Comunicat la 15 octombrie 2018 SECȚIUNE TERZă Cererea nr. 72631/17 împotriva Țărilor de Jos depusă la 2 octombrie 2017 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dna X, este națională din Țările de Jos. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl M. Berndsen, avocat practicant la Amsterdam. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. După amânarea la cererea apărării unei audieri programate pentru 3 martie 2014, la 30 ianuarie 2015, camera judecătorească unică a diviziunii penale (politierechter ) a Curții Regionale Centrale de Olanda ( rechtbank Midden-Nederland ) a judecat reclamantul de furt. Apărarea a fost condusă de avocat, care a fost autorizat ( gemachtigd ) de către solicitant să facă acest lucru în absența ei. Camera unic judecător a condamnat reclamantul de furt comis la 18 decembrie 2013 și la 25 octombrie 2015 (un caz adăugat; gevoegde zaak ) și a condamnat-o la două luni de închisoare, suspendată timp de doi ani, și a ordonat executarea a două condamnare suspendată anterior pentru furt, prima o condamnare de patru săptămâni de închisoare impusă în 2012 și a doua o amendă de 5.000 de euro impusă în 2013. Reclamantul a depus un recurs la Curtea de Apel Arnhem-Leeuwarden (Gerechtshof Reclamantul a fost convocat la ședința Curții de Apel, care urmează să se desfășoare la 4 iunie 2015, prin scrisoarea din 21 mai 2015, avocatul reclamantului a informat Curții de Apel că reclamantul ar fi plecat din țară la acea dată în serviciul angajatorului său, o societate multinațională. Avocatul reclamantului a prezentat corespondența de e-mail din cadrul societății respective, primită de la solicitant în ziua anterioară, stabilind programul de călătorie al reclamantului și reflectând imposibilitatea de adaptare la data audierii Curții de Apel. La 4 iunie 2015, Curtea de Apel a suspendat audierea sine die Curtea de Apel a informat avocatul reclamantului că audierea va fi reluată la 20 iulie 2015. Această dată a fost aleasă în consultări între avocatul reclamantului, dl S., și registrul Curții de Apel. La 18 iunie, avocatul reclamantului, dl S., a trimis președintele Curții de Apel un mesaj de fax care includea următoarele: “În consultarea cu un membru al personalului Curții de Apel, am fost de acord cu mine pentru 20 iulie următoare la ora 9.30. Am informat doamna X de acest lucru prin e-mail. Ea m-a informat prin returnarea e-mailului că va fi în străinătate la 20 iulie 2015 în legătură cu munca ei ... Este evident din mesajele ei că va fi în Țările de Jos începând cu 27 iulie 2015 până la sfârșitul lunii august 2015. În numele ei, vă cer să vă abateți de ceea ce a fost convenit cu personalul dumneavoastră și să stabiliți o dată de audiere în perioada în care va fi în Țările de Jos, desigur, cu scuzele mele pentru neplăcerile. Pentru înregistrarea pe care am atașat, prin intermediul explicațiilor suplimentare, corespondența de e-mail între clientul meu și mine. Acest lucru include programul de lucru ei până la sfârșitul anului.” Correspondența de e-mail atașată a inclus, precum și programul de călătorie al reclamantului, un e-mail al reclamantului care a declarat că va fi în străinătate pentru a lucra la o serie de date, inclusiv 20 iulie 2015. 10. La 30 iunie 2015, dl S. a trimis președintele Curții de Apel un mesaj de fax în următoarele termeni: „În acest caz, în ultima mea scrisoare, am vorbit cu unul dintre membrii personalului dvs., dna R. Mi-a spus că nu ați fost în favoarea unei amânări suplimentare, deoarece cazul a fost deja în proces de ceva timp. Mi s-a cerut să nu pot vorbi în numele dnei X la audiere. [Eu] am transmis această propunere clientului meu într-un e-mail. Ea mi-a răspuns astăzi. Am atașat o copie a e-mail-ului ei. În numele ei, vă invit să abordați argumentele ei. V-am trimis deja un program al afacerii sale în străinătate. Acest program indică, de asemenea, clar când clientul meu va putea participa la o audiere.” E-mail atașat de la solicitant a inclus următoarele: „Am indicat datele la care voi fi în străinătate pentru a lucra în timp util. A fost transmisă această informație [Cortea apelului]? Impresia (nejustificată) este acum dat că încerc să schimb data audierii tot timpul, care nu este propice la realizarea unei imagini pozitive. În plus, aș dori să se termine audierea astfel încât să pot închide acest episod și să treacă mai departe. Aș dori să asist eu la audiere pentru că sunt cel mai bine plasat să explic cauzele recidivei mele și, de asemenea, dorința mea de a preveni recidiva. Pot, de asemenea, explica aspectele care au avut un efect pozitiv asupra prevenirii recidivei în perioada de când am fost arestat ultima dată. În plus, aș dori să abordez orice întrebări pe care judecătorii le pot avea pentru mine în persoană. Prin urmare, vă cer să informați [Cortea de apel] că: voi fi în străinătate în perioada [inclusiv 20 iulie 2015] și am indicat atât de bine în avans; Starea mea în străinătate este rezultatul activităților și preocupărilor mele profesionale [un proiect] în mai multe țări care nu pot fi reprogramate; doresc să fie prezent la audiere și să-mi explic în mod personal cazul. Cererea mea urgentă [Cortea de apel] este, prin urmare, de a muta audierea din 20 iulie 2015 la o dată diferită. Am adăugat din nou o imagine de ansamblu a perioadelor în care voi fi în străinătate în legătură cu activitatea mea: ...” 11. Curtea de apel a reluat audierea la 20 iulie 2015. Reclamantul nu a fost prezent. Dl S. a declarat că nu a fost autorizat ( gemachtigd ) să conducă apărarea. El a făcut o altă declarație, care a fost înregistrată după cum urmează: „Îmi cer o amânare. Am făcut o greșeală profesională prin a nu afla de la clientul meu dacă ea va fi în Olanda în ziua audierii. Am crezut că va fi absentă în străinătate doar o dată. Nu am avut suficientă înțelegere despre munca ei. Ea lucrează pentru compania Y ... Nu mi-am dat seama că ea ar trebui să petrecă timp în străinătate pe parcursul anului. Ar fi trebuit să fi fost consultată cu ea înainte. Vrea să asista la audiere indiferent de ce. Am discutat cu ea prin e-mail dacă ea ar putea să mă autorizeze [să conducă apărarea în absența ei], dar ea a indicat că intenționează absolut să asista la audiere în persoană. ...” 12. Provocatul general ( Advocat-Generaal ) a făcut următoarea declarație în timpul audierii: „Sunt opus unei amânări. Acesta este un suspect cu un dosar penal. Cazul a fost suspendat înainte. Potrivit serviciului de reabilitare socială și de probă ( reclasificare ) suspectul are o istorie îngrijorătoare de evadare a îngrijorării ( zorgwekkende zorgmijder Curtea de Apel a refuzat să ordone o a doua amânare. A declarat că reclamantul nu a fost în mod îndepărtat de apariție ( verstek ) și a continuat audierea în absența reclamantului. Refuzul acestuia este consemnat în următoarele termeni: „Solicitarea de amânare este refuzată. Suspectul a apelat. Având în vedere slujba pe care a declarat-o, ceea ce se pare că ea trebuie să petrecă mult timp în străinătate, ar fi fost potrivit ca suspectul să-i informeze avocatul înainte de datele la care știa că va fi disponibilă sau nu după caz. În plus, ar fi fost potrivit ca avocatul să verifice cu suspectul dacă va fi în străinătate la data de audiere planificată. În plus, Curtea de Apel a evaluat interesul societății într-un proces eficient și rapid și interesul unei organizări adecvate a procedurilor judiciare. În acest sens, este semnificativ faptul că cazul a fost suspendat deja pentru că reclamantul a fost în străinătate.” 14. Provocatul general a solicitat confirmarea hotărârii Curții Regionale (a se vedea punctul 3 de mai sus). 15. Curtea de Apel a pronunțat hotărârea la 3 august 2015. Curtea de Apel a constatat că reclamantul este vinovat în calitate de acuzat și a înlocuit condamnarea suspendată impusă de Curtea Regională cu o condamnare necondiționată de două săptămâni de închisoare. De asemenea, Curtea de Apel a ordonat executarea celor două condamnații suspendate anterioare, așa cum a făcut Curtea Regională. În ceea ce privește condamnarea, Curtea de Apel a luat în considerare, inter alia , care: „Suspectul a fost considerat vinovat de două conturi de furt de magazine. Raftul de magazine cauzează o moleală considerabilă pentru cumpărătorii. În plus, cauzează o pierdere financiară considerabilă pentru comercianții în fiecare an. În plus, suspectul a fost condamnat pentru furt de magazine în ocazii anterioare și ea a fost în perioada de probă de două condamnații anterioare de furt de magazine în momentul în care a comis [sic]. Este evident din avizul consultativ al serviciului de reabilitare socială și de probare (reclaseringsadvies ) că suspectul nu dorește să își acorde cooperarea la tratament în cadrul probă și reabilitare socială.” 16. Reclamantul a depus un recurs la punctele de drept (casatie ) la Curtea Supremă ( Hoge Raad În ceea ce privește cazul dinaintea Curții, ea s-a plâns, în baza articolului 6 din Convenție, că Curtea de Apel a eșuat să-și pese dreptul de a participa la audierea în persoană în echilibru. Eroarea a fost făcută de avocatul reclamantului și nu ar trebui să fie imputată reclamantului însuși. În plus, nu a fost cazul că reclamanta nu și-a informat consilierul cu privire la planurile de călătorie: de fapt, a făcut acest lucru, iar o copie a corespondenței relevante a fost prezentată Curții de Apel. În acest sens, hotărârea instanței era incomprehensivă. 17. Procurorul general (Procurător-Generaal) ) la Curtea Supremă, în avizul său consultativ din 14 martie 2017 (ECLI:NL:PHR:2017:312), a exprimat, printre altele , opinia că „În lumina importanței dreptului de prezență al suspectului, garantat de art. 6 din Convenție, pe care a invocat-o în mod expres și în mod repetat, circumstanța că avocatul reclamantului nu a verificat dacă suspectul ar putea putea participa la audiție la 20 iulie 2015 nu constituie motive suficiente pentru a respinge cererea de suspendare.” și „Considerând că faptele percepute începând din decembrie 2013 și octombrie 2014 [respectiv] și camera judecătorească unică a Curții de Justiție a pronunțat hotărârea la 30 ianuarie 2015, nu se poate vedea fără un raționament suplimentar, care lipsește, de ce, deja la 20 iulie 2015, interesele menționate de Curtea de Apel ar trebui să cânte mai mult în echilibru decât interesul suspectului de a fi judecat în prezența ei. Țin cont de faptul că prezentul caz se referă la două acuzații de furt de magazine. Mi se pare o exagerare a faptului că interesele supermarket-urilor – care, în caz contrar, Curtea de Apel nu a specificat – necesită impunerea de a fi respinsă. Prezentul caz este de o ordine cu totul diferită decât cazurile care implică victime de, de exemplu, crime de violență sau de natură sexuală, care au un interes justificat să nu fie lăsat prea mult timp în incertitudinea cu privire la rezultatul cazului penal.” 18. Curtea Supremă a pronunțat hotărârea de a respinge recursul reclamantului pe punctele de drept la 9 mai 2017 (ECLI:HR:2017:826). Raportul său a inclus următoarele: „2.4. Curtea de Apel a refuzat cererea de suspendare, susținând că ar fi fost adecvat ca suspectul să-și informeze avocatul în avans cu privire la datele la care nu ar putea participa la ședință, că, în plus, ar fi fost potrivit ca avocatul să verifice cu suspectul dacă ar fi fost sau nu împiedicată să asista la ședință la data planificată, și că societatea are interesul într-un proces eficace și rapid și într-o organizare adecvată a procedurilor judiciare, în care Curtea de Apel a considerat semnificativ faptul că cazul a fost suspendat o dată deja deoarece reclamantul era în străinătate. Prin urmare, este implicit faptul că Curtea de Apel a cântărit în echilibru, pe de o parte, interesul suspendării audierii solicitate și interesul de bază al suspectului de a putea exercita dreptul de a participa la audiere și, pe de altă parte, interesele unui proces eficace și rapid și o organizare adecvată a procedurilor judiciare. În măsura în care motivul recursului se plânge că Curtea de Apel nu a efectuat o astfel de evaluare, aceasta [este nefondată]. 2.5. În măsura în care motivul recursului se plânge că evaluarea Curții de Apel este incomprensibilă, aceasta eșuează. Având în vedere, printre altele, motivele pe care după prima amânare a ședinței, cererea reînnoită de amânare a fost bazată, argumentul dat de Curtea de Apel constituie justificarea suficientă pentru respingerea sa.” Codul de procedură penală 19. În ceea ce privește cazul dinaintea Curții, Codul de procedură penală ( Wetboek van Strafvordering ) prevede următoarele elemente: art. 278 „... Dacă suspectul [sc. având în vedere faptul că nu a apărut] a indicat că dorește să își conducă apărarea personală și solicită suspendarea ședinței cazului său, [judecătorul judiciar] decide cu privire la cererea de amânare. [judecătorul judiciar] acordă sau refuză cererea de amânare, după care, în ultimul caz, aceasta continuă cu audierea, ținând seama în mod corespunzător de art. 280 § 1.” art. 279 „1. Suspectul care nu a apărut la audiere poate avea apărarea efectuată la audierea unui avocat ( advocat ) care afirmă că a fost autorizat în mod expres să facă acest lucru. [curtea judecătorească] este de acord cu acest lucru ...” art. 280 „1. Dacă suspectul nu apare la audiere și [curtea judiciară] nu are ocazia de a declara citarea nulă și nr... Ordinul suspectului care urmează să fie prezentat în fața sa ... va da o ordonanță de declarare a suspectului în lipsa apariției și audierea în acest caz se va continua în absența sa, cu excepția cazului în care a convenit ca apărarea să fie condusă în conformitate cu art. 279 § 2. ...” În temeiul articolului 415, aceste dispoziții se aplică în mod egal procedurilor de recurs.Protocolul 2011 privind apropierea țării 20. În 2011 a fost adoptat un protocol la nivel de țară ( Landelijk aanhoudenprotocol ) de către Structura de Consultare la nivel de țară a Președinților Diviziunilor Criminale ( Landelijk overleg van Voorzitters van de Strafsecteuren ). În ceea ce privește cazul dinaintea Curții, se citește după cum urmează: Prezentul protocol privind amânarea conferă o enumerare – neespuitoare – a punctelor de interes și recomandări (în continuare recomandări) în ceea ce privește tratamentul cererilor de amânare. Aceste puncte de interes și recomandări sunt destinate să promoveze unitatea juridică (formală), urmărirea rapidă a procedurilor și utilizarea optimă a capacității disponibile pentru audieri. Protocolul se aplică în special cererilor de amânare făcute înainte de audiere. Pentru alte astfel de cereri, formulate în cursul audierii, protocolul ar trebui aplicat prin analogie, cât mai mult posibil. Politica de amânare Puncte generale de interes Înainte de a lua în considerare o cerere de amânare, numărul dosarului (parchetnummer ), numele suspectului, data audierii și motivul pentru orice amânare trebuie cunoscute. Un punct de interes general este de a căuta poziția Serviciului de Procuror Public ( openbaar ministerie ) la cererea de amânare înainte de a se hotărî cererea de amânare. În cazul în care o cerere de amânare este onorată, atunci, în principiu, cazul în cauză va fi suspendat – în consultare cu Serviciul de Procuror public – pentru o perioadă stabilită. Orice respingere a unei cereri de amânare trebuie motivată, o simple trimitere la acest protocol de amânare nu este suficientă. Punctele de interes în caz de absență a suspectului În cazul unei cereri de amânare de către un suspect, este necesar să se ia în considerare dacă motivul acordat de suspect pentru absența sa este suficient de urgent și credibil și dacă interesul suspectului în legătură cu orice amânare ar trebui să aibă prioritate asupra interesului administrării corecte a justiției penale. Credibilitatea nu decurge din declarație de unul singur: în general va fi necesară un fel de probă (cu excepția cazului în care absența