CtEDO 28.06.2016 Auto

CASE OF ÖZÇELİK v. THE NETHERLANDS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
28.06.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-4 - Speediness of review);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-5 - Compensation);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÖZÇELİK v. THE NETHERLANDS (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Reclamantul s-a născut în 1959 și trăiește în Enschede. La 21 mai 2010, reclamantul a fost condamnat pentru furt de magazine. Curtea Regională Almelo (rechtbank) a impus măsura de plasare într-o instituție persistă a infracțiunilor (daterilor voor inriquecătoare stelselmatige) pe durata de doi ani. Acesta a luat în considerare declarațiile diferitelor ofițeri de poliție și ofițeri de probă care au avut contact direct cu reclamantul. Din aceste afirmații a apărut că reclamantul era un dependent de droguri care nu ar coopera voluntar cu planurile de tratament. În plus, Curtea Regională a hotărât că măsura va fi revizuită șase luni de la data în care hotărârea a devenit finală (5 iunie 2010). La 1 decembrie 2010, Curtea Regională a reexaminat măsura și a hotărât să nu o anuleze, deoarece s-a considerat că există încă un risc ridicat de recidivare a reclamantului. Reclamantul a contestat această decizie la 6 decembrie 2010, dar la 19 aprilie 2011, Curtea de Apel Arnhem (gerechtshof) a respins recursul. La 19 mai 2011, G.D., ofițerul de caz personal al reclamantului, a emis un raport privind progresele înregistrate în ceea ce privește reclamantul, care conține, printre altele, următoarele: „Reclamantul] locuiește în prezent în FPA De Cederborg. plasarea progresează destul de bine. (...) În cazul în care măsura ar trebui încheiată, [reclamantul] se va găsi imediat într-o situație în care nu are venituri, locuințe sau activități zilnice. Riscul de recidivă este, în consecință, ridicat. Pentru a reduce riscul de recidivă ar trebui continuat măsura”. 9. La 9 iunie 2011, Curtea Regională a hotărât să prelungească în continuare măsura, susținând că există o probabilitate considerabilă că reclamantul va revoca după eliberarea sa. 10. Reclamantul a depus recurs împotriva acestei decizii la 15 iunie 2011. La 8 noiembrie 2011, avocatul reclamantului a efectuat anchete cu Curtea de Apel cu privire la progresul recursului și a solicitat ca examinarea sa să fie acordată prioritate. Înainte de audiere în fața Curții de Apel, avocatul reclamantului a solicitat în scrisoarea din 18 noiembrie 2011 că, în beneficiul reclamantului, este prezent un interpret care a vorbit aramean sau asirien, și a dat numele unui interpret care a vorbit limba corectă. 11. La 12 decembrie 2011 a avut loc o ședință în fața Curții de Apel. Se pare că reclamantul nu a putut să înțeleagă interpretul care a vorbit asirian. Cu acordul reclamantului, cazul a fost suspendat pentru o perioadă maximă de trei luni pentru a permite avocatului reclamantului să pună întrebări scrise la anumite consilieri ai reclamantului. De asemenea, s-a determinat că ofițerul de caz G.D. ar trebui să fie auzit ca martor expert și că un interpret vorbitor arameen ar trebui să fie prezent la următoarea audiere. 12. După o perioadă de trei luni, avocatul reclamantului a întrebat cu Curtea de Apel în ceea ce privește progresul procedurii la 13 martie și din nou la 2 aprilie 2012. Procedura a fost reluată la 10 mai 2012, când a avut loc o audiere. În această ocazie, ofițerul de caz G.D. a declarat următoarele: „Reclamantul] nu mai este dependent de substanțe. Riscul de recidivă este maxim redus în acest moment. Consiliul de eliberare condiționată a făcut mai multe încercări de a include [reclamantul] într-un plan de tratament, dar din păcate acest lucru nu a fost suficient realizat. Caracteristicile clinice ale [reclamantului] joacă un rol important în acest sens, însă Cederborg [instituția] ar fi putut indica mai devreme că nu există alte posibilități de tratare [reclamantul]. Măsurile au contribuit la protecția societății, deoarece [reclamantul] nu mai este dependent, reducând astfel riscul de recidivă. [Reclamantul] locuiește acum într-o casă de mijloc și a fost plasat pe lista de așteptare pentru cazare adăpostită.” 13. Se pare că cazarea adăpostită a fost disponibilă pentru reclamant la 11 mai 2012. 14. La 16 mai 2012, Curtea de Apel și-a pronunțat hotărârea, hotărând, printre altele, următoarele: „Nici o încălcare a articolului 6 CEDO Curtea de Apel consideră că în acest caz nu se poate spune că recursul a fost tratat rapid în sensul articolului 6 din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale. A durat mai mult de zece luni după ce recursul a fost depus înainte de a fi tratat pe fond. Spre deosebire de avocatul [pentru reclamant], instanța consideră că decizia de a accepta faptul că o încălcare a convenției a avut loc în sine constituie satisfacție suficientă pentru indignarea simțului său de justiție. Încheierea Curții de Apel a susținut că executarea măsurii nu a fost suficient de rapidă în toate etapele. Curtea de Apel consideră că progresele dificile ale măsurii nu pot fi atribuite numai [reclamantului] și constată că FPA De Cederborg ar fi putut semnala progresele dificile ale măsurii mai devreme. Având în vedere faptul că [reclamantul] are în prezent o cazare în cazul în care poate rămâne, precum și o perspectiva de plasare în cazare adăpostire adecvată, în cazul în care poate rămâne, de asemenea, în cazul în care măsura este încheiată și faptul că, în parte, datorită acestui lucru, riscul că încheierea măsurii va conduce la un pericol, la o moleală și la o degradare a societății este mic, Curtea de Apel consideră că continuarea măsurii nu mai este necesară.”

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă