CUARTA SECȚIUNE Cerere nr. 32272/11 Włodzimierz MAJKOWSKI împotriva Poloniei depusă la 18 mai 2011 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Włodzimierz Majkowski, este un național polonez care s-a născut în 1940 și trăiește în Kraków. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 21 iunie 2010, soția reclamantului a chemat poliția, plângându-se că a exprimat amenințări împotriva ei. Doi ofițeri de poliție au venit în apartamentul lor și au dus reclamantul la secția de poliție. El a fost eliberat în aceeași zi. În aceeași zi reclamantul a mers la un spital. O rază X a fost luată care a arătat că a avut trei coaste rupt. Reclamantul a solicitat autorităților judecătorești să instituie anchete împotriva ofițerilor de poliție pentru abuzul de competențe și de tratament bolnav. La 9 iulie 2010, Procurorul din districtul Craków-Podgórze a refuzat să inventeze investigații asupra acuzațiilor reclamantului, având în vedere mărturia acordată de T.P., poliția care a arestat reclamantul și a unei note pe care le-a pregătit în ceea ce privește arestarea reclamantului. Procurorul a constatat, într-o decizie foarte succintă, că nu exista nici o indicație că poliția a abuzat de competențe sau a folosit forța disproporționată împotriva reclamantului care a fost agresiv. Reclamantul a apelat, susținând că procurorul nu a reușit să pună la îndoială martorii și să stabilească în mod corespunzător faptele. În special, ea a acceptat în mod necritic argumentele formulate de ofițerul de poliție. Prin decizia din 5 octombrie 2010 Curtea de district Kraków-Podgórze a anulat decizia atacată. A fost de părere că a fost prematur, deoarece autoritățile judecătorești nu au luat nicio măsură pentru a verifica declarațiile făcute de ofițerul de poliție în cauză și de solicitant. În special, alți ofițeri de poliție prezenti la secția de poliție în ziua materială nu au fost interogați. Nu au fost luate dovezi din înregistrările oficiale ale acelui comitet de poliție. Niciun aviz expert nu a fost pregătit pentru a stabili atunci când au apărut rănile reclamantului și dacă acestea ar fi putut fi cauzate de reclamantul care a fost bătut de poliție. De asemenea, s-a remarcat că procurorul ar fi trebuit să verifice dacă soția reclamantului a solicitat instituirea unei anchete penale împotriva acestuia cu privire la amenințările pe care le-a exprimat împotriva ei. La 22 decembrie 2010, procurorul din districtul Craków-Podgórze a întrerupt din nou ancheta. S-a stabilit, cu privire la mărturia acordată de ofițerii de poliție T.P., S.L. și R.J., că, în timpul arestării și transportului către sediul de poliție, reclamantul a fost calm. Totuși, după sosirea la sediul de poliție a început să țipe și a devenit agitat. El a spus ofițerilor de poliție că va plânge de arestarea sa nejustificată. Pe măsură ce era agresiv, a apărut o altercație între el și T.P.. T.P. l-a depășit, reclamantul a căzut pe podea și nasul a început să sângereze. T.P. l-a dus la baie. Un alt ofițer, J.K., a declarat că l-a văzut pe reclamant la secția de poliție, dar nu a văzut nici o leziune și reclamantul nu s-a plâns la el despre nimic. De asemenea, s-a remarcat că, la 21 iunie 2010, soția reclamantului a solicitat poliției să intenteze o procedură penală împotriva acestuia cu privire la amenințările pe care le-a exprimat împotriva ei. Ea a fost interogată și a declarat că reclamantul nu i-a spus nimic despre presupusa bătăi de către poliție în acea dată. De asemenea, ea a spus că atunci când ofițerii de poliție au venit în apartamentul lor așa cum le-a numit ea, comportamentul reclamantului a fost agresiv și provocator. Procurorul s-a mai referit la nota de serviciu a lui T.P. care conținea o notă despre altercație și despre sângele nasului. Procurorul s-a referit, de asemenea, la un aviz de expert forense pregătit în scopul anchetei. Acesta a concluzionat că leziunile reclamantului ar fi putut proveni din circumstanțe pe care le-a descris, adică de la utilizarea forței de către T.K. împotriva lui. Procurorul a concluzionat că nu există nici o indicație că a fost comisă o infracțiune penală de abuz de competențe. Dovezile furnizate de ofițerii de poliție în ceea ce privește circumstanțele arestării erau logice și coerente. Dovezile furnizate de soția reclamantului și de ofițerul J.K. indică că nu au văzut nici răni. De asemenea, s-a remarcat că expertul legist nu a exclus faptul că prejudiciul reclamantului ar fi putut fi cauzat de utilizarea legală a forței de către poliție în timpul incidentului de la secția de poliție. Procurorii nu și-au examinat în serios mărturia și nu au stabilit în mod corespunzător faptele. Mărturia dată de T.P. era evident falsă, deoarece prejudiciul reclamantului nu ar fi putut fi cauzat de utilizarea forței, așa cum a fost descris de el, adică de reclamantul fiind pur și simplu depășit și căderea pe podea. Procurorul nu a reușit să evalueze, având în vedere gravitatea prejudiciului, dacă utilizarea forței este proporțională. Mărturia soției solicitante nu ar fi trebuit să fie considerată credibilă, deoarece procurorul știa că sunt în conflict serios. Procurorul ar fi trebuit să pună la îndoială doamna prietenă a reclamantului la care s-a plâns în legătură cu incidentul. El nu a insultat ofițerii de poliție; din contră, ei l-au insultat în mod repetat, folosind termeni vulgari. La 17 februarie 2010, Curtea de District Craców Podgórze a susținut decizia atacată, constatând că ofițerii de poliție nu au avut nici un caz de răspuns. Curtea a remarcat că opinia legistică a indicat că prejudiciul reclamantului ar putea fi originat în utilizarea forței împotriva acestuia de către poliție. A avut loc din mărturia soției reclamantului că a fost agresiv și provocator față de ofițeri de poliție. Notă făcută de T.P. a indicat că a existat o altercație între el și reclamantul. Răzbunarea reclamantului trebuie să fi fost cauzată de ofițerul care utilizează forța legală împotriva reclamantului. COMPLAINT Reclamantul se plânge în temeiul articolului 3 din Convenție că forța excesivă și ilegală a fost folosită împotriva acestuia. El nu a dat motive care ar justifica utilizarea forței de o astfel de magnitudine. Procurorii au acceptat necritic că versiunea de fapte a ofițerilor de poliție a fost adevărată. Nu i-a fost acordată o protecție juridică adecvată și leziunile sale grave nu au fost pedepsite, deoarece nici procurorii, nici tribunalele nu au putut examina cazul său cu imparțialitate. Întrebări către părțile interesate Reclamantul a fost supus unui tratament inuman sau degradant, în încălcarea articolului 3 din Convenție? Având în vedere protecția procedurală împotriva tratamentelor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, CEDH 2000-IV), a fost ancheta în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție?
Application no. 32272/11
Włodzimierz MAJKOWSKI
against Poland
lodged on 18 May 2011
The applicant, Mr Włodzimierz Majkowski, is a Polish national who was born in 1940 and lives in Kraków.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 21 June 2010 the applicant’s wife called the police, complaining that he was uttering threats against her. Two police officers came to their apartment and took the applicant to the police station. He was released on the same day. On the same day the applicant went to a hospital. An X-ray was taken which showed that he had three ribs broken.
The applicant requested the prosecuting authorities to institute investigation against the police officers for abuse of powers and ill
‑
treatment.
On 9 July 2010 the Kraków-Podgórze District Prosecutor refused to institute investigation of the applicant’s allegations, having regard to testimony given by T.P., the police officer who had arrested the applicant and to a note he had prepared concerning the applicant’s arrest. The prosecutor found, in a very succinct decision, that there were no indications that the police officer had abused his powers or used disproportionate force against the applicant who had been aggressive.
The applicant appealed, submitting that the prosecutor had failed to question witnesses and to establish the facts properly. In particular, she had accepted uncritically the submissions made by the police officer.
By a decision of 5 October 2010 the Kraków-Podgórze District Court quashed the contested decision. It was of the view that it was premature as the prosecuting authorities had failed to take any measures to verify the statements made by the police officer concerned and by the applicant. In particular, other police officers present at the police station on the material day had not been questioned. No evidence has been taken from the official records of that police station. No expert opinion had been prepared in order to establish when the applicant’s injuries had arisen and whether they could have been caused by the applicant having been beaten up by the police. It was further noted that the prosecutor should have checked whether the applicant’s wife had requested that criminal investigation against him be instituted concerning threats which he had allegedly uttered against her.
On 22 December 2010 the Kraków-Podgórze District Prosecutor discontinued the investigation again. It was established, with reference to testimony given by the police officers T.P., S.L. and R.J., that during the applicant’s arrest and transport to the police station the applicant had been calm. However, after the arrival to the police station he had started to scream and became agitated. He had told the police officers that he would complain about his unjustified arrest. As he had been aggressive, an altercation between him and T.P. had arisen. T.P. had overpowered him, the applicant had fallen on the floor and his nose had started bleeding. T.P. had taken him to the bathroom. Another officer, J.K., had stated that he had seen the applicant at the police station but did not see any injuries and the applicant had not complained to him about anything.
It was further noted that on 21 June 2010 the applicant’s wife had requested the police to institute criminal proceedings against him concerning threats which he had uttered against her. She had been questioned and had said that the applicant had not told her anything about the alleged beating by the police on that date. She had also said that when the police officers came to their flat as she had called them, the applicant’s behaviour had been aggressive and provocative.
The prosecutor further referred to T.P.’s service notebook which contained a note about the altercation and about the nosebleed. The prosecutor also referred to a forensic expert opinion prepared for the purposes of the investigation. It concluded that the applicant’s injuries could have originated from circumstances he had described, that is from use of force by T.K. against him.
The prosecutor concluded that there was no indication that a criminal offence of abuse of powers had been committed. The evidence given by the police officers as to the circumstances of the arrest was logical and coherent. The evidence given by the applicant’s wife and by officer J.K. indicated that they had not seen any injuries. It was further noted that the forensic expert had not ruled out that the applicant’s injury could have been caused by lawful use of force by the police during the incident at the police station.
The applicant appealed. He submitted that the contested decision had to be regarded as a manifestation of solidarity between the police and the prosecuting authorities. The prosecutors had failed to examine his testimony seriously and to establish the facts properly. The testimony given by T.P. was obviously untrue as the applicant’s injury could not have been caused by use of force as described by him, i.e. by the applicant being merely overpowered and falling on the floor. The prosecutor had failed to assess, having regard to the gravity of the injury, whether the use of force was proportionate. The applicant’s wife’s testimony should not have been considered credible as the prosecutor had known that they were in serious conflict. The prosecutor should have questioned the applicant’s lady friend to whom he had complained about the incident. He had not insulted the police officers; to the contrary, they had repeatedly insulted him, using vulgar terms.
On 17 February 2010 the Kraków Podgórze District Court upheld the contested decision, finding that the police officers had no case to answer. The court noted that the forensic opinion indicated that the applicant’s injury could have originated in the use of force by the police against him. It had transpired from the applicant’s wife testimony that he had been aggressive and provocative towards the police officers. The note made by T.P. indicated that there had been an altercation between him and the applicant. The applicant’s injury must have been caused by the officer using lawful force against the applicant.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that excessive and unlawful force was used against him. He did not give any reasons that would justify the use of force of such magnitude. The prosecutors uncritically accepted that the police officers’ version of facts was true. He was not afforded adequate legal protection and his serious injuries went unpunished as neither the prosecutors nor the courts were able to examine his case with impartiality.
1.
Has the applicant been subjected to inhuman or degrading treatment, in breach of Article 3 of the Convention?
2.
Having regard to the procedural protection from inhuman or degrading treatment (see paragraph 131 of
Labita v. Italy
[GC], no.
26772/95, ECHR 2000-IV), was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article 3 of the Convention?