poate fi deja acceptată pe baza informațiilor conținute în dosar). Prin urmare, ca o regulă, suspectul poate fi așteptat să furnizeze informațiile în sprijinul cererii care sunt considerate de dorit în vederea deciziei care urmează să fie luate. În cazul în care o cerere nu este suficient de susținută de dovezi sau dacă o cerere de informații suplimentare nu este sau nu este suficient de respectată, atunci consecințele pot fi atașate la acest lucru. Urgența trebuie să fie întotdeauna luată în considerare. Dacă absența ar fi putut fi făcută cunoscută mai devreme, atunci acest lucru poate fi înțeles pentru a indica o lipsă de urgență și/sau credibilitate. ...” jurisprudența internă relevantă 21. În hotărârea sa din 13 octombrie 2015, ECLI: NL:HR:2015:3026, Curtea Supremă a hotărât după cum urmează: „2.3. În hotărârea unei solicitări de suspendare a audierii în acest caz, instanța de judecată trebuie să cântărească în echilibru toate interesele în cauză, inclusiv interesul suspectului în exercitarea dreptului său de a participa la audiere – care include dreptul de a avea apărarea desfășurată în absența sa de către un avocat în mod expres autorizat să o facă – [și] interesul nu numai al suspectului, ci și al societății într-un proces eficient și rapid și interesul unei organizări adecvate a procedurilor judiciare ...” În conformitate cu art. 6 § § § 1 și 3 litera (c) din Convenție, reclamantul se plânge că i s-a refuzat dreptul de a asista personal la ședința Curții de Apel. Întrebarea părților A fost reclamantul capabil să se apere personal, în conformitate cu art. 6 § § § § (a se vedea Hokkeling v. Țările de Jos, nr. 30749/12, 14 februarie 2017)?
Communicated on 15 October 2018
Application no. 72631/17
X
against the Netherlands
lodged on 2 October 2017
1.
The applicant, Ms X, is a Netherlands national. She is represented before the Court by Mr M. Berndsen, a lawyer practising in Amsterdam.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
3
.
After the postponement at the request of the defence of a hearing scheduled for 3 March 2014, on 30 January 2015 the single-judge chamber of the criminal division (
politierechter
) of the Central Netherlands Regional Court (
rechtbank Midden-Nederland
) tried the applicant for theft. The defence was conducted by counsel, who had been authorised (
gemachtigd
) by the applicant to do so in her absence. The single-judge chamber convicted the applicant of theft committed on 18 December 2013 and on 25
October 2015 (an added case;
gevoegde zaak
) and sentenced her to two months’ imprisonment, suspended for two years, and ordered the execution of two earlier suspended sentences for theft, the first a four-week prison sentence imposed in 2012 and the second a fine of 5,000 euros imposed in 2013.
4.
The applicant lodged an appeal with the Arnhem-Leeuwarden Court of Appeal (
gerechtshof
).
5.
The applicant was summoned to the hearing of the Court of Appeal to be held on 4 June 2015.
6.
By letter of 21 May 2015 the applicant’s counsel informed the Court of Appeal that the applicant would be out of the country on that date in the service of her employer, a multinational company. The applicant’s counsel submitted e-mail correspondence from within that company, received from the applicant the previous day, setting out the applicant’s travel schedule and reflecting the impossibility of adjusting it to the date of the Court of Appeal’s hearing.
7
.
On 4 June 2015 the Court of Appeal adjourned the hearing
sine die
.
8.
The Court of Appeal informed the applicant’s counsel that the hearing would be resumed on 20 July 2015. This date was chosen in consultations between the applicant’s counsel, Mr S., and the registry of the Court of Appeal.
9.
On 18 June the applicant’s counsel Mr S. sent the president of the Court of Appeal a fax message that included the following:
“In consultation with a Court of Appeal staff member a new hearing has been agreed with me for 20 July next at 9.30 a.m.
I have informed Ms X of this by e-mail. She has informed me by return of e-mail that she will be abroad on 20 July 2015 in connection with her work ... It is apparent from her messages that she will be in the Netherlands from 27 July 2015 until the end of August 2015.
On her behalf, I request you to deviate from what has been agreed with your staff member and to set a hearing date during the period in which she will be in the Netherlands, of course with my apologies for the inconvenience.
For the record I attach, by way of further explanation, the e-mail correspondence between my client and myself. This includes her working schedule until the end of the year.”
The attached e-mail correspondence included, as well as the applicant’s travel schedule, an e-mail from the applicant stating that she would be abroad for work on a range of dates including 20 July 2015.
10.
On 30 June 2015 Mr S. sent the president of the Court of Appeal a fax message in the following terms:
“Re my last letter to you in this case, that of 18 June 2015, I have spoken to one of your staff members, Ms R. She told me that you were not in favour of a further adjournment, because the case was already in process for some time. I was asked whether I could not speak on behalf of Ms X at the hearing.
[I] have forwarded this proposal to my client in an e-mail. She has replied to me today. I attach a copy of her e-mail.
On her behalf, I urge you to address her arguments. I have already sent you a schedule of her business abroad. This schedule also indicates clearly when my client will be able to attend a hearing.”
The attached e-mail from the applicant included the following:
“I have indicated the dates on which I will be abroad for work in good time. Has this information been forwarded to the [Court of Appeal]?
The (unjustified) impression is now being given that I am trying to shift the hearing date all the time, which is not conducive to making a positive image.
In addition, I would like the hearing to be over so that I can close this episode and move on.
I would like to attend the hearing myself because I am best placed to explain the causes of my reoffending and also my willingness to prevent reoccurrence. I can also explain the aspects that have had a positive effect on preventing reoffending in the period since I was last arrested. In addition, I wish to address any questions the judges may have for me in person.
I therefore ask you to inform the [Court of Appeal] that:
I will be abroad in the period [including 20 July 2015] and have so indicated well in advance;
My stay abroad is consequent on my professional activities and concerns [a project] in several countries that cannot be rescheduled;
I wish to be present at the hearing and explain my case in person.
My urgent request to the [Court of Appeal] is therefore to move the hearing of 20
July 2015 to a different date.
I again attach an overview of the periods during which I will be abroad in connection with my work: ...”
11.
The Court of Appeal resumed the hearing on 20 July 2015. The applicant was not present. Mr S. stated that he had not been authorised (
gemachtigd
) to conduct the defence. He made a further statement, which was recorded as follows:
“I request an adjournment. I have made a professional mistake by not finding out from my client whether she would be in the Netherlands on the day of the hearing. I thought she would be absent abroad only once. I have not had sufficient insight into her work. She works for the Y company ... I did not realise that she would need to spend time abroad throughout the year. I should have consulted with her before. She wants to attend the hearing no matter what. I have discussed with her by e-mail whether she could authorise me [to conduct the defence in her absence], but she has indicated that she absolutely intends to attend the hearing in person. ...”
12.
The prosecuting Advocate General (
Advocaat-Generaal
) made the following statement during the hearing:
“I am opposed to an adjournment. This is a suspect with a criminal record. The case has been adjourned before. According to the probation and social rehabilitation service (
reclassering
) the suspect has a worrying history of evading care (
zorgwekkende zorgmijder
). There can be no more adjournment. I see no documents relating to the suspect’s job.”
13.
The Court of Appeal refused to order a second adjournment. It declared the applicant to be in default of appearance (
verstek
) and proceeded with the hearing in the applicant’s absence. Its refusal is recorded in the following terms:
“The request for an adjournment is refused. The suspect has appealed. In view of the job she states to have, which apparently means that she has to spend much time abroad, it would have been proper for the suspect to inform her counsel in advance of the dates on which she knew that she would be available or not as the case might be. It would moreover have been proper for counsel to check with the suspect whether she would be abroad on the planned hearing date. In addition, the Court of Appeal has weighed the interest of society in an effective and expeditious trial and the interest of a proper organisation of judicial proceedings. In this connection it is significant that the case has been adjourned once already because the applicant was abroad.”
14.
The prosecuting Advocate General asked for the judgment of the Regional Court (see paragraph 3 above) to be confirmed.
15.
The Court of Appeal gave judgment on 3 August 2015. The Court of Appeal found the applicant guilty as charged and replaced the suspended prison sentence imposed by the Regional Court by an unconditional sentence of two weeks’ imprisonment. It also ordered the execution of the two earlier suspended sentences, as the Regional Court had done. As regards sentencing, the Court of Appeal considered,
inter alia
, that:
“The suspect has been found guilty of two counts of shoplifting. Shoplifting causes considerable nuisance to shopkeepers. Moreover, it causes considerable financial loss to tradespeople each year. In addition, the suspect has been convicted of shoplifting on previous occasions and she was in the probationary periods of two earlier shoplifting convictions at the time when she committed this one [sic]. It is apparent from the advisory opinion of the probation and social rehabilitation service (
reclasseringsadvies
) that the suspect does not want to lend her cooperation to treatment within the framework of probation and social rehabilitation.”
16.
The applicant lodged an appeal on points of law (
cassatie
) with the Supreme Court (
Hoge Raad
). As relevant to the case before the Court, she complained, relying on Article 6 of the Convention, that the Court of Appeal had failed to weigh her right to attend the hearing in person in the balance. The error had been made by the applicant’s counsel and should not be imputed to the applicant herself. It was moreover not the case that the applicant had failed to inform her counsel of her travel plans: she actually had done so and a copy of the relevant correspondence had been submitted to the Court of Appeal. In that regard that court’s judgment was incomprehensible.
17.
The Procurator-General (
Procureur-Generaal
) to the Supreme Court, in her advisory opinion of 14 March 2017 (ECLI:NL:PHR:2017:312), expressed the view,
inter alia
, that
“In the light of the importance of the suspect’s right of attendance, guaranteed by Article 6 of the Convention, on which she has expressly and repeatedly relied, the circumstance that the applicant’s counsel has failed to check whether the suspect could be able to attend the hearing on 20 July 2015 does not constitute sufficient ground to reject the request for an adjournment.”
and
“Considering that the facts charged date from December 2013 and October 2014 [respectively] and the single-judge chamber of the Regional Court gave judgment on 30 January 2015, it cannot be seen without further reasoning, which is lacking, why already on 20 July 2015 the interests mentioned by the Court of Appeal should weigh more heavily in the balance than the suspect’s interest in being tried in her presence. I take into account that the present case concerns two charges of shoplifting. It seems to me an exaggeration that the interests of the supermarkets – which incidentally the Court of Appeal did not specify – imperatively require the request for an adjournment to be rejected. The present case is of an entirely different order than cases involving victims of, for example, crimes of violence or of a sexual nature, who have a justified interest not to be left too long in uncertainty about the outcome of the criminal case.”
18.
The Supreme Court gave judgment dismissing the applicant’s appeal on points of law on 9 May 2017 (ECLI:HR:2017:826). Its reasoning included the following:
“2.4.
The Court of Appeal refused the request for an adjournment, holding that it would have been proper for the suspect to inform her counsel in advance of the dates on which she would not be able to attend the hearing, that it would moreover have been proper for counsel to check with the suspect whether or not she would be prevented from attending the hearing on the planned date, and that society has an interest in an effective and expeditious trial and a proper organisation of judicial proceedings, in which connection the Court of Appeal considered it significant that the case had been adjourned once already because the applicant was abroad. It is therefore implicit that the Court of Appeal has weighed in the balance on the one hand the interest of the requested adjournment of the hearing and the basic interest of the suspect in being able to exercise her right to attend the hearing and on the other hand the interests of an effective and expeditious trial and a proper organisation of judicial proceedings. In so far as the ground of appeal complains that the Court of Appeal failed to make such an assessment, it [is unfounded].
2.5.
In so far as the ground of appeal complains that the Court of Appeal’s assessment is incomprehensible, it fails. Considering, among other things, the grounds on which after the first adjournment of the hearing the renewed request for an adjournment was based, the reasoning given by the Court of Appeal constitutes sufficient justification for its rejection.”
B.
Relevant domestic law
1.
The Code of Criminal Procedure
19.
As relevant to the case before the Court, the Code of Criminal Procedure (
Wetboek van Strafvordering
) provides as follows:
Article 278
“...
3.
If the suspect [sc. having failed to appear] has indicated that he wishes to conduct his defence in person and requests an adjournment of the hearing of his case, the [trial court] shall decide on the request for an adjournment. The [trial court] shall grant or refuse the request for an adjournment, after which, in the latter case, it shall continue with the hearing with due regard to Article 280 § 1. ...”
Article 279
“1.
The suspect who has not appeared at the hearing may have the defence conducted at the hearing by a lawyer (
advocaat
) who states that he has been expressly authorised to do so. The [trial court] shall agree to this ...”
Article 280
“1.
If the suspect does not appear at the hearing and the [trial court] does not have occasion to
a.
declare the summons null and void ...
b.
order the suspect to be brought before it ...
it shall give an order declaring the suspect in default of appearance and the hearing in the case shall be continued in his absence, unless it has agreed to the defence being conducted in accordance with Article 279 § 2. ...”
By virtue of Article 415 these provisions apply equally to appeal proceedings.
2.
The 2011 Country-wide Adjournment Protocol
20.
A Country-wide Adjournment Protocol (
Landelijk aanhoudingenprotocol
) was adopted in 2011 by the Country-wide Consultation Structure of Presidents of Criminal Divisions (
Landelijk overleg van Voorzitters van de Strafsectoren
). As relevant to the case before the Court, it reads as follows:
“
Starting point
This Adjournment Protocol gives a –non-exhaustive – enumeration of points of interest and recommendations (hereafter recommendations) relative to the treatment of requests for adjournments. These points of interest and recommendations are intended to promote (formal) legal unity, the expeditious pursuit of proceedings and an optimal use of the capacity available for hearings.
The protocol applies in particular to requests for adjournments made before the hearing. For other such requests, made during the hearing, the protocol should be applied by analogy as far as possible.
Adjournment policy
General points of interest
Before a request for an adjournment is considered, the file number (
parketnummer
), the name of the suspect, the hearing date and the reason(s) for any adjournment must be known.
A general point of interest is to seek the position of the Public Prosecution Service (
openbaar ministerie
) on the request for an adjournment before the request for an adjournment is decided on.
If a request for an adjournment is honoured, then in principle the case concerned will be adjourned – in consultation with the Public Prosecution Service – for a set period.
Any rejection of a request for an adjournment must be reasoned, a mere reference to this adjournment protocol not being sufficient.
Points of interest in case of absence of the suspect
In the case of a request for an adjournment by a suspect it needs to be considered whether the reason given by the suspect for his or her absence is sufficiently urgent and credible and whether the suspect’s interest in any adjournment should take precedence over the interest of the proper administration of criminal justice.
Credibility does not flow from the statement by itself: in general some sort of proof will be required (unless the absence can already be accepted based on the information contained in the file). As a rule, therefore, the suspect can be expected to provide the information in support of the request which are considered desirable with a view to the decision to be taken. If a request is insufficiently supported by evidence, or if a request for additional information is not or not sufficiently complied with, then consequences may be attached to that.
The urgency must always be considered. If the absence could have been made known at an earlier time, then that can be understood to indicate a lack of urgency and/or credibility.
...”
3.
Relevant domestic case-law
21.
In its judgment of 13 October 2015, ECLI: NL:HR:2015:3026, the Supreme Court held as follows:
“2.3.
In deciding on a request for an adjournment of the hearing in the case, the trial court must weigh in the balance all the interests concerned, including the interest of the suspect in being able to exercise his right to attend the hearing – which includes the right to have the defence conducted in his absence by a lawyer expressly authorised to do so –, [and] the interest not only of the suspect but also of society in an effective and expeditious trial and the interest of a proper organisation of judicial proceedings ...”
22.
The applicant complains under Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention that she had been denied the right to attend the hearing of the Court of Appeal in person.
Was the applicant able to defend herself in person, as required by Article
6 §
3
(c) of the Convention (see
Hokkeling v. the Netherlands
, no.
30749/12, 14 February 2017)?