SECȚIUNEA I CAUZA KAGIA c. GRECIA (solicitarea nr. 26442/15) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 iunie 2016 DEFINITIVF 30/09/2016 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Kagia c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Ledi Bianku, președintele Kristina Pardalos, Linos-Alexere Sicilianos, Aleš Pejchal, Robert Spano, Armen Harutyunyan, Pauliine Koskelo, judecători, și Abel Campos, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 iunie 2016, Rend la hotărâre că iată, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 26442/15) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al Albaniei, domnul Ali La 26 mai 2015, în conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul a fost reprezentat de domnul K. Tsitselikis și A. Spathis, avocați din Tesalonic. K. Nasopoulou, membru al Consiliului Juridic de la Õ , și domnul S. Papaioannou, auditor la Consiliul Juridic de la Õ . Guvernul albanez nu și-a exercitat dreptul de a intra în procedură [art. 36 alineatul (1) din Convenție]. Reclamantul a declarat o încălcare a articolelor 3 și 13 din cauza condițiilor sale de detenție în închisorile din Ioannina și Trikala. La 7 septembrie 2015, cererea a fost comunicată guvernului. Reclamantul a fost încarcerat în închisoarea din Ioannina la 25 februarie 2014. La 26 februarie 2014, a fost transferat la închisoarea din Komotini pentru a asista la o procedură judiciară care îl viza, unde a stat până la 11 martie 2014, la închisoarea din Ioannina. La 20 iunie 2014, a fost transferat la închisoarea din Trikala, unde a rămas până la eliberarea sa la 24 noiembrie 2015. Condițiile de detenție în conformitate cu versiunea reclamantului În închisoarea din Ioannina, reclamantul a fost plasat în camera 4, cu o suprafață de 45 m2, care cuprindea 22 de paturi în sânul său și 8 paturi în coridorul din spate (30 în total). De asemenea, acesta a locuit în cabana 5, cu o suprafață de 24 m2, care cuprindea 18 paturi, dar unde unii deținuți erau obligați să doarmă pe podea (22 de deținuți în total). Reclamantul a dormit pe podea mai multe zile. În ceea ce privește condițiile de detenție în această închisoare, reclamantul se prevalează de constatările Curții în Hotărârea Nisiotis c. Grecia 3474/08, 10 februarie 2011); Taggatidis și alții c. Grecia 2889/09, 11 octombrie 2011), Samaras și alții c. Grecia 11463/09, 28 februarie 2012), Tzamalis și alții c. Grecia 15894/09, 4 decembrie 2012), Niazai și alții c. Grecia 36673/13, 29 octombrie 2015) și Koutsospyros și alții c. Grecia 36688/13, 12 noiembrie 2015). La 20 iunie 2014, reclamantul a fost transferat la închisoarea Trikala. Acesta a fost plasat într-o celulă de 11,30 m2 cu trei până la patru deținuți și dotat cu trei paturi, o masă, trei scaune și un coș de gunoi având o suprafață de 3 m2. De asemenea, el a stat 11 luni într-o cameră a noii extinderi a închisorii cu 32,80 m2, cazând între șase și unsprezece deținuți și dotată cu cinci paturi duble suprapuse, trei mese și zece scaune. Reclamantul a subliniat faptul că a trebuit să petreacă 16 ore pe zi în aceste celule sau în aceste camere, iar în conformitate cu regulamentul închisorii, deținuții trebuiau să rămână în celulele lor, sau mai degrabă în paturile lor, de la 11:30 la 1445, apoi de la 18:30 la 8:30 a doua zi. Reclamantul susține că încălzirea centrală a închisorii a funcționat doar două ore pe zi și că apa caldă n Nu a fost nici o sala de mese și deținuții au fost obligați să ia masa pe paturile lor. Mâncarea a fost sărac în cantități și în calitate. 11. În cele din urmă, închisoarea a lipsit de asistență socială și de a fi suficient de agenți pentru a asigura siguranța deținuților. Condițiile de detenție conform versiunii guvernului 12. Închisoarea Ioannina, cu o capacitate oficială de 60 de persoane, găzduia 201 dintre acestea în perioada de detenție a reclamantului care a fost găzduit în adăposturile 1 și 4, fiecare având 5 m x 10,20 m și o capacitate de 28 de deținuți. Cu toate acestea, în perioada menționată anterior, fiecare cameră adăpostea între 35 și 37 de deținuți 13. Închisoarea Trikala a fost construită în 2007. Reclamantul a fost plasat în celulele 9 și 10 care fiecare având 13.6 m2, inclusiv toaleta, (11,29 m2 fără toaletă) și într-o cabană C2, având 32,10 m2. m2 (de exemplu, toaletele sunt situate în afara camerei). Pe toată durata detenției sale, numărul deținuților nu a depășit trei per celulă și zece per cabană. În cazuri rare, pe parcursul unei perioade nespecificate în 2014, celula a primit un deținut suplimentar și, în perioada 8 octombrie-31, celula a primit un deținut suplimentar. În decembrie 2014, au existat încă unul sau doi deținuți în camera de depozitare. Într-un document furnizat de închisoare, se arată că, între 1 ianuarie și 24 noiembrie 2015, numărul deținuților în camera de depozitare a laii C2 nu a depășit 10 persoane și, începând cu 5 mai 2015, a fost ocupat de șase până la nouă deținuți. 14. Reclamantul a lucrat în închisoare în perioada 23 iulie-14 iulie. September 2015 și a urmat cursuri de la mai multe școli din 8 octombrie 2014 până la sfârșitul anului școlar, apoi de la 14 septembrie 2015 până la data eliberării sale. 15. Fiecare cameră avea trei ferestre și avea patru mese, zece scaune, zece paturi, șase până la zece televizoare, rafturi și trei tomberoane. În afară de fiecare cămară, existau toalete (de la 14,30) m2) prevăzute cu două chiuvete și două dușuri. Țevile și toaletele erau suficient de iluminate și apa caldă era furnizată zilnic. Curățarea era asigurată de deținuții înșiși sub supravegherea agenților de duș și era supusă controlului trimestrial al serviciilor competente de sănătate publică din regiunea Trikala. La fiecare patru luni, existau lucrări de dezinfecție. 16. Celulele în care reclamantul locuia erau dotate cu o fereastră, o masă, trei scaune, trei paturi, unul până la două televizoare și o toaletă incluzând chiuvetă și un duș. Cererea reclamantului de a schimba celula a fost primită. În schimb, el nu a cerut niciodată să se schimbe camera. 17. Deținuții își puteau lua masa fie la cantină, fie în celule și în adăposturi, care erau dotate cu mese și scaune în număr suficient. 18. Încălzirea a fost pornită patru ore pe zi, cu posibilitatea de prelungire în funcție de condițiile meteorologice și apa caldă nu ratase niciodată. Deținuții puteau obține, la cererea lor, pături suplimentare. 