A doua secțiune DECIZIE nr. 32272/11 Włodzimierz MAJKOWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 20 noiembrie 2012 în calitate de comitet compus din: George Nicolaou, președinte, Zdravka Kalaydjieva, Krzysztof Wojtyczek, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 18 mai 2011, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 29 august 2012 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Włodzimierz Majkowski, este un național polonez, care s-a născut în 1940 și trăiește în Cracovia. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Jakub Wołāsiewicz, succes de dna J. Chrzanowska, Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 21 iunie 2010, soția reclamantului a chemat poliția, plângându-se că a exprimat amenințări împotriva ei. Doi ofițeri de poliție au venit în apartamentul lor și au dus reclamantul la secția de poliție. El a fost eliberat în aceeași zi. În aceeași zi reclamantul a mers la un spital. O rază X a fost luată care a arătat că a avut trei coaste rupt. Reclamantul a solicitat autorităților judecătorești să instituie anchete împotriva ofițerilor de poliție pentru abuzul de competențe și de tratament bolnav. La 9 iulie 2010, procurorul de district Kraków-Podgórze a refuzat să inventeze investigații asupra acuzațiilor reclamantului, după ce a constatat că nu exista nici o indicație că poliția a abuzat de competențe sau a folosit forța disproporționată împotriva reclamantului. Prin decizia din 5 octombrie 2010, Curtea de District Kraków-Podgórze a anulat decizia atacată. A fost de părere că a fost prematură deoarece autoritățile judiciare nu au luat nicio măsură pentru a verifica declarațiile făcute de ofițerul de poliție în cauză și de solicitant. La 22 decembrie 2010, procurorul de district Kraków-Podgórze a întrerupt din nou ancheta. S-a stabilit, cu privire la mărturia acordată de ofițeri de poliție că după sosirea la secția de poliție reclamantul a devenit agitat. A apărut o altercație între el și unul dintre ofițeri. Ofițerul l-a depășit, reclamantul a căzut pe podea și nasul a început să sângereze. Procurorul a menționat în continuare mărturia dată de soția reclamantului și a anumitor documente elaborate de poliție în legătură cu arestarea reclamantului. Procurorul a concluzionat că nu există nici o indicație că a fost comisă o infracțiune penală a abuzului de competențe. Reclamantul a apelat, susținând că procurorii nu au examinat în mod serios dovezile disponibile și să stabilească în mod corespunzător faptele. La 17 februarie 2010, Curtea de district Kraków Podgórze a susținut decizia atacată, constatând că ofițerii de poliție nu au avut nici un caz de răspuns. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că forța excesivă și ilegală a fost folosită împotriva lui. El nu a dat niciun motiv care să justifice utilizarea forței de o astfel de magnitudine. Procurorii au acceptat necritic că versiunea de fapte a ofițerilor de poliție a fost adevărată. Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 3 din Convenție, că forța excesivă și ilegală a fost utilizată împotriva sa. art. 3 din Convenție reține: „Nimeni nu trebuie supus torturei sau tratamente sau pedepsele inumane sau degradante.” Prin scrisoarea din 29 august 2012, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. În plus, au solicitat Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea încălcării articolului 3 din Convenție din cauza nerespectării și a unei anchete eficace în acest caz. În același timp, Guvernul declară că sunt gata să plătească reclamantului suma de EUR 5.000, care consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții (a se vedea, printre altele, Karbowniczek c. Polonia , nr. 22339/08, 27 septembrie 2011; Polanowski c. Polonia Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Se va plăti în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor implicite plus trei puncte procentuale. În ceea ce privește prima chestiune a Curții – dacă reclamantul a fost supus unui tratament inuman sau degradant în contravenție cu art. 3 din Convenție, Guvernul indică că nu sunt în măsură să evalueze dacă a existat o încălcare a acestei dispoziții [sub] membrele sale de fond datorită inadecvației anchetei în cauză [...]. Din acest motiv, ei se abțin să prezinte orice observații în această parte și, în același timp, solicită cu respect Curtea să examineze prezentul caz numai în funcție de membrul său de procedură (a se vedea Polanowski c. Polonia , citat mai sus § 59 , Karbowniczek c. Polonia , citat mai sus § 58). [...] Guvernul ar sugera respectuos că cele de mai sus declarația ar putea fi acceptată de Curte ca „alte motive” care justifică supunerea din cazul din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Într-o scrisoare din 1 octombrie 2012 reclamantul a declarat că ar dori să soluționeze acest caz, dar a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului este inacceptabil de scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 77, CEDH 2003 VI), WAZA Spółka o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea articolului 3 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Wiktorko v. Polonia , nr. 14612/02, § 70, 31 martie 2009; Grzywaczewski v. Polonia , nr. 18364/06, § 110, 31 mai 2012; Karbowniczek v. Polonia , citat mai sus, § 93.) Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § în amendă În consecință, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Din aceste motive, Curtea ia act, în unanimitate, de termenele declarației guvernului contestat cu privire la modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; decide să scoată cererea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 litera (c) din Convenție. Fatoș Aracı George Nicolaou Președintele adjunct al grefierului
Application no. 32272/11
Włodzimierz MAJKOWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 20
November 2012 as a Committee composed of:
George Nicolaou,
President,
Zdravka Kalaydjieva,
Krzysztof Wojtyczek,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 18 May 2011,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 29 August 2012 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Włodzimierz Majkowski, is a Polish national, who was born in 1940 and lives in Krakow.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Jakub Wołąsiewicz, succeeded by Mrs J.
Chrzanowska, of the Ministry of Foreign Affairs.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 21 June 2010 the applicant’s wife called the police, complaining that he was uttering threats against her. Two police officers came to their apartment and took the applicant to the police station. He was released on the same day. On the same day the applicant went to a hospital. An X
‑
ray was taken which showed that he had three ribs broken.
The applicant requested the prosecuting authorities to institute investigation against the police officers for abuse of powers and ill
‑
treatment.
On 9 July 2010 the Kraków-Podgórze District Prosecutor refused to institute investigation of the applicant’s allegations, having found that there were no indications that the police officer had abused his powers or used disproportionate force against the applicant. The applicant appealed.
By a decision of 5 October 2010 the Kraków-Podgórze District Court quashed the contested decision. It was of the view that it was premature as the prosecuting authorities had failed to take any measures to verify the statements made by the police officer concerned and by the applicant.
On 22 December 2010 the Kraków-Podgórze District Prosecutor discontinued the investigation again. It was established, with reference to testimony given by the police officers that after the arrival to the police station the applicant had become agitated. An altercation between him and one of the officers had arisen. The officer had overpowered him, the applicant had fallen on the floor and his nose had started bleeding. The prosecutor further referred to the testimony given by the applicant’s wife and to certain documents drawn up by the police in connection with the applicant’s arrest. The prosecutor concluded that there was no indication that a criminal offence of abuse of powers had been committed.
The applicant appealed, arguing that prosecutors had failed to examine the available evidence seriously and to establish the facts properly.
On 17 February 2010 the Kraków Podgórze District Court upheld the contested decision, finding that the police officers had no case to answer.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that excessive and unlawful force was used against him. He did not give any reasons that would justify the use of force of such magnitude. The prosecutors uncritically accepted that the police officers’ version of facts was true.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that excessive and unlawful force was used against him.
Article 3 of the Convention reads:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
By letter dated 29 August 2012 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government hereby wish to express – by way of unilateral declaration – their acknowledgement of the violation of Article 3 of the Convention on account of failure to conduct and effective investigation in the present case. Simultaneously, the Government declare that they are ready to pay to the applicant the sum of EUR
5,000 which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case-law (see
, inter alia, Karbowniczek v. Poland
, no. 22339/08, 27 September 2011;
Polanowski v.
Poland
, no. 16381/05, 27 April 2010). The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default periods plus three percentage points.
With respect to the first question of the Court – whether the applicant was subjected to inhuman or degrading treatment contrary to Article 3 of the Convention, the Government indicate that they are unable to assess whether there was a violation of this provision [under] its substantive limb due to the inadequacy of the investigation in the case [...]. For this reason they refrain from submitting any observations in this part. At the same time, they respectfully ask the Court to examine the present case only in the light of its procedural limb (see
Polanowski v. Poland
, cited above, §
59,
Karbowniczek v.
Poland
, cited above, §
58). [...]
The Government would respectfully suggest that the above
declaration might be accepted by the Court as “any other reason” justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article
37 §
1 (c) of the Convention. ”
In a letter of 1 October 2012 the applicant stated that he would like to settle the case but expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article
37 §
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
26307/95, §§
75
‑
‑
VI);
WAZA Spółka
z
o.o. v.
Poland
(dec.) no.
11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v.
Poland
(dec.) no.
28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of Article 3 of the Convention (see, for example,
Wiktorko v.
Poland
, no.
14612/02, §
70, 31
March 2009;
Grzywaczewski v.
Poland
, no.
18364/06, §
110, 31
May 2012;
Karbowniczek v.
Poland
, cited above, §
93.)
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37
§
1
(c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article
37 §
1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37
§
1
(c) of the Convention.
Fatoș Aracı
George Nicolaou
Deputy Registrar
President