Guvern, cazul ar trebui tratat ca o soluție prietenoasă între părți. 17. Prin urmare, aceasta ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și este convinsă că soluționarea se bazează pe respectul drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, și nu găsește motive pentru a justifica o examinare continuă a cererii. 18. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, Decide să scoată cererea din lista cazurilor în conformitate cu art. 39 din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 2 iulie 2015. Fatoș Aracı Nona Tsotsoria Președintele adjunct al grefierului
Application no. 48803/12
Wojciech MAJEWICZ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 9
June 2015 as a Committee composed of:
Nona Tsotsoria,
President,
Paul Mahoney,
Faris Vehabović,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 13 July 2012,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 17 April 2014 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The applicant, Mr
Wojciech Majewicz, is a Polish national, who was born in 1976 and lives in Poznań. He was represented before the Court by Mr
A.
Reichelt and Mr
M.
Zelek, lawyers practising in Poznań.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms
J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant was suspected of extortion. On 9
June 2009 he was arrested by a team of sixteen police officers, including a
number of them from the special anti
‑
terrorist unit.
4.
The applicant resisted the arrest but the police eventually overcame his resistance. He was taken to the Poznań Police Station and later to a
hospital for a medical check of his injuries sustained on arrest.
5.
On 10
June 2009 the applicant was questioned by the Poznań–Wilda District Prosecutor and charged with extortion. On the same day the applicant filed a criminal complaint against the police officers. He alleged that he had been severely assaulted by the police officers after he had been immobilised. The applicant requested the prosecutor to order an expert opinion regarding his injuries.
6.
On 13
July 2009 the Poznań–Grunwald District Prosecutor opened an investigation into the abuse of authority by the police officers. On 17
July 2009 the prosecutor ordered a
forensic report to be prepared with regard to the applicant’s injuries and their origin.
7.
On 31
December 2009 the Poznań–Grunwald District Prosecutor discontinued the investigation into the abuse of power by the police officers. She had regard,
inter alia
, to the witness evidence and the report of a
forensic expert. The prosecutor found that the nature of the injuries sustained by the applicant did not indicate that the force used by the police had been disproportionate. She concluded that the police officers acted in compliance with the law. The applicant had not obeyed the orders of the police officers and had been aggressive and thus had prompted the use of force by the police.
8.
On 21
January 2010 the applicant filed an appeal against the prosecutor’s decision. On an unspecified date the Poznań–Nowe Miasto and Wilda District Court quashed the prosecutor’s decision and remitted the case.
9.
On 13
June 2011 the Poznań–Grunwald District Prosecutor again discontinued the investigation into the alleged abuse of power by the police officers. The applicant appealed. On 23
February 2012 the Poznań–Nowe Miasto and Wilda District Court upheld the prosecutor’s decision. The court agreed that the use of force by the police had been justified by the applicant’s aggressive behaviour.
10.
The applicant complained under Article
3 of the Convention that he had been ill
‑
treated by the police officers of the Poznań Police during his arrest and subsequent detention.
11.
He also complained that the authorities had not carried out an effective investigation concerning the allegations of his ill
‑
treatment. In particular, he asserted that the authorities had not examined the allegation that he had ben ill
‑
treated during his detention at the police station. He further complained that the prosecutor had belatedly ordered a forensic expert report.
12.
The application was communicated to the Government.
13.
After unsuccessful friendly
‑
settlement negotiations, by letter dated 17
April 2014 the Government informed the Court that they proposed to make a declaration with a view to resolving the issues raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article
37 of the Convention.
14.
The declaration provided as follows:
“The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – their acknowledgment of the violation of Article
3 of the Convention on account of failure to conduct an effective investigation in the present case. Simultaneously, the Government declare that they are ready to pay the applicant the sum of EUR
5,000 which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case law (see,
inter alia
,
Prądzyński v.
Poland
, application no.
49284/10, [Committee] decision of 25
March 2014;
Majkowski v.
Poland,
application
no.
32272/11, [Committee] decision of 20
November 2012;
Karbowniczek v.
Poland
, application no.
22339/08, judgment of 27
September 2011;
Polanowski v.
Poland
, application no.
16381/05, judgment of 27
April 2010). The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
With respect to the first question of the Court – whether the applicant was subjected to inhuman or degrading treatment contrary to Article
3 of the Convention, the Government indicate that they are unable to assess whether there was a violation of this provision in its substantive limb due to the inadequacy of the investigation in the case in question. For this reason, they refrain from submitting any observations in this part. At the same time, they respectfully ask the Court to examine the present case only in the light of its procedural limb (see
Prądzyński v.
Poland
, cited above;
Majkowski v
Poland,
cited above
;
Polanowski v.
Poland
, cited above, §
59,
Karbowniczek v.
Poland
, cited above, §
58).
The Government respectfully suggests that the above
declaration might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article
37 §
1 (c) of the Convention.”
15.
On 27
May 2014, the Court received a letter from the applicant informing the Court that he had agreed to the terms of the Government’s declaration.
16.
The Court finds that following the applicant’s express agreement to the terms of the declaration made by the Government the case should be treated as a friendly settlement between the parties.
17.
It therefore takes note of the friendly settlement reached between the parties. It is satisfied that the settlement is based on respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols and finds no reasons to justify a continued examination of the application.
18.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to strike the application out of its list of cases pursuant to Article
39 of the Convention.
Done in English and notified in writing on 2
July 2015.
Fatoș Aracı
Nona Tsotsoria
Deputy Registrar
President