19. Reclamantul nu a vizitat decât rar dispensarul închisorii și nici nu avea nevoie de rețetă farmaceutică. 20. Pentru exercițiul fizic al deținuților toate aripile închisorii erau dotate cu televizoare care difuzau programe sportive și filme, piese de sport și baloane de fotbal și de baschet. În cele din urmă, exista o bibliotecă cu cărți grecești și străine. Deținuții aveau la dispoziție 9 ore pe zi pentru a face sport, pentru a lucra pentru cei care aveau locuri de muncă, pentru a urma cursuri de la școală la școală de a doua șansă sau pentru a participa la diferite programe educaționale. Închisorile și celulele erau deschise timp de 11-12 ore pe zi. 21. La 24 noiembrie 2015, data eliberării reclamantului, închisoarea găzduia 581 de persoane. Deținuți și 623 la 31 decembrie 2015. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 22. Pentru dreptul și practica internă relevante a se vedea Hotărârea Kanakis c. Grecia (n 40146/11, § 62-67, 12 decembrie 2013). 23. Într-un raport referitor la situația economică și penitenciară din închisoarea Trikala din 2013, prezentat Ministerului Justiției și întocmit de directorul închisorii, acesta a arătat că clădirile acestei noi închisori erau moderne și bine echipate. Închisoarea avea o capacitate de 600 de deținuți, dar cu construirea a încă zece deținuți (care pot găzdui fiecare zece deținuți), această capacitate este extinsă la 700 de persoane. Această capacitate a fost depășită periodic, ceea ce a dus la probleme serioase. La 31 decembrie 2013, numărul de deținuți în vârstă de 752 de deținuți în vârstă de 24 de ani nu mai corespundeau condițiilor de igienă și siguranță necesare. Într-un document adresat Parlamentului de Ministerul Justiției în cadrul controlului parlamentar, care se referă la capacitatea tuturor închisorilor de pe teritoriul Greciei și la numărul de deținuți de la 1 În aprilie 2014, se afirmă că închisoarea Trikala, cu o capacitate de 700 deținuți, găzduiește închisoarea la data respectivă 733. Într-un document întocmit de directorul închisorii Trikala, acest număr fiind de 581 la data eliberării reclamantului și de 623 la 21 decembrie 2015. CONSTATURILE COMITETULUI EUROPEAN PENTRU PREVENIREA TORTUREI ȘI A PÂNELOR SAU TRATAMENTELOR INHUMANTE SAU DEGRADANTE (CPT) 25. În raportul său din 5 iulie 2013, elaborat în urma vizitei sale de la 4 la 16 aprilie 2013, CPT a fost inclus în următorul raport referitor la închisoarea din Ioannina. 26. Există patru camere mari în închisoarea Ioannina, fiecare având o suprafață de 50 m2 și având aproximativ 30 de persoane. Cinci camere mai mici, situate la parter și având o înălțime de 15 m2 și Între 8 și 18 deținuți se aflau în total 176 de deținuți, în timp ce 56 de deținuți trebuiau să doarmă pe holuri, unii pe paturi suprapuse (uneori două pe pat), alții pe jos pe saltele. Pe scurt, conform CPT, condițiile de detenție erau, în esență, aceleași cu cele descrise de Curte în Hotărârea Samaras și în alte hotărâri ale acesteia (citată anterior). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚII ALE ARTICOLELOR 3 ȘI 13 DIN CONVENȚIA 28. Recurentul se plânge de condițiile sale de detenție în închisorile din Ioannina și Trikala. El invocă o încălcare a art. 3 din Convenție. Invocând art. 13, el se plânge și de absența unei acțiuni efective pentru a se plânge de condițiile sale de detenție. Aceste articole sunt astfel formulate art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitate 29. Guvernul invită Curtea să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne: recurentul nu a introdus o acțiune în despăgubire în temeiul articolului 105 din legea de însoțire a Codului civil, coroborat cu art. 3 din convenție sau cu articolele relevante din Codul penal. 30. Guvernul subliniază că, la data depunerii cererii sale către Curte, reclamantul nu mai era deținut la închisoarea din Ioannina, ci fusese transferat la închisoarea din Trikala. El nu mai era atunci deținut în condițiile de care se plângea în cererea sa și nu a mai avut o situație continuă în sensul jurisprudenței Curții. Chatzivasiliadis c. Grecia 51618/12, 26 noiembrie 2013), guvernul afirmă că, în timp ce sesiza Curtea la acea dată, reclamantul nu a avut ca obiectiv arestarea sa în condiții inumane sau degradante, care a fost, de altfel, întreruptă prin transfer, ci obținerea unei despăgubiri pentru daune morale. 31. Reclamantul susține că condițiile de detenție în cele două închisori erau similare și neconforme cu standardele stabilite de Curte în jurisprudența sa privind cauze de același tip ca și prezenta. Acesta se referă la o situație continuă care s-a încheiat la 24 noiembrie 2015. (citată la punctul 37), în care Curtea a considerat că problema situației continue a detenției reclamanților este strâns legată de substanța motivului invocat de aceștia pe teren la art. 3 din convenție și a decis să adere la fond la întrebarea dacă a existat o modificare în condițiile de detenție ale acestora atunci când au fost transferați către o altă închisoare. 32. Curtea reamintește că a trebuit deja să se pronunțe în repetate rânduri cu privire la acest tip de excepție de la epuizarea căilor de atac interne prezentate de guvern în cauze similare. În ceea ce privește acțiunea în despăgubire din art. 105 din legea de însoțire a Codului civil, Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia, în ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne pentru un Ö care vizează condiții generale de detenție care să prevaleze în cadrul unei instituții Õ, situația poate fi diferită între o persoană care a fost deținută în condiții pe care aceasta le consideră contrare articolului Õ 3 din Convenție și care sesizează Curtea după punerea sa în libertate și un individ care o reține, în condițiile în care este încă reținut în condițiile în care se află (Chatzivasiliadis, menționat anterior, § 30).De asemenea, Comisia reamintește că transferul unui deținut dintr-un loc de detenție către altul întrerupe, în principiu, continuitatea detenției în ceea ce privește condițiile acesteia și termenul de șase luni, prevăzut la art. 35 alin. (1) din Convenție, începe să curgă de la data transferului la noul loc de detenție (Novinekiy c. Rusia (dec.), n 11982/02, § 96, 6 decembrie 2007 Maltabar și Maltabar c. Rusia, nr. 6954/02, § 83, 29 ianuarie 2009 și Kanakis , citată anterior, § 92. Cu toate acestea, în cazul în care condițiile de detenție în noua închisoare sunt în esență aceleași cu cele din închisoarea anterioară, Curtea consideră că există o situație continuă (Bouros și alții c. Grecia, n 51653/12, 50753/11, 25032/12, 66616/12 și 67930/12, §§ 64-70, 12 martie 2015 Nazai și alții, citată anterior, § 34). 33. În speță, reclamantul a sesizat Curtea la 26 mai 2015, în timp ce a fost deja transferat de la închisoarea din Ioannina la cea din Trikala începând cu data de 20. Prin urmare, în iunie 2014, Curtea trebuie să examineze dacă acest transfer a încălcat situația continuă a detenției reclamantului și ar trebui să fie luat în considerare pentru a se concluziona că ar fi trebuit să introducă acțiunea în temeiul articolului 105 pentru a încerca să obțină o despăgubire pentru condiții de detenție în conformitate cu art. 3 în închisoarea din Ioannina. 34. Or, Curtea constată că, în opinia guvernului, în timpul perioadei de detenție a reclamantului, închisoarea din Ioannina găzduia 201 de persoane în loc de 60, care era capacitatea sa oficială și că reclamantul era deținut într-o cameră de 50 m2, care, deși era prevăzută pentru 28 de persoane, găzduia între 35 și 37 de persoane. Pe de altă parte, în închisoarea Trikala, reclamantul a fost plasat într-o celulă de 13,6 m2 și într-o cuvertură de 32,8 m2 cu alte două și, respectiv, nouă deținuți. În plus, în această închisoare, reclamantul a lucrat și a urmat cursuri la Lutanyuk c. Grecia 60362/13, 25 iunie 2015) decât cea a hotărârii din Niazai și alte invocate de solicitant. În aceasta din urmă, transferul a avut loc de la închisoarea din Ioannina la cea din Corfu, unde condițiile de suprapopulare, singurul element determinant în această cauză, erau similare. 35. Nu există circumstanțe speciale care să îi permită să considere că deținerea reclamantului în închisoarea din Ioannina și deținerea sa ulterioară în închisoarea din Trikala constituie o situație continuă care să justifice o examinare a întregii perioade de detenție de care se plânge reclamantul. Presupunând chiar că condițiile de detenție ale reclamantului în închisoarea din Ioannina ar putea fi considerate în mod semnificativ similare cu cele din Trikala, reținerea în această închisoare reprezintă o întrerupere clară în raport cu situația penitenciară a reclamantului, numai prin amploarea suprapopulației penitenciare și prin faptul că reclamantul a lucrat la aceasta și a urmat cursuri de la aceasta. Școala celei de-a doua șanse (a se vedea, mutatis mutandis Kanakis, menționat anterior, § 91-92, și Lutanyuk, citată anterior, § 31). 36. În consecință, cererea, cu condiția ca aceasta să se refere la condițiile de detenție anterioare transferului la Trikala, trebuie respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni, în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție. 37. În speță, Curtea arată că, la data sesizării sale, recurentul era deținut în închisoarea Trikala. Prin urmare, acțiunea în despăgubire întemeiată pe 38. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne care vizează condițiile de detenție ale reclamantului la închisoarea Trikala. În plus, Curtea constată că în această privință nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul articolului 35 alin. (3) lit. (a) din Convenție și nu se confruntă cu nici un alt motiv, declarându-l admisibil. Pe fond art. 3 39. Reclamantul face trimitere la versiunea sa a condițiilor de detenție și subliniază, printre altele, lipsa totală a spațiului personal (limitat la suprafața patului său și o bandă îngustă de sol în fața patului, adică aproximativ 2 m2), încălzirea insuficientă și lipsa personalului specializat. 40. Guvernul face trimitere la propria sa versiune și subliniază că reclamantul se plânge în mod vag și abstract în ceea ce privește anumite deficiențe din închisoare, fără a preciza totuși dacă aceste deficiențe au afectat personal. 41. În ceea ce privește principiile generale de aplicare a articolului 3 din Convenție în cauze care ridică întrebări similare celor adresate de prezenta convenție, Curtea face trimitere la jurisprudența sa relevantă în acest domeniu (a se vedea, printre multe altele, Filipopoulos c. Grecia, n 41800/13, §§ 64-67, 12 noiembrie 2015). 42. În speță, Curtea constată că reclamantul a fost deținut în închisoarea Trikala, care a fost construită în 2007 și având o capacitate oficială de 700 de persoane, pentru o perioadă de aproximativ 17 luni, și anume între 20 iunie 2014 și 24 noiembrie 2015. aprilie 2014 în această închisoare și la 733. Într-un document întocmit de directorul închisorii Trikala, acest număr este de 581 la data eliberării reclamantului și de 623 la 21 Prin urmare, este evident că, în cazul în care numărul deținuților variază în timp, capacitatea închisorii nu a fost depășită în mod semnificativ. În ceea ce privește declarația reclamantului potrivit căreia ar trebui să-și petreacă șaisprezece ore pe zi în celula sa sau în camera sa, Curtea consideră că acest fapt nu constituie în sine un tratament contrar articolului 3.43. Reclamantul a locuit acolo în două celule diferite, dar de același tip: măsurând 13,6 m2 cu toaletă (sau 11,29 m2 fără toaletă) și având trei paturi (dintre care două suprapuse), trei scaune și o masă; ele găzduiau trei deținuți, inclusiv pe solicitant. De asemenea, el a stat într-o cameră cu lada C2 de 32,10 m2 (de exemplu, toaletele fiind situate în exterior) cu o capacitate de zece deținuți. 44. Acesta apare într-un document furnizat de directorul închisorii pe care, ocazional, pentru o anumită perioadă de timp în 2014, celula găzduise un deținut suplimentar și, în perioada 8 octombrie-31 decembrie 2014, camera a primit unul sau doi deținuți suplimentari. În acest document, se indică, de asemenea, că de la 1 octombrie la 31 decembrie 2014. În ianuarie 2015, la 24 noiembrie 2015, numărul deținuților din ștanțarea în care se aflau nu a depășit 10 persoane și, începând cu 5 mai 2015, această cameră a primit șase până la nouă deținuți. 45. Reclamantul a lucrat în închisoarea din 23 iulie până în 14 septembrie 2015 și a urmat cursuri de la școala celei de-a doua șanse. De la 8 octombrie 2014 până la sfârșitul anului școlar, apoi de la 14 septembrie 2015 până la data eliberării sale, incluzând faptul că a fost în afara celulei sale sau a camerei de zi cea mai mare parte a zilei. Curtea arată, de asemenea, că închisoarea nu dispunea de o cameră de recreere. Cu toate acestea, spre deosebire de alte închisori din Grecia, unde deținuții erau obligați să ia masa pe paturile lor, la închisoarea Trikala, deținuții puteau să le ia la cantină sau în celule sau în camere care erau dotate cu scaune și mese în număr suficient. Curtea observă, de asemenea, că guvernul subliniază că încălzirea funcționa patru ore pe zi, două dimineața și două seara, cu posibilitatea de prelungire în cazul unor condiții meteorologice nefavorabile. În plus, se distribuiau pături suplimentare la cerere. 47. În cele din urmă, aceasta arată că deținuții primeau trei mese pe zi. 48. În ceea ce privește celelalte deficiențe semnalate de solicitant, în special cele referitoare la asistența medicală insuficientă, la lipsa unor suficient de personal de personal și de asistent social, Curtea constată că acestea au un caracter general, nu sunt direct vizate de solicitant și că acesta nu a specificat modul în care aceste deficiențe ar fi afectat personal. 49. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu este în măsură să considere că reclamantul a fost deținut în condiții care ar fi constituit un tratament degradant față de acesta. Invocând articolele 3 și 13 combinate din convenție, reclamantul se plânge că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a se plânge de condițiile sale de detenție. În această privință, se întemeiază pe jurisprudența Curții în această privință, în special pe hotărârile Niazai și altele (citată la punctul 36), Filippopoulos (citată la punctul 53) și Konstantinopoulos și alții c. Grecia 69781/13, § 57, 28 ianuarie 2016). 52. Guvernul susține că reclamantul a avut la dispoziție acțiunile prevăzute la art. 6 din Codul penitenciarelor (sesizarea procurorului care supraveghează închisoarea și sesizarea consiliului disciplinar al închisorii) și la art. 572 din Codul de procedură penală (sesizarea procurorului însărcinat cu executarea pedepsei și cu aplicarea măsurilor de securitate), dar și la art. 25 alineatul (1) din Legea nr. 1756/1988 privind Codul tribunalelor care investește procurorul adjunct aproape de curtea de apel detașată la închisoarea Trikala pentru a asigura respectarea normelor privind tratamentul deținuților și a condițiilor de detenție în închisoare. 53. Curtea amintește că constatarea încălcării unei alte dispoziții din convenție nu este o condiție prealabilă pentru aplicarea articolului 13 ( Sergey Denisov c. Rusia, nr 21556/13, § 88, 8 octombrie 2015 și jurisprudența citată. În prezenta cauză, chiar dacă Curtea a ajuns în cele din urmă la concluzia neviolării articolului 3 din convenție (punctul 49 de mai sus), aceasta nu a considerat că cauza reclamantului în această privință era prima vedere de neprotejat (punctele 39 și următoarele de mai sus). Curtea a ajuns la această concluzie numai după examinarea temeiniciei cauzei. Curtea consideră atunci că reclamantul a invocat o cauză care poate fi invocată în sensul articolului 13 din Convenție. 54. Curtea amintește, de asemenea, că efectivitatea În sensul art. 13 nu depinde de certitudinea unui rezultat favorabil pentru solicitant. Cu toate acestea, acțiunea impusă de art. 13 trebuie să fie efectivă În practică și în drept, în acest sens, ar fi putut împiedica comiterea încălcării invocate sau să remedieze situația incriminată sau ar fi putut oferi o redresare adecvată pentru orice încălcare deja produsă (Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 157-158, CEDH 2000 XI). 55. În anumite cazuri (Vaden c. Grecia, 3515/03, §§ 30-33, 29 martie 2007 și Țivis c. Grecia , n 11553/05, §§ 18-20, 6 decembrie 2007), Curtea a concluzionat efectiv că tribunalele nu au epuizat căile de atac interne, din cauza faptului că nu au utilizat căile de atac prevăzute la art. 572 din Codul de procedură penală și la art. 6 din Codul Penal. Cu toate acestea, în aceste cazuri, reclamanții se plângeau de circumstanțe speciale care îi afectau personal ca atare și la care considerau că autoritățile penitenciare pot pune capăt prin luarea măsurilor corespunzătoare. În schimb, Comisia a afirmat în repetate rânduri că, în măsura în care reclamantul susține că este afectat personal de condițiile generale de detenție în închisoare, cum ar fi în speță, acțiunile prevăzute la articolele 6 și 572 de mai sus nu ar fi de nici un folos (a se vedea, printre multe altele, Papakonstantinou c. Grecia, n 50765/11, § 51, 13 noiembrie 2014 și Konstantinopoulos 56. Curtea nu vede niciun motiv pentru a se asigura că în prezenta cauză jurisprudența sa constantă în această privință. 57. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 13 coroborat cu art. 3 din Convenție. II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 58. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte Ö Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit, suma care ar fi trebuit plătită în contul bancar al avocaților săi. 60. Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă și că constatarea încălcării ar constitui o satisfacție suficientă. Acesta precizează că, în cazul în care Curtea consideră necesară acordarea unei despăgubiri, aceasta nu ar trebui să depășească suma de 6 (a se vedea, printre altele, Niazai și alții, citată anterior, punctul 53) Taxa și cheltuielile de judecată 62. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții, care urmează să fie plătite în contul bancar al avocaților săi. 63. Curtea constată că reclamantul nu prezintă nicio factură în ceea ce privește cheltuielile efectuate în fața Curții și, prin urmare, ar trebui să se respingă pretențiile sale pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate în temeiul articolelor 3 și 13 din convenție, în ceea ce privește condițiile de detenție a reclamantului în închisoarea Trikala și inadmisibilă pentru surplusul Déclare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, din ziua în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 30 iunie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Abel Campos Ledi Bianku Premier
PREMIÈRE SECTION
KAGIA c. GRÈCE
(Requête n
o
26442/15)
ARRÊT
30 juin 2016
30/09/2016
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kagia c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Ledi Bianku,
président,
Kristina Pardalos,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Aleš Pejchal,
Robert Spano,
Armen Harutyunyan,
Pauliine Koskelo,
juges,
et de Abel Campos,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 juin 2016,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
26442/15) dirigée contre la République hellénique et dont un ressortissant albanais, M.
Ali
Kagia («
le requérant
»), a saisi la Cour le 26 mai 2015 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par les déléguées de son agent, M
me
me
36 §
1 de la Convention).
3.
Le requérant allègue une violation des articles 3 et 13 en raison de ses conditions de détention dans les prisons d’Ioannina et de Trikala.
4.
Le 7 septembre 2015, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
5.
Le requérant est né en 1980.
6.
Le requérant fut incarcéré à la prison d’Ioannina le 25 février 2014. Le 26 février 2014, il fut transféré à la prison de Komotini pour assister à une procédure judiciaire le concernant, où il séjourna jusqu’au 11 mars 2014, date à laquelle il retourna à la prison d’Ioannina. Le 20 juin 2014, il fut transféré à la prison de Trikala où il resta jusqu’à sa libération le 24
novembre 2015.
A.
Les conditions de détention selon la version du requérant
7.
À la prison d’Ioannina, le requérant fut placé dans la chambrée 4, d’une surface de 45 m², qui comprenait 22 lits en son sein et 8 lits dans le couloir attenant (30 détenus au total). Il séjourna aussi dans la chambrée 5, d’une surface de 24 m², qui comprenait 18 lits mais où certains détenus étaient obligés de dormir par terre (22 détenus au total). Le requérant dormit par terre pendant plusieurs jours. En ce qui concerne les conditions de détention dans cette prison, le requérant se prévaut des constats de la Cour dans les arrêts
Nisiotis c. Grèce
(n
o
34704/08, 10 février 2011),
Taggatidis et autres c. Grèce
(n
o
2889/09, 11 octobre 2011),
Samaras et autres c.
Grèce
(n
o
11463/09, 28 février 2012),
Tzamalis et autres c. Grèce
(n
o
15894/09, 4
décembre 2012),
Niazai et autres c. Grèce
(n
o
36673/13, 29
octobre 2015) et
Koutsospyros et autres c.
Grèce
(n
o
36688/13, 12
novembre 2015).
8.
Le 20 juin 2014, le requérant fut transféré à la prison de Trikala. Il fut placé dans une cellule de 11,30 m² accueillant trois à quatre détenus et équipée de trois lits, d’une table, de trois chaises et d’une poubelle occupant une surface de 3 m². Il séjourna aussi pendant onze mois dans une chambrée de la nouvelle extension de la prison mesurant 32,80 m², accueillant entre six et onze détenus et équipée de cinq lits doubles superposés, de trois tables et dix chaises.
9.
Le requérant souligne qu’il devait passer seize heures par jour dans ces cellules ou ces chambrées. Selon le règlement de la prison, les détenus devaient rester dans leurs cellules, ou plutôt sur leurs lits, de 11 h 30 à 14
h
45, puis de 18 h 30 à 8 h 30 le lendemain.
10.
Le requérant affirme que le chauffage central de la prison ne fonctionnait que deux heures par jour et que l’eau chaude n’était fournie que pendant une heure, ce qui était insuffisant pour couvrir les besoins d’un si grand nombre de détenus. Le nettoyage des cellules et des espaces communs incombait aux détenus qui devaient acheter les produits nettoyants avec leurs propres deniers. Il n’y avait pas de réfectoire et les détenus étaient obligés de prendre leurs repas sur leurs lits. La nourriture était pauvre en quantité et en qualité.
11.
Enfin, la prison manquait d’assistant social et d’effectifs suffisants d’agents pénitentiaires pour assurer la sécurité des détenus.
B.
Les conditions de détention selon la version du Gouvernement
12.
La prison d’Ioannina, d’une capacité officielle de 60 personnes, en accueillait 201 pendant la période de détention du requérant qui fut logé dans les chambrées 1 et 4, mesurant chacune 5 m x 10,20 m et d’une capacité de 28 détenus. Toutefois, pendant la période précitée, chaque chambrée accueillait entre 35 et 37 détenus.
13.
La prison de Trikala fut construite en 2007. Le requérant fut placé dans les cellules 9 et 10 mesurant chacune 13,6 m², toilette incluse, (11,29
m² sans toilette) et dans une chambrée de l’aile C2, mesurant 32,10
m² (les toilettes étant situées à l’extérieur des chambres). Pendant toute la durée de sa détention, le nombre des détenus ne dépassa pas trois par cellule et dix par chambrée. À de rares occasions, pendant une période non spécifiée en 2014, la cellule accueillit un détenu supplémentaire et, du 8
octobre au 31
décembre 2014, il y eu un ou deux détenus supplémentaires dans la chambrée. Dans un document fourni par la prison, il est indiqué que du 1
er
janvier au 24 novembre 2015, le nombre de détenus dans la chambrée de l’aile C2 n’avait pas dépassé dix personnes et, à partir du 5 mai 2015, elle était occupée par six à neuf détenus.
14.
Le requérant travailla au sein de la prison du 23 juillet au 14
septembre 2015 et suivit des cours à «
l’école de la deuxième chance
» du 8 octobre 2014 à la fin de l’année scolaire, puis du 14 septembre 2015 jusqu’à la date de sa libération.
15.
Chaque chambrée avait trois fenêtres et était équipée de quatre tables, dix chaises, dix lits, six à dix téléviseurs, des étagères et trois poubelles. En dehors de chaque chambrée, il existait des toilettes (de 14,30
m²) équipées de deux éviers et deux douches. Les chambrées et les toilettes étaient suffisamment éclairées et l’eau chaude était fourni quotidiennement. Le nettoyage était assuré par les détenus eux-mêmes sous la surveillance d’agents pénitentiaires et était soumis au contrôle trimestriel des services compétents de la Santé publique de la région de Trikala. Tous les quatre mois, il y avait des travaux de désinfection.
16.
Les cellules dans lesquelles le requérant avait séjourné étaient équipées d’une fenêtre, d’une table, de trois chaises, de trois lits, d’un à deux téléviseurs et d’une toilette incluant un évier et une douche. La demande du requérant de changer de cellule fut accueillie. En revanche, il ne demanda jamais à changer de chambrée.
17.
Les détenus pouvaient prendre leurs repas soit à la cantine, soit dans leurs cellules et chambrées, qui étaient équipées de tables et de chaises en nombre suffisant.
18.
Le chauffage était allumé quatre heures par jour avec possibilité de prolongation en fonction des conditions météorologiques et l’eau chaude n’avait jamais manqué. Les détenus pouvaient aussi obtenir, à leur demande, des couvertures supplémentaires.
19.
Le requérant ne visita que rarement le dispensaire de la prison et n’eut pas besoin de prescription pharmaceutique.
20.
Pour l’exercice physique des détenus toutes les ailes de la prison étaient équipées de téléviseurs diffusant des programmes sportifs et des films, d’appareils de musculation et de ballons de football et de basketball. Enfin, il y avait une bibliothèque pourvue de livres grecs et étrangers. Les détenus disposaient de neuf heures par jour pour faire du sport, travailler pour ceux qui avaient des postes de travail, suivre des cours à «
l’école de la deuxième chance
» ou participer à différents programmes éducatifs. Les chambrées et les cellules restaient ouvertes pendant onze à douze heures par jour.
21.
Le 24
novembre 2015, date de la libération du requérant, la prison accueillait 581
détenus et 623 au 31 décembre 2015.
II.
22.
Pour le droit et la pratique internes pertinents voir l’arrêt
Kanakis c.
Grèce (n
o
2)
(n
o
40146/11, §§ 62-67, 12 décembre 2013).
23.
Dans un rapport, relatif à la situation économique et pénitentiaire de la prison de Trikala en 2013, soumis au ministère de la Justice et établi par le directeur de la prison, ce dernier relevait que les bâtiments de cette nouvelle prison étaient modernes et bien équipés. La prison avait une capacité de 600 détenus, mais avec la construction de dix chambrées supplémentaires (pouvant accueillir chacune dix détenus), ladite capacité s’est étendue à 700 personnes. Cette capacité a été périodiquement dépassée entraînant de sérieux problèmes. Les chambrées pour dix personnes ne remplissaient plus les conditions d’hygiène et de sécurité nécessaires et devraient être supprimées dès que possible. Au 31 décembre 2013, le nombre de détenus s’élevait à 752.
24.
Dans un document adressé par le ministère de la Justice au Parlement dans le cadre du contrôle parlementaire et portant sur la capacité de toutes les prisons sur le territoire grec et le nombre de détenus au 1
er
avril 2014, il est indiqué que la prison de Trikala, d’une capacité de 700 détenus, en accueillait à cette date 733. Dans un document établi par le directeur de la prison de Trikala, ce nombre s’élevait à 581 à la date de la libération du requérant et à 623 au 21 décembre 2015.
III.
25.
Dans son rapport du 5 juillet 2013, établi à la suite de sa visite du 4
au 16
avril 2013, le CPT relevait ce qui suit en ce qui concerne la prison d’Ioannina.
26.
Il existe quatre grandes chambrées dans la prison d’Ioannina, chacune d’une surface de 50 m² et accueillant 30 personnes environ. Cinq chambrées plus petites, situées au rez-de-chaussée et mesurant entre 15 m² et
32 m², accueillaient entre 8 et 18 détenus. Au total, 176 détenus séjournaient dans ces neuf chambrées, tandis que 56 autres détenus devaient dormir dans les couloirs, certains sur des lits superposés (parfois deux par lit), d’autres par terre sur des matelas. Il y avait une absence totale d’intimité pour les détenus placés dans les couloirs.
27.
En bref, selon le CPT, les conditions de détention étaient essentiellement les mêmes que celles décrites par la Cour dans son arrêt
Samaras et autres c.
Grèce
(précité).
I.
SUR LES VIOLATIONS ALLÉGUÉES DES ARTICLES 3 ET 13 DE LA CONVENTION
28.
Le requérant se plaint de ses conditions de détention dans les prisons d’Ioannina et de Trikala. Il allègue une violation de l’article 3 de la Convention. Invoquant l’article 13, il se plaint également de l’absence d’un recours effectif pour se plaindre de ses conditions de détention. Ces articles sont ainsi libellés
:
Article 3
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
29.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-épuisement des voies de recours internes
: le requérant n’a pas introduit une action en dommages-intérêts sur le fondement de l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil, combiné avec l’article 3 de la Convention ou avec les articles pertinents du code pénitentiaire.
30.
Le Gouvernement souligne qu’à la date de l’introduction de sa requête à la Cour, le requérant n’était plus détenu à la prison d’Ioannina mais avait été transféré à la prison de Trikala. Il n’était plus alors détenu dans les conditions dont il se plaint dans sa requête et il n’y a pas «
situation continue
» au sens de la jurisprudence de la Cour. Se prévalant de la décision
Chatzivasiliadis c. Grèce
(n
o
51618/12, 26 novembre 2013), le Gouvernement affirme qu’en saisissant la Cour à cette date, le requérant ne visait pas à faire arrêter sa détention dans des conditions inhumaines ou dégradantes, qui était d’ailleurs interrompue par son transfert, mais à obtenir une indemnité pour dommage moral.
31.
Le requérant affirme que les conditions de détention dans les deux prisons étaient similaires et non conformes aux standards établis par la Cour dans sa jurisprudence concernant des affaires du même type que la présente. Il s’agissait d’une situation continue qui a pris fin le 24 novembre 2015. Il se prévaut de l’arrêt
Niazai et autres
(précité, § 37), dans lequel la Cour a estimé que la question de la situation continue de la détention des requérants était étroitement liée à la substance du grief soulevé par eux sur le terrain de l’article 3 de la Convention, et elle a décidé de joindre au fond la question de savoir s’il y a eu une modification dans leurs conditions de détention lorsqu’ils ont été transférés vers une autre prison.
32.
La Cour rappelle qu’elle a déjà eu à se prononcer à plusieurs reprises sur ce type d’exception de non-épuisement des voies de recours internes présentée par le Gouvernement dans des affaires similaires. Quant à l’action en dommages-intérêts de l’article 105 de la loi d’accompagnement du code civil, la Cour rappelle sa jurisprudence selon laquelle, s’agissant de l’épuisement des voies de recours internes pour un grief visant des conditions générales de détention prévalant au sein d’un établissement pénitentiaire, la situation peut être différente entre une personne qui a été détenue dans des conditions qu’elle estime contraires à l’article
3 de la Convention et qui saisit la Cour après sa mise en liberté et un individu qui la saisit alors qu’il est toujours détenu dans les conditions qu’il dénonce (
Chatzivasiliadis
, précitée, §
30). Elle rappelle aussi que le transfert d’un détenu d’un lieu de détention à un autre interrompt, en principe, la continuité de la détention en ce qui concerne les conditions de celle-ci et le délai de six mois, prévu à l’article 35 § 1 de la Convention, commence à courir à partir de la date du transfert au nouveau lieu de détention (
Novinskiy c. Russie
(déc.), n
o
11982/02, § 96, 6 décembre 2007
;
Maltabar et Maltabar c. Russie
, n
o
6954/02, § 83, 29 janvier 2009 et
Kanakis
, précité, §
92,). Toutefois, si les conditions de détention dans la nouvelle prison sont essentiellement les mêmes que celles dans la prison précédente, la Cour considère qu’il y a une situation continue (
Bouros et autres c. Grèce
, n
o
51653/12, 50753/11, 25032/12, 66616/12 et
67930/12, §§ 64-70, 12 mars 2015
;
Niazai et autres
, précité, §
34).
33.
En l’espèce, le requérant a saisi la Cour le 26 mai 2015 alors qu’il avait déjà été transféré de la prison d’Ioannina à celle de Trikala depuis le 20
juin 2014. La Cour doit donc examiner si ce transfert a rompu la situation continue de la détention du requérant et devrait être pris en compte pour conclure qu’il aurait dû introduire l’action sur le fondement de l’article
105 pour tenter d’obtenir une indemnisation pour conditions de détention contraires à l’article 3 dans la prison d’Ioannina.
34.
Or, la Cour note que, selon l’aveu même du Gouvernement, pendant la période de détention du requérant, la prison d’Ioannina accueillait 201
personnes au lieu de 60 qui était sa capacité officielle et que le requérant était détenu dans une chambrée de 50 m² qui, quoique prévue pour 28 personnes, en accueillait entre 35 et 37. En revanche, dans la prison de Trikala, le requérant a été placé dans une cellule de 13,6 m² et dans une chambrée de 32,8 m² avec respectivement deux et neuf autres détenus. En outre, dans cette prison, le requérant a travaillé et suivi des cours à «
l’école de la deuxième chance
». La Cour considère qu’en l’espèce, la situation du requérant se rapproche plus de celle décrite dans l’arrêt
Lutanyuk c. Grèce
(n
o
60362/13, 25 juin 2015) que celle de l’arrêt
Niazai et autres
invoqué par le requérant. Dans cette dernière le transfert avait eu lieu de la prison d’Ioannina à celle de Corfou où les conditions de surpopulation, seul élément déterminant dans cette affaire, étaient similaires.
35.
Aucune circonstance particulière ne lui permet de considérer que la détention du requérant dans la prison d’Ioannina et sa détention ultérieure dans la prison de Trikala constituent une «
situation continue
» justifiant un examen de la totalité de la période de détention dont se plaint le requérant. À supposer même que les conditions de détention du requérant dans la prison d’Ioannina puissent être considérées comme sensiblement similaires à celles prévalant à Trikala, la détention dans cette prison marque une interruption claire par rapport à la situation carcérale du requérant, rien que par l’ampleur de la surpopulation carcérale et par le fait que le requérant y a travaillé et y a suivi des cours à «
l’école de la deuxième chance
» (voir,
mutatis mutandis
,
Kanakis
, précité, §§ 91-92, et
Lutanyuk
, précité, § 31).
36.
Il s’ensuit que la requête, pour autant qu’elle concerne les conditions de détention antérieures à son transfert à Trikala, doit être rejetée pour non-respect du délai de six mois, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
37.
En l’espèce, la Cour relève qu’à la date de sa saisine, le requérant était détenu à la prison de Trikala. Partant, l’action en dommages-intérêts fondée sur l’article
105 de la loi d’accompagnement du code civil ne peut à son égard être considérée comme effective aux fins de l’épuisement des voies de recours, car il manque à cette action le caractère préventif au sens de la jurisprudence de la Cour
38.
Par conséquent, la Cour rejette l’exception du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes visant les conditions de détention du requérant à la prison de Trikala. Elle constate, en outre, que la requête n’est à cet égard pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35 § 3 a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité. Elle la déclare donc recevable.
B.
Sur le fond
1.
Article 3
39.
Le requérant renvoie à sa version des conditions de détention et souligne notamment le manque total d’espace personnel (limité à la surface de son lit et d’une étroite bande de sol devant le lit, soit 2 m² environ), le chauffage insuffisant et le manque de personnel spécialisé.
40.
Le Gouvernement renvoie à sa propre version et souligne que le requérant se plaint de manière vague et abstraite en ce qui concerne certaines carences dans la prison sans cependant préciser si ces carences l’affectaient personnellement.
41.
En ce qui concerne les principes généraux de l’application de l’article
3 de la Convention dans des affaires soulevant des questions similaires à celles posées par la présente, la Cour renvoie à sa jurisprudence pertinente en la matière (voir, parmi beaucoup d’autres,
Filippopoulos c.
Grèce
, n
o
41800/13, §§ 64-67, 12 novembre 2015).
42.
En l’espèce, la Cour note d’emblée que le requérant a été détenu à la prison de Trikala, prison construite en 2007 et d’une capacité officielle de 700 personnes, pour une durée de dix-sept mois environ, soit du 20 juin 2014 au 24 novembre 2015. Il ressort d’un document adressé par le ministère de la Justice au Parlement dans le cadre du contrôle parlementaire, que le nombre de détenus au 1
er
avril 2014 dans cette prison s’élevait à 733. Dans un document établi par le directeur de la prison de Trikala, ce nombre s’élevait à 581 à la date de la libération du requérant et à 623 au 21
décembre 2015. Il est donc évident que si le nombre des détenus varie dans le temps, la capacité de la prison n’a pas été dépassée de manière significative. Quant à l’affirmation du requérant selon laquelle il devait passer seize heures par jour dans sa cellule ou sa chambrée, la Cour considère que ce fait ne constitue pas en soi un traitement contraire à l’article 3.
43.
Le requérant y séjourna dans deux cellules différentes mais du même type
: mesurant 13,6 m² avec toilette (ou 11,29 m² sans toilette), et dotées de trois lits (dont deux superposés), trois chaises et une table
; elles accueillaient trois détenus dont le requérant. Il séjourna aussi dans une chambrée de l’aile
C2 de 32,10 m² (les toilettes étant situées à l’extérieur) d’une capacité de dix détenus.
44.
Il apparaît dans un document fourni par le directeur de la prison qu’occasionnellement, pendant un certain temps en 2014, la cellule avait hébergé un détenu supplémentaire et, du 8 octobre au 31 décembre 2014, la chambrée avait accueilli un ou deux détenus supplémentaires. Dans ce document, il est également indiqué que du 1
er
janvier au 24 novembre 2015, le nombre de détenus dans la chambrée n’avait pas dépassé dix personnes et, à partir du 5 mai 2015, cette chambrée avait accueilli de six à neuf détenus.
45.
Le requérant a travaillé au sein de la prison du 23 juillet au 14
septembre 2015 et a suivi des cours à «
l’école de la deuxième chance
» du 8 octobre 2014 à la fin de l’année scolaire, puis du 14 septembre 2015 jusqu’à la date de sa libération, impliquant qu’il était hors de sa cellule ou de la chambrée la plus grande partie de la journée. La Cour relève aussi que la prison ne disposait pas de réfectoire. Toutefois, à la différence d’autres prisons en Grèce où les détenus étaient obligés de prendre leurs repas assis sur leurs lits, à la prison de Trikala, les détenus pouvaient les prendre à la cantine ou dans les cellules ou les chambrées qui étaient équipées de chaises et de tables en nombre suffisant.
46.
La Cour note aussi que le Gouvernement souligne que le chauffage fonctionnait quatre heures par jour, deux le matin et deux le soir, avec possibilité de prolongation en cas de mauvaises conditions météorologiques. Par ailleurs, des couvertures supplémentaires étaient distribuées à la demande.
47.
Enfin, elle relève que les détenus recevaient trois repas par jours.
48.
Quant aux autres carences dénoncées par le requérant, notamment celles ayant trait aux soins médicaux insuffisants, à l’absence d’effectifs suffisants d’agents pénitentiaires et d’assistant social, la Cour constate qu’elles ont un caractère général, n’ont pas concerné directement le requérant et que celui-ci n’a pas spécifié de quelle façon ces carences l’auraient affecté personnellement.
49.
Eu égard à ce qui précède, la Cour n’est pas en mesure de considérer que le requérant a été détenu dans des conditions qui auraient constitué à son égard un traitement dégradant.
50.
Il n’y a donc pas eu violation de l’article 3 de la Convention.
2.
Article 13
51.
Invoquant les articles 3 et 13 combinés de la Convention, le requérant se plaint qu’il ne disposait pas d’un recours effectif pour se plaindre de ses conditions de détention. À cet égard, il se prévaut de la jurisprudence de la Cour en la matière et notamment des arrêts
Niazai et autres
(précité, §
36),
Filippopoulos
(précité, § 53) et
Konstantinopoulos et autres c. Grèce
(n
o
69781/13, § 57, 28 janvier 2016).
52.
Le Gouvernement soutient que le requérant avait à sa disposition les recours prévus par les articles 6 du code pénitentiaire (saisine du procureur superviseur de la prison et saisine du conseil disciplinaire de la prison) et 572 du code de procédure pénale (saisine du procureur chargé de l’exécution des peines et de l’application des mesures de sécurité), mais aussi par l’article 25 § 1 de la loi n
o
1756/1988 portant code des tribunaux qui investit le procureur adjoint près la cour d’appel détaché à la prison de Trikala de veiller au respect des règles concernant le traitement des détenus et des conditions de détention dans la prison.
53.
La Cour rappelle que le constat de violation d’une autre disposition de la Convention n’est pas une condition préalable pour l’application de l’article 13 (
Sergey Denisov c. Russie
, n
o
21556/13, § 88, 8 octobre 2015, et jurisprudence citée). Dans la présente affaire, même si la Cour a finalement conclu à la non-violation de l’article 3 de la Convention (paragraphe 49 ci-dessus), elle n’a pas estimé que le grief du requérant à cet égard était à première vue indéfendable (paragraphes 39 et suivants ci-dessus). La Cour est parvenue à cette conclusion seulement après avoir examiné le bien-fondé de l’affaire. Elle considère alors que le requérant a soulevé un grief défendable aux fins de l’article 13 de la Convention.
54.
La Cour rappelle aussi que l’«
effectivité
» d’un «
recours
» au sens de l’article 13 ne dépend pas de la certitude d’une issue favorable pour le requérant. Toutefois, le recours exigé par l’article 13 doit être «
effectif
» en pratique comme en droit, en ce sens qu’il aurait pu empêcher la survenance de la violation alléguée ou remédier à la situation incriminée, ou aurait pu fournir à l’intéressé un redressement approprié pour toute violation s’étant déjà produite (
Kudła c.
Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
55.
Dans certaines affaires (
Vaden c.
Grèce,
n
o
35115/03, §§ 30-33, 29
mars 2007 et
Tsivis c.
Grèce
, n
o
11553/05, §§ 18-20, 6 décembre 2007), la Cour a effectivement conclu que les requérants n’avaient pas épuisé les voies de recours internes, faute d’avoir utilisé les recours prévus à l’article
572 du code de procédure pénale et à l’article 6 du code pénitentiaire. Toutefois, dans ces affaires, les requérants se plaignaient de circonstances particulières qui les affectaient personnellement en tant qu’individus et auxquelles ils estimaient que les autorités pénitentiaires pouvaient mettre un terme en prenant les mesures appropriées. En revanche, elle a affirmé à plusieurs reprises que, dans la mesure où le requérant allègue être personnellement affecté par les conditions générales de détention dans la prison, comme en l’occurrence, les recours prévus aux articles 6 et 572 précités ne seraient d’aucune utilité (voir, parmi beaucoup d’autres,
Papakonstantinou c.
Grèce
, n
o
50765/11, §
51, 13 novembre 2014 et
Konstantinopoulos
et autres
, précité, § 57).
56.
La Cour ne voit aucune raison de s’écarter dans la présente affaire de sa jurisprudence constante à cet égard.
57.
Il y a donc eu violation de l’article 13 combiné avec l’article 3 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
58.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
59.
Le requérant réclame 8
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi, somme à verser sur le compte bancaire de ses avocats.
60.
Le Gouvernement estime que la somme réclamée est excessive et que le constat de violation constituerait une satisfaction suffisante. Il précise que si la Cour considère nécessaire l’octroi d’une indemnité, celle-ci ne devrait pas dépasser la somme de 6
000 EUR pour la durée totale de sa détention dans les prisons d’Ioannina et de Trikala.
61.
La Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2
000 EUR au titre du préjudice moral, somme à verser directement sur le compte bancaire indiqué par ses représentants (voir, parmi beaucoup d’autres,
Niazai et autres
, précité, § 53).
B.
Frais et dépens
62.
Le requérant demande également 2
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour, à verser sur le compte bancaire de ses avocats.
63.
La Cour constate que le requérant ne produit aucune facture en ce qui concerne les frais engagés devant la Cour. Il convient donc de rejeter ses prétentions au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
64.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés des articles 3 et 13 de la Convention, en ce qui concerne les conditions de détention du requérant dans la prison de Trikala, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article 3 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 combiné avec l’article 3 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 2
000 EUR (deux mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
30 juin 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Abel Campos
Ledi Bianku
Greffier
